Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180065
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
RIPLEY won't be dropping bombs at home, Mr. Paget. | RIPLEY ülkemize asla bomba bırakmaz, Mr. Paget. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
And there will always be innocents. | Ve her zaman masum insanlar olacaktır. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
At least RIPLEY hit this target away from population and cameras, | En azından RIPLEY bu hedefi halk ve kameralardan uzak bir yerde vurur. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
and she targeted their vehicle, | ve onların araçlarını hedef alır. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
which just happened to be loaded with C 4 and Iranian Katyusha missiles. | İranın Katyusha füzeleri ve C 4 ile yüklendiğinde olduğu gibi | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
The explosion that killed these people was theirs, not ours. | Patlamada onların insanları öldü, bizimkiler değil. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Thank you for your time. One question. | Herşey için teşekkürler. Sadece tek bir soru kaldı. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
What happens if we miss the connection after we've paid them off? | Biz onlara ödemeyi yaptıktan sonra bağlantıyı kaybedersek ne olur? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I mean, if these guys are smart enough to beat the game, | Demek istediğim, oyunu yenecek kadar zekiler ise, | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
then they might be smart enough to beat their tail, | o zaman onlar kendi kuyruklarını yenecek kadar zeki olmalılar. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
in which case we wouldn't just be tempting them, | hangi durumlarda biz onları kızdırmayız? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
we'd be financing them. | Onları finanse ederek. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Terror is a filthy sewer, | Terör çok pis bir lağım gibi, | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
filled with hatred and bile that threatens our shores. | kin ve nefret ile dolu ve bu bizim kıyılarımızı tehdit ediyor. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
If we are to protect ourselves, | Eğer kendimizi korumak istiyorsak, | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
we have to be able to anticipate threats. | önceden tahmin edip öyle davranmak zorundayız. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Are we tempting those who would harm us? | Bize zarar verecek insanları kızdırıyor muyuz? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Damn right. If they're innocent, truth will out. | Kesinlikle doğru. Eğer masumlarsa, gerçek ortaya çıkacaktır. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
In the meantime, RIPLEY will be online 24/7, looking to identify our enemies. | Aynı anda, RIPLEY 24/7 aktif olacak ve bizim düşmanlarımızı belirlemek için iş başında olacak. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
And the next 16 year old who is a year away from strapping on a bomb. | ve 16 yıl boyunca bir bombanın üzerine kendini bantlayacak. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
TEACHER: Let's focus, people. You got 10 minutes to turn in your tests. | Hadi odaklanalım millet. Testlerine başlamana 10 dakika var. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Need answers for 7, 15, 16 and 20. | 7, 15, 16 ve 20 için cevaplara ihtiyacınız var mı? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Maltz, I believe you dialed the wrong number. | Mr. Maltz, yanlış bir numarayı çevirdiniz galiba. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
MAN ON SCREEN: All computers are doomed to make mistakes. | Bütün bilgisayarlar yapılan hataların kötü sonuçlarına hazırlıklıdır. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
This machine didn't make this kind of mistake. | Bu makine böyle bir hatayı yapmaz. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
This machine was adjusting itself during the game | Bu makine oyun boyunca meydana gelen durumlara | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
to the situation that just arose. | karşı kendini ayarlar ve ortama uyum sağlar. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Now, I know I propose that these... | Şimdi,Bunları önerdiğimi biliyorum... | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you know you promised your mom you won't play WOW anymore? | Hey, annene artık World Of Warcraft oynamayacağına dair söz vermedin mi? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I totally agree with that. | Tamamen aynı fikirdeyim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
In fact, I swear to you, I will never, ever bother you about that again. | Aslında, sana yemin ediyorum, bir daha asla, ama asla tekrarlamayacak. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Aren't you gonna ask why? Why... | Nedenini sormayacak mısın? Neden... | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Actually, you don't have to because I'm gonna tell you anyway. | Aslında, zorunda değilsin çünkü ben sana söyleyeceğim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I just found this new gaming site. It's called RIPLEY. | Bu oyun sitesini daha yeni buldum. Adı RIPLEY. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You know, like the Matt Damon movie. | Aynı Matt Damon filmi gibi desene. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Or Alien. Yeah, whatever. | yada Alien. Evet, herneyse. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, this one has no limit, and I will stake you | Neyse, bunda limitler yok, ve seni kazıklayacağım | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
with every cent that I have. | elimdeki her kuruş ile.. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Which is equal to or less than the amount you already owe me. | Zaten bana borçlusun az yada fazla ne fark eder? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Less. Less, actually. | Az. Daha azı, aslında. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
So, exactly how did Mr. Kasparov beat Big Blue, | Peki, gerçekte Mr. Kasparov Big Blue'yu nasıl yendi, | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
the world's smartest chess computer? | dünyanın en akıllı bilgisayarını nasıl yendi ? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He used an unexpected strategy... | Beklenmeyen bir strateji kullandı... | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He used an unexpected strategy. A counter intuitive strategy. | Beklenmeyen bir strateji kullandı. Sezgisel sayaç stratejisi. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Something the computer couldn't anticipate. | Öyle bir şeyki bilgisayar önceden tahmin edemedi. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Farmer, you've suddenly taken an interest in chess? | Mr. Farmer, bir anda satranca ilgi duymaya başladınız öyle mi? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Well, actually, I don't play. But I was considering taking it up. | Şey, aslında, ben pek oynamam. Ama gözden geçiriyorum diyebilirim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps you'd like to join our excursion to Montreal for the internationals? | Belkide Uluslararsı bie Montreal yolculuğunda bize katılmayı isteyebilirsiniz? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I'll think about it. Think, Mr. Farmer. | Düşüneceğim. Düşün, Mr. Farmer. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Imagine yourself making a decision. | Karar verirken kendini hayal et. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
So, you're interested in chess? | Yani, santraçla ilgili misiniz? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
About as much as you. | Tıpkı senin kadar. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you mean, because it didn't look like I was paying attention? | Oh, demek istediğin, yeteri kadar ilgi göstermiyor gibi mi görünüyorum ? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Because you were texting and doing your nails. | Çünkü mesaj yazıyorsun ve tırnaklarınla yapıyorsun bunu. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I already know that match by heart. | Kalple yapıldığını zaten biliyorum. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you don't believe me? Didn't say that. | Oh, bana inanmıyor musun? Öyle bir şey demedim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Didn't have to. You looked up and to the right. | Zorunda değilsin. Bakıp doğru olanı yapmalısın. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
It's a clear tell. Oh, really? | Açıkça söyleyebilirim. Oh, gerçekten mi? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
What am I telling now? | Şimdi ne söylüyorum ben? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
If you're serious about the trip, | Eğer yolculukta ciddiysen, | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
it's $550, but you might get a discount because of the no show. | 550 dolar lazım, ama gösteri yapmazsan belkide indirim alabilirsin. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You going? What's it to you? | Gidecek misin? Bundan sana ne? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You are so full of it. | Çok meraklısın. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You're an easy read for a smart kid. | Akıllı bir çocuk için kolay okunabiliyorsun. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you shouldn't take up chess, 'cause if I faced you over a board, | Belkide satrançla ilgilenmemelisin, çünkü satranç tahtasında benle karşılarsan | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I'd take you apart before your first move. | ilk hareketinden önce seni parçalara ayırırım. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Bring it on, then. | Hadi bir dene bakalım o zaman. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
No, you gotta get yourself together before someone can take you apart. | Hayır, birisi seni parçalara ayırmadan önce kendi beraber getirmelisin. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That's how it works. | Nasıl yürüdüğü ile ilgili. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
There's a little hope | Hala küçük bir umut var | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
In little plans | Küçük bir planla | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Bells chime out today | Ziller bugün çalıyor | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You made your key quite old to find | Anahtarını bulmakta oldukça geç kaldın | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
The space you left behind fills meaning there | Arkanda bıraktığı alan anlamlarla dolu | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
But now just favorite songs | Ama şimdi sadece en sevdiğim şarkılar | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You know tonight I'm home | Akşam evdeyim biliyon. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Favorite quote, Robert Oppenheimer. | Favori alıntılar, Robert Oppenheimer. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Dog's name. Hoover. | Tamam. Köpeğin adı. Hoover. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Younger sister. Rebecca. | Genç kız kardeşin. Rebecca. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I have your ID, sucker. | Kimliğini aldım budala. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You try and hack my password again, I'll burn you. | Dene ve şifremi tekrar kır bakalım. Seni yakacağım. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
She put in a mousetrap. That's scary. | Fare kapanı kuruyor. Çok korkutucu. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Of course, if you happen to be Mr. Will Farmer, | Elbette, eğer sana olursa Mr. Will Farmer, | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
maybe you should just come to Montreal if you're so curious. | çok meraklıysan belkide Montreal'a gelmelisin. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Grab me a beer. | Bana bir bira ver. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
So neatness doesn't really count. | Yani düzenlilik gerçekten sayılmıyor | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Not when you're about to pass out. | Geçmek üzereyken hayır. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Bless you. Tough day? | Çok yaşa. Zor bir gün? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Lately, we're putting out more bullshit than air freshener. | Son günlerde, oda spreyinden daha çok saçmalık üretiyoruz. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
They're dumping my odorless bleach idea. | Benim kokusuz beyaz fikrimi deviriyorlar. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
But I talked them into letting me keep my beta samples. | Ama onlarla benim beta örneklerimi korumama izin vermeleri için konuştum. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
"Talked them into." | "Onlarla konuştum mu!" | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Let's just say they owed me. | Sadece bana borçlular diyelim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
It's one thing to take my ideas and keep all the profits, | Benim fikirlerimi almaya ve bütün karı korumak için sadece bir şey var. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
but to dump something | Fakat bir şeyleri devirmek gerek. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
because a new VP doesn't want to be upstaged by a woman... | Çünkü yeni VP bir kadın tarafından sırtının dönülmesini istemiyor. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You getting sick? | Hasta oluyorsun? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I hope it's a cold. The flu is supposed to be really nasty this year. | Umarım soğudur. Soğuk algınlığı bu sene çok yagın olacak. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
What would you say if I told you I was thinking of taking up chess? | Eğer sana satrançla ilgilenmeyi düşündüğümü söyleseydim ne düşünürsün? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I'd wanna know the girl's name, and how much it's going to cost. | Kızın adını ve ne kadara mal olacağını bilmek isterdim | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |