• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180065

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
RIPLEY won't be dropping bombs at home, Mr. Paget. RIPLEY ülkemize asla bomba bırakmaz, Mr. Paget. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
And there will always be innocents. Ve her zaman masum insanlar olacaktır. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
At least RIPLEY hit this target away from population and cameras, En azından RIPLEY bu hedefi halk ve kameralardan uzak bir yerde vurur. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
and she targeted their vehicle, ve onların araçlarını hedef alır. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
which just happened to be loaded with C 4 and Iranian Katyusha missiles. İranın Katyusha füzeleri ve C 4 ile yüklendiğinde olduğu gibi WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
The explosion that killed these people was theirs, not ours. Patlamada onların insanları öldü, bizimkiler değil. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Thank you for your time. One question. Herşey için teşekkürler. Sadece tek bir soru kaldı. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
What happens if we miss the connection after we've paid them off? Biz onlara ödemeyi yaptıktan sonra bağlantıyı kaybedersek ne olur? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I mean, if these guys are smart enough to beat the game, Demek istediğim, oyunu yenecek kadar zekiler ise, WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
then they might be smart enough to beat their tail, o zaman onlar kendi kuyruklarını yenecek kadar zeki olmalılar. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
in which case we wouldn't just be tempting them, hangi durumlarda biz onları kızdırmayız? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
we'd be financing them. Onları finanse ederek. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Terror is a filthy sewer, Terör çok pis bir lağım gibi, WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
filled with hatred and bile that threatens our shores. kin ve nefret ile dolu ve bu bizim kıyılarımızı tehdit ediyor. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
If we are to protect ourselves, Eğer kendimizi korumak istiyorsak, WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
we have to be able to anticipate threats. önceden tahmin edip öyle davranmak zorundayız. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Are we tempting those who would harm us? Bize zarar verecek insanları kızdırıyor muyuz? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Damn right. If they're innocent, truth will out. Kesinlikle doğru. Eğer masumlarsa, gerçek ortaya çıkacaktır. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
In the meantime, RIPLEY will be online 24/7, looking to identify our enemies. Aynı anda, RIPLEY 24/7 aktif olacak ve bizim düşmanlarımızı belirlemek için iş başında olacak. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
And the next 16 year old who is a year away from strapping on a bomb. ve 16 yıl boyunca bir bombanın üzerine kendini bantlayacak. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
TEACHER: Let's focus, people. You got 10 minutes to turn in your tests. Hadi odaklanalım millet. Testlerine başlamana 10 dakika var. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Need answers for 7, 15, 16 and 20. 7, 15, 16 ve 20 için cevaplara ihtiyacınız var mı? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Mr. Maltz, I believe you dialed the wrong number. Mr. Maltz, yanlış bir numarayı çevirdiniz galiba. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
MAN ON SCREEN: All computers are doomed to make mistakes. Bütün bilgisayarlar yapılan hataların kötü sonuçlarına hazırlıklıdır. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
This machine didn't make this kind of mistake. Bu makine böyle bir hatayı yapmaz. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
This machine was adjusting itself during the game Bu makine oyun boyunca meydana gelen durumlara WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
to the situation that just arose. karşı kendini ayarlar ve ortama uyum sağlar. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Now, I know I propose that these... Şimdi,Bunları önerdiğimi biliyorum... WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Hey, you know you promised your mom you won't play WOW anymore? Hey, annene artık World Of Warcraft oynamayacağına dair söz vermedin mi? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I totally agree with that. Tamamen aynı fikirdeyim. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
In fact, I swear to you, I will never, ever bother you about that again. Aslında, sana yemin ediyorum, bir daha asla, ama asla tekrarlamayacak. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Aren't you gonna ask why? Why... Nedenini sormayacak mısın? Neden... WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Actually, you don't have to because I'm gonna tell you anyway. Aslında, zorunda değilsin çünkü ben sana söyleyeceğim. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I just found this new gaming site. It's called RIPLEY. Bu oyun sitesini daha yeni buldum. Adı RIPLEY. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You know, like the Matt Damon movie. Aynı Matt Damon filmi gibi desene. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Or Alien. Yeah, whatever. yada Alien. Evet, herneyse. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Anyway, this one has no limit, and I will stake you Neyse, bunda limitler yok, ve seni kazıklayacağım WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
with every cent that I have. elimdeki her kuruş ile.. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Which is equal to or less than the amount you already owe me. Zaten bana borçlusun az yada fazla ne fark eder? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Less. Less, actually. Az. Daha azı, aslında. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
So, exactly how did Mr. Kasparov beat Big Blue, Peki, gerçekte Mr. Kasparov Big Blue'yu nasıl yendi, WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
the world's smartest chess computer? dünyanın en akıllı bilgisayarını nasıl yendi ? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
He used an unexpected strategy... Beklenmeyen bir strateji kullandı... WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
He used an unexpected strategy. A counter intuitive strategy. Beklenmeyen bir strateji kullandı. Sezgisel sayaç stratejisi. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Something the computer couldn't anticipate. Öyle bir şeyki bilgisayar önceden tahmin edemedi. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Mr. Farmer, you've suddenly taken an interest in chess? Mr. Farmer, bir anda satranca ilgi duymaya başladınız öyle mi? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Well, actually, I don't play. But I was considering taking it up. Şey, aslında, ben pek oynamam. Ama gözden geçiriyorum diyebilirim. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Perhaps you'd like to join our excursion to Montreal for the internationals? Belkide Uluslararsı bie Montreal yolculuğunda bize katılmayı isteyebilirsiniz? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I'll think about it. Think, Mr. Farmer. Düşüneceğim. Düşün, Mr. Farmer. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Imagine yourself making a decision. Karar verirken kendini hayal et. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
So, you're interested in chess? Yani, santraçla ilgili misiniz? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
About as much as you. Tıpkı senin kadar. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Oh, you mean, because it didn't look like I was paying attention? Oh, demek istediğin, yeteri kadar ilgi göstermiyor gibi mi görünüyorum ? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Because you were texting and doing your nails. Çünkü mesaj yazıyorsun ve tırnaklarınla yapıyorsun bunu. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I already know that match by heart. Kalple yapıldığını zaten biliyorum. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Oh, you don't believe me? Didn't say that. Oh, bana inanmıyor musun? Öyle bir şey demedim. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Didn't have to. You looked up and to the right. Zorunda değilsin. Bakıp doğru olanı yapmalısın. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
It's a clear tell. Oh, really? Açıkça söyleyebilirim. Oh, gerçekten mi? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
What am I telling now? Şimdi ne söylüyorum ben? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
If you're serious about the trip, Eğer yolculukta ciddiysen, WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
it's $550, but you might get a discount because of the no show. 550 dolar lazım, ama gösteri yapmazsan belkide indirim alabilirsin. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You going? What's it to you? Gidecek misin? Bundan sana ne? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You are so full of it. Çok meraklısın. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You're an easy read for a smart kid. Akıllı bir çocuk için kolay okunabiliyorsun. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Maybe you shouldn't take up chess, 'cause if I faced you over a board, Belkide satrançla ilgilenmemelisin, çünkü satranç tahtasında benle karşılarsan WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I'd take you apart before your first move. ilk hareketinden önce seni parçalara ayırırım. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Bring it on, then. Hadi bir dene bakalım o zaman. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
No, you gotta get yourself together before someone can take you apart. Hayır, birisi seni parçalara ayırmadan önce kendi beraber getirmelisin. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
That's how it works. Nasıl yürüdüğü ile ilgili. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
There's a little hope Hala küçük bir umut var WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
In little plans Küçük bir planla WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Bells chime out today Ziller bugün çalıyor WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You made your key quite old to find Anahtarını bulmakta oldukça geç kaldın WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
The space you left behind fills meaning there Arkanda bıraktığı alan anlamlarla dolu WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
But now just favorite songs Ama şimdi sadece en sevdiğim şarkılar WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You know tonight I'm home Akşam evdeyim biliyon. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Favorite quote, Robert Oppenheimer. Favori alıntılar, Robert Oppenheimer. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Okay. Dog's name. Hoover. Tamam. Köpeğin adı. Hoover. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Younger sister. Rebecca. Genç kız kardeşin. Rebecca. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I have your ID, sucker. Kimliğini aldım budala. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You try and hack my password again, I'll burn you. Dene ve şifremi tekrar kır bakalım. Seni yakacağım. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
She put in a mousetrap. That's scary. Fare kapanı kuruyor. Çok korkutucu. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Of course, if you happen to be Mr. Will Farmer, Elbette, eğer sana olursa Mr. Will Farmer, WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
maybe you should just come to Montreal if you're so curious. çok meraklıysan belkide Montreal'a gelmelisin. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Grab me a beer. Bana bir bira ver. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
So neatness doesn't really count. Yani düzenlilik gerçekten sayılmıyor WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Not when you're about to pass out. Geçmek üzereyken hayır. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Bless you. Tough day? Çok yaşa. Zor bir gün? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Lately, we're putting out more bullshit than air freshener. Son günlerde, oda spreyinden daha çok saçmalık üretiyoruz. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
They're dumping my odorless bleach idea. Benim kokusuz beyaz fikrimi deviriyorlar. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
But I talked them into letting me keep my beta samples. Ama onlarla benim beta örneklerimi korumama izin vermeleri için konuştum. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
"Talked them into." "Onlarla konuştum mu!" WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
Let's just say they owed me. Sadece bana borçlular diyelim. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
It's one thing to take my ideas and keep all the profits, Benim fikirlerimi almaya ve bütün karı korumak için sadece bir şey var. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
but to dump something Fakat bir şeyleri devirmek gerek. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
because a new VP doesn't want to be upstaged by a woman... Çünkü yeni VP bir kadın tarafından sırtının dönülmesini istemiyor. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
You getting sick? Hasta oluyorsun? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I hope it's a cold. The flu is supposed to be really nasty this year. Umarım soğudur. Soğuk algınlığı bu sene çok yagın olacak. WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
What would you say if I told you I was thinking of taking up chess? Eğer sana satrançla ilgilenmeyi düşündüğümü söyleseydim ne düşünürsün? WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
I'd wanna know the girl's name, and how much it's going to cost. Kızın adını ve ne kadara mal olacağını bilmek isterdim WarGames: The Dead Code-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180060
  • 180061
  • 180062
  • 180063
  • 180064
  • 180065
  • 180066
  • 180067
  • 180068
  • 180069
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim