Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180060
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why? What's going on? I'll tell you all about it later. | Niçin? Neler oluyor? Sana sonra herşeyi anlatırım. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
David, what are you doing in Colorado? | David, Colorado'da ne yapıyorsun? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I went by yourhouse. Your parents werejust freaked. | Senin evine uğradım. Ailen oldukça heyacanlıydı. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
There are men around from the FBI asking questions. | Etrafda FBI'dan adamlar vardı ve sorular soruyorlardı. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I can't talk about it right now. | Şimdi bunun hakkında konuşamam. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
When you buy the ticket, tell them that I'll pick it up in Grand Junction Airport. | Bileti aldığın zaman onlara uçağa Gran Junction Havaalanı'ndan bineceğimi söyle. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
David, what's happening? | David, neler oluyor? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I can't talk. I've gotta get off the phone. Please, will you just do this for me? | Konuşamam. Telefonu kapatmak zorundayım. Bunu benim için yapar mısın lütfen? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Punch up number five. Let me see what you have. | Yumruklar yukarı 5 numara. Neye sahipsin, göster bakalım. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
22 Typhoon class submarines departing Petropavlovsk, | 22 Typhoon sınıfı denizaltı... Petropavlovsk'dan ayrılıp... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
turning southbound at Nordkapp, bearing 095 degrees. | Kuzeye doğru yöneldi... Nordkapp'a 095 rotayla gidiyor. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Sergeant, I hope you like vodka. | Çavuş, umarım votka seviyorsundur. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Yes, sir. I just hope they don't make me eat none of them damn fish eggs. | Evet efendim.. Umarım beni o iğrenç balık yumurtalarından yemek zorunda bırakmazlar. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Give me an update... | Güncellemeleri ver... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Sir, the Soviets deny any increase in their submarine deployment. | Efendim, Sovyetler denizaltı konuşlandırmalarında herhangi bir artış olduğunu inkar ediyorlar. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
They wanna know why we're provoking them. | Bizim neden provoke olduğumuzu bilmek isteyecekler. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
They're full of shit. We know they're down there. | Hepsi b*k torbası. Biz onların aşağıda ne halt ettiğini biliyoruz. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I'm gonna blow their ass out of the water. | Onların popolarının suyun dışına uçuracağım. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
What are you doing here? You didn't sound too good on the phone. | Burada ne yapıyorsun? Telefonda sesin iyi gelmiyordu. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
You shouldn't have come. I'm in trouble. Why? | Buraya gelmemeliydin Benim başım belada. Niçin? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Is this because of what you did with my grade? | Bu sınıfımda ne yaptığınla mı ilgili? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
You kids better hustle. The ferry leaves any second. | Siz çocuklar biraz daha hızlı olmalısınız. Feribot ayrılıyor. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Thanks. Come on. We gotta run. | Teşekkürler, haydi. Koşmamız lazım. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Wait, wait, wait, wait! Whoa! Hold it, hold it! | Bekle, bekle, bekle... Whoa! Sakin ol, sakin ol! | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
If he's still alive, why would the obituary say he's dead? | Eğer hala yaşıyorsa, niye ölüm ilanında, öldüğü söyleniyor. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
No, he's not dead. He left. | Hayır, ölmedi, yaşıyor. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
When they know too much, they give 'em new identities. | Çok fazla şey bildiklerinde onlara yeni kimlikler verirler. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Anyway, the computer said so. Oh, the computer said so. | Herneyse, bilgisayar öyle dedi. Oh, bilgisayar öyle dedi. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
The computer that's still playing the games? It's the military's computer! | Bilgisayar hala oyunu mu oynuyor? Bu askeri bir bilgisayar! | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Why wouldn't they know about it? They don't know about Joshua. | Onlara bunu niye anlatmadın? Onlar Joshua'yı bilmiyorlar. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Falken knows about Joshua. He's the only one who knows what it can do. | Falken Joshua'yı biliyor. Onun ne yaptığını sadece bir kişi bilebilir. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
That computer is trying to win the game that we asked it to play. | Bilgisayar bizimle başladığı oyunu kazanmaya çalışıyor. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
For real! | Gerçek hayatta mı? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
You don't even believe me! | Bana sen bile inanmıyorsun! | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
David... David. | David... David. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
He's not dead. I'm sorry. | O ölmedi... Üzgünüm. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
What was that? | Bu da nedir? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Did you see that? There are still people who won't believe they could fly. | Bunu gördün mü? Onların hala uçmadığına inanan insanlar var. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
The sky was once filled with them. | Gökyüzü onlarla dolduruldu. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I'm looking for Dr Robert Hume. Is either of you a palaeontologist? | Dr. Robert Hume'yi arıyordum. Hepiniz palaeontolojist misiniz? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
No. We're high school students. | Hayır. Biz yüksek okul öğrencileriyiz. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Oh... Pity. | Oh... ne yazık! | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Well, high school students, | Pekala yüksek okul öğrencileri.. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
you're on my land and I didn't invite you. | Benim bölgemdesiniz ve sizi ben davet etmedim. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
aren't you Stephen Falken? | Stephen Falken misiniz? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Now, listen carefully. | Şimdi dikkatlice dinleyin. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Path. Follow path. | Patika. Patikayı takip et. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Gate. Open gate, through gate, close gate. | Geçit. Geçiti aç, geçitte ilerle, geçiti kapat. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Last ferry 6.30, so run, run, run. | Son feribot 6.30'da. Koş.... koş.... koş. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Wait! Wait. | Bekle, bekle.... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I came because of Joshua. | Ben, Joshua'dan dolayı geldim. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Radar reports two unknown tracks are penetrating the Alaskan air defence zone. | Radar raporları iki kimliği bilinmeyen Alaska'daki savunma bölgesinden hareket etti diyor. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Confidence is high. Flight profile suggests Soviet backfire bombers. | Güvenlik yüksek. Uçuş profili Sovyet bombardıman uçakları için başarılı. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I want a visual confirmation on that. Scramble two F 16s out of Galena. | Görsel doğrulama istiyorum. Galena'dan dışarı 2 F 16 tırmanıyor. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Go to DEFCON 2. | DEFCON 2'ye geçin. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Crystal Palace, this is Delta Foxtrot 27. I have negative radar contact. | Kristal Saray, burası Delta Foxtrot 27. Negatif radar temasım var. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Repeat, negative Soviet aircraft. | Tekrar ediyorum. Negatif Sovyet uçakları... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
27, this is Brass Hat. They're right in front of you! | 27, burası Brass Hat. Tam senin önündeler. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
You're almost on top of 'em. | Neredeyse tepelerindesin. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Brass Hat, we got nothing on radar | Brass Hat, 40 mil görüş açımız... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
and 40 miles visibility. | Var ve radarımızda birşey yok. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
There's nothin' out there, General. Just blue skies. | Dışarıda hiçbir şey yok, general. Sadece mavi gökyüzü.. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
What the hell?! | Bu ne lanet, şimdi?! | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
You haven't been listening. Yes, I have. | Dinlemiyor muydun? Evet, dinliyordum. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I loved it when you nuked Las Vegas. | Vegas'ta çıplak olduğun zaman onu sevdim. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
A suitably biblical ending for the place, don't you think? | İncil'e uygun bir son, öyle olduğunu düşünmüyor musun? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Are you gonna tell them what Joshua's doing? | Sen, onlara Joshua'nın ne yaptığını söyleyecek misin? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Now, children, come on over here. I'm going to tell you a bedtime story. | Şimdi çocuklar, buraya gelin. Size bir uykudan önce masalı anlatacağım. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Are you sitting comfortably? | Rahat oturuyor musunuz? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Then I'll begin. | Sonra başlayacağım. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Once upon a time, there lived a magnificent race of animals | Bir zamanlar dünyada yaşayan hayvanların arasında çağlar.... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
who dominated the world through age after age. | Boyunca dünyaya kimin egemen olacağı konusunda büyük bir yarış vardı. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
They ran and they swam | Koştular, yüzdüler.... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
and they fought and they flew. | Kavga ettiler, ve uçtular. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Until suddenly, quite recently, they disappeared. | Yakın bir zamana kadar... Sonra ortalıktan kayboldular. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Nature just gave up and started again. | Doğa onlardan vazgeçti ve herşeye yeniden başladı. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
We weren't even apes then. | Biz, o zaman düzenli taklitçiler değildik. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
We were just these smart little rodents hiding in the rocks. | Biz sadece kayalarda saklanan küçük akıllı kemirgenlerdik. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
And when we go, nature will start again. | Ve biz gittiğimizde, tabiat herşeye yeniden başlayacak. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
With the bees probably. | Muhtemelen arılarla... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Nature knows when to give up, David. | Tabiat ne zaman vazgeçeceğini bilir David. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
I'm not giving up. | Ben vazgeçmiyorum. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
If Joshua tricks them into launching an attack, it'll be your fault. | Eğer Jashua'nun hilesiyle onlar saldırı başlatırlarsa, bu senin hatan olur. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
My fault? The whole point was to find a way to practise nuclear war | Benim hatam mı? Önemli olan nokta kendimizi yok etmeden nükleer... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
without destroying ourselves. | Bir savaş için pratik bir yol bulmaktı. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
To get the computers to learn from mistakes we couldn't afford to make. | Bir bedel ödemeden bilgisayar yardımıyla hatalarımızı öğrenmekti. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Except I never could get Joshua to learn the most important lesson. | En önemli dersi öğrenmesi için Joshua alamadığımı ayrı tutarsan... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Futility. That there's a time when you should just give up. | Yararsızlık. Kaybetmek zorunda kalacağın bir zaman mutlaka gelecektir. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
What kind of a lesson is that? | Bu ne biçim bir ders böyle? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Did you ever play tic tac toe? | Sen hiç tic tac toe oynadın mı? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Yeah. Of course. | Evet, şüphesiz. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
But you don't any more? No. | Fakat pek oynamazsın? Hayır. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Because it's a boring game. It's always a tie. | Çünkü bu sıkıcı bir oyun. Genelde berabere kalırsın. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Exactly. There's no way to win. | Kesinlikle. Kazanmanın hiç bir yolu yoktur. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
The game itself is pointless. | Amaçsız, anlamsız bir oyundur. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
But back at the war room, they believe you can win a nuclear war. | Fakat savaş odasına geri dön. Onlar senin bir nükleer savaş kazanabileceğine inanır. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
That there can be acceptable losses. | Orada, kabul edilebilir kayıplar olabilir. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
So you gave up? Decided to play dead? | Yani vazgeçiyor musun? Ölüyü oynamaya mı karar verdin? | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
For security reasons, they graciously arranged my death. | Güvenlik sebebiyle, onlar nazikçe benim ölümümü düzenledi. | WarGames-1 | 1983 | ![]() |
Did you know that no land animal | Sen hiç bu çağda 50 librenin... | WarGames-1 | 1983 | ![]() |