• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180534

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do not do that. What. Yapma şunu. Neyi? Bunu yapma. Neyi? Yapma sunu. Neyi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Be unpredictable. You'll have fun. Sağı solu belli olmazlığı. Eğlenirsin. Ani şeyler yapma. Hem eğlenirsin. Sagi solu belli olmazligi. Eglenirsin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
This is New Orleans. Why not? New Orleans bu. Neden olmasın? New Orleans bu. Niye gelmeyesin? New Orleans bu. Neden olmasin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I'm serious. Çok ciddiyim. Ciddiyim. Çok ciddiyim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I do not even have a suitcase. Will you buy a suitcase. Bir bavulum bile yok. Sana bavul alırım. Bavulum bile yok. Ben sana alırım. Bir bavulum bile yok. Sana bavul alirim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Why not just take me dinner at "Kantarbari? Onun yerine bana 'Kantarbari'de akşam yemeği ısmarlasan? Peki ya beni "Kantarbari"ye yemeğe götürsen nasıl olur? Onun yerine bana 'Kantarbari'de aksam yemegi ismarlasan? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I like their spinach salad. Ispanak salatalarına bayıIıyorum. Çok güzel ıspanak salatası yapıyorlar. Ispanak salatalarina bayiIiyorum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Want Spinach Salad for my birthday... Tek istediğin doğum günün için New Orleans'a gidip gezmek yerine... Doğum gününde istediğin tek şey New Orleans'a gitmek yerine... Tek istedigin dogum günün için New Orleans'a gidip gezmek yerine... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
instead of walking to New Orleans? ...ıspanak salatası yemek mi? ...ispanak salatasi yemek mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I do not know, just... Okay. Bilmiyorum, sadece... Pekala. Bilmiyorum, sadece... Tamam. Bilmiyorum, sadece... Pekala. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Think about it. Sadece bir düşün. Bunu düşün. Sadece bir düsün. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Maybe we should be go home already. Belki de evine gitsen iyi olur. Belki eve gitme zamanın gelmiştir. Belki de evine gitsen iyi olur. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
To sleep little. No. Ten more minutes. Hayır. Git uyu. On dakika daha. Hayır. Git biraz uyu. 10 dakika daha. Hayir. Git uyu. On dakika daha. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Well. Tamam, tamam. Tamam. Tamam, tamam. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
How was the poker game? Poker nasıIdı? Poker gecen nasıldı? Poker nasiIdi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Drawn'm pretty. Ne kâr ne zarar işte. İdare eder işte. Ne kâr ne zarar iste. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
To extinguish a lamp? Işığı kapatmamı ister misin? Isigi kapatmami ister misin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
No. Not bothering me. Hayır. Beni rahatsız etmiyor. Gerek yok. Beni rahatsız etmiyor. Hayir. Beni rahatsiz etmiyor. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Pleasant dreams. Tatlı rüyalar. Tatli rüyalar. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
... Not ask personal questions. Sadece sevdiği şeylerden konuş. Başka şeyler sorma. Ucu başka yerlere gidebilir. Onun istediği konuları konuş, başka şeyler sorma. Yoksa işin içinden çıkamayız. Sadece sevdigi seylerden konus. Baska seyler sorma. Ucu baska yerlere gidebilir. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
... I'll just take the trailer, Sadece karavanı alıp... Karavanı alıp... Sadece karavani alip... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
'll park in the courtyard, ...arka bahçesine park edeceğiz... ...onların bahçelerine park edeceğiz. ...arka bahçesine park edecegiz... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
and will wait to kick bell I guess. ...ve nalları dikmesini bekleyeceğiz herhalde. Ve onun cehennemi boylamasını bekleyeceğiz sanırım. ...ve nallari dikmesini bekleyecegiz herhalde. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Until then take care of her. O zamana kadar ona çok iyi bakacağız tabii. O zamana kadar da ona göz kulak olacağız. O zamana kadar ona çok iyi bakacagiz tabii. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I will certainly miss you, Brenda. Seni çok özleyeceğim, Brenda. Seni özleyeceğim, Brenda. Seni çok özleyecegim, Brenda. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
And you'd miss you, Lois. Lois, ben de seni çok özleyeceğim. Ben de seni özleyeceğim, Lois. Lois, ben de seni çok özleyecegim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
My grandchildren will remain here. Will be back from time to time. Torunlarım burada. Zaman zaman buraya tekrar uğrarım. Torunlarımı alıp, ara sıra sana gelirim. Torunlarim burada. Zaman zaman buraya tekrar ugrarim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Want some more coffee, Sharon? No thanks, Mrs. Riley! Biraz daha kahve ister misin, Sharon? Hayır, teşekkürker,Bayan Riley. Biraz daha kahve ister misin, Sharon? Hayır, teşekkürler, Riley Hanım. Biraz daha kahve ister misin, Sharon? Hayir, tesekkürker,Bayan Riley. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Call me Lois, honey. Bana 'Lois' de, tatlım. Bana Lois de, tatlım. Bana 'Lois' de, tatlim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Where is your bathroom? Coffee goes right through me. Lavabo nerede acaba? Kahve içimde duramıyor da. Banyo ne tarafta acaba? Kahve bana pek iyi gelmiyor da. Lavabo nerede acaba? Kahve içimde duramiyor da. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
At the end of the hallway. You can not go wrong. Koridorun sonunda. Hemen görürsün. Sağa dön, koridorun en sonunda. Görmemene imkân yok. Koridorun sonunda. Hemen görürsün. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You'll be in good hands with Sharon. Sharon'ın yanında güvende olursun. Sharon ile iyi ellerde olacaksın. Sharon'in yaninda güvende olursun. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Very quick to learn. O gerçek bir... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
And furthermore, Walt His tired of living in Indianapolis. Walt, Indianapolis'te yaşamaktan sıkıIdı. Walt, İndianapolis'ten sıkıldı artık. Walt, Indianapolis'te yasamaktan sikiIdi. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You have a beautiful home. Thanks. Güzel bir eviniz var. Teşekkür ederim. Eviniz çok güzelmiş. Teşekkürler. Güzel bir eviniz var. Tesekkür ederim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
How old is your daughter? Kızınız kaç yaşında? Kiziniz kaç yasinda? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Have you seen the studio of Lois? Lois’in resim odasını gördün mü? Lois'in hobi odasını gördün mü? Lois’in resim odasini gördün mü? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
She paints with paints and pastels and other materials. YağIı boya yapar, pastel yapar, daha neler neler. Yağlı boyalar, pastel çalışmaları filân var. YagIi boya yapar, pastel yapar, daha neler neler. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
A true artist f. O gerçek bir sanatçı. O gerçek bir sanatçi. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Hey! Hey, Doug! Selam Doug! Selâm! Baksana, Doug! Selam Doug! Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Can I speak alone with you for a second? Seninle dışarda biraz konuşabilir miyiz? Seninle dışarıda bir dakikalığına konuşabilir miyiz? Seninle disarda biraz konusabilir miyiz? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Yes, of course. Okay. Tabii. Pekala. Olur. Tamam. Tabii. Pekala. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Where is Vivian? Vivian nerede? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I tried to contact with you in your office, Sana ofisinden ulaşmaya çalıştım... Sana ofisinden ulaşmaya çalıştım, ama... Sana ofisinden ulasmaya çalistim... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
but did not want to leave a message the answering machine. ...sekretere mesaj bırakmak istemedim. ...sekreterine mesaj bırakmak istemedim. ...sekretere mesaj birakmak istemedim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
What message? Ne mesajı? Ne mesaji? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Doug, Vivian is dead. Doug, Vivian öldü. Vivian öldü, Doug. Doug, Vivian öldü. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Heart attack. Kalp krizinden. Kalp krizi geçirmiş. Kalp krizinden. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I will sit here all night? Just smoke a cigarette. Bütün gece burada oturacak mısın? Sadece sigara içiyorum. Bütün gece burada mı oturdun? Sigara içiyordum. Bütün gece burada oturacak misin? Sadece sigara içiyorum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I would like to not smoke in the house. Keşke evin içinde içmesen. Keşke evde sigara içmeseydin. Keske evin içinde içmesen. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Well, I'm not in the house Evin içinde değilim zaten... Evde değilim zaten. Evin içinde degilim zaten... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I'm in the garage. ...garajdayım. Garajdayım. ...garajdayim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
He opened the door, the whole this goes in smoke. Kapıyı açtığında bütün duman içeri giriyor. Kapıyı açınca bütün duman eve giriyor. Kapiyi açtiginda bütün duman içeri giriyor. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Then shut the door, Lois. Kapıyı kapat o zaman, Lois. ...Indianapolis'e git... Kapiyi kapat o zaman, Lois. O zaman kapıyı kapat, Lois. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Vivian DANLI 1964 2009 Vivian DANLEY 1964 2009 <b>Vivian Danley 1964 2009</b> Vivian DANLEY 1964 2009 Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
EMILY Reilly Our dear DAUGHTER 1986 2001 Emily RILEY Biricik Kızımız 1986 2001 <b>Sevgili kızımız Emily Eugenia Riley 1986 2001</b> Emily RILEY Biricik Kizimiz 1986 2001 Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
FAMILY Reilly RILEY AİLESİ <b>Reily Ailesi</b> RILEY AiLESi Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Douglas Lloyd FATHER 1957 Lois Banning Mike 1959 Baba: Douglas LLOYD 1957 Anne: Lois BANNING 1959 <b>Baba Douglas Lloyd 1957 ... Anne Lois Banning 1959 ...</b> Baba: Douglas LLOYD 1957 Anne: Lois BANNING 1959 Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
What are you doing home so early? Bu saatte evde ne arıyorsun? Bu saatte evde ne ariyorsun? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
This tombstone O mezartaşı. Şu mezar taşı... O mezartasi. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
where you put it in the cemetery. Unique feeling is Bizi Gold Hill'e taşımışsın. İsmimi bir parça granit taşına... ...bize Gold Hill'den yer almışsın. Bizi Gold Hill'e tasimissin. ismimi bir parça granit tasina... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
to see the name carved on a granite slab. ...kazınmış olarak görmek de harika bir deneyim oldu. Adını mezar taşının üstünde görmek, eşsiz bir deneyim. ...kazinmis olarak görmek de harika bir deneyim oldu. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
What do you mean? I mean, I'm not dead. NasıI yani? Yani ben ölü değilim. Ne demek istiyorsun? Ben daha ölmedim. NasiI yani? Yani ben ölü degilim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You're not dead. Sen de ölü değilsin. Sende ölmedin. Sen de ölü degilsin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
There are lots of people who are dead. Orada yeteri kadar ölü insan var. Zaten yeteri kadar ölü insan var. Orada yeteri kadar ölü insan var. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
They need headstones. We do because we're not dead. Onların mezar taşına ihtiyacı var. Bizim değil. Onların mezar taşına ihtiyacı var. Bizim değil, çünkü biz daha ölmedik. Onlarin mezar tasina ihtiyaci var. Bizim degil. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Many people do this, Doug. Called pre planning. Bunu herkes yapıyor, Doug. Buna ön planlama deniyor. Birçok insan bunu yapıyor Doug. Buna ön plânlama diyorlar. Bunu herkes yapiyor, Doug. Buna ön planlama deniyor. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
... I do not like my name Ben hala hayattayken... ...hala hayattayken... Ben hala hayattayken... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
standing of the tombstone, while I'm still alive. ...ismimin bir mezar taşına kazınmasını istemiyorum. ...bir mezar taşının üzerinde adımı görmek benim hoşuma gitmiyor. ...ismimin bir mezar tasina kazinmasini istemiyorum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I can not believe you did it Lois. Bunu yaptığına inanamıyorum Lois. Bunu yaptığına inanamıyorum, Lois. Bunu yaptigina inanamiyorum Lois. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Re early May? Oh, yes. Biraz erkencisiniz? Evet. Sence de biraz erken değil mi? Evet, biraz erken. Biraz erkencisiniz? Evet. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You know traffic. It would be frustrating. Doug, go! Trafik işte, bilirsin. Katlanacağız. Doug, hadi gidelim! Trafik vardır. Geç kalmak istemiyorum. Hadi gidelim, Doug! Trafik iste, bilirsin. Katlanacagiz. Doug, hadi gidelim! Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I hate to drive to the airport. Havaalanına gitmekten nefret ediyorum. Hava alanına gitmekten nefret ediyorum. Havaalanina gitmekten nefret ediyorum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Do you mind going home to mail and my newspaper while Doug is absent? Doug gidince mektuplarımı ve gazetelerimi almanın sakıncası var mı? Doug yokken postalarımı ve gazetelerimi getirmende bir sakınca var mı? Doug gidince mektuplarimi ve gazetelerimi almanin sakincasi var mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Why not ask your neighbor across the street? Karşı komşun neden yapmıyor? Karşıda oturan komşun neden almıyor? Karsi komsun neden yapmiyor? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
She moved. And what about the other neighbors? Taşındı. Peki ya diğer komşular? O taşındı. Peki ya diğer komşuların? Tasindi. Peki ya diger komsular? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Only while Doug returns. Okay. Sadece Doug dönene kadar. Tamam. Sadece Doug geri dönene kadar. Tamam. Sadece Doug dönene kadar. Tamam. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You'll have to drive every day from here until Zionsvil, Hergün Zionsville'den buraya sırf... Zionsville'den buraya her gün gelmek zorundayım. Hergün Zionsville'den buraya sirf... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
crazy because my sister could not to make five steps in his own lane. ...benim kaçık ablam sokağa çıkamıyor diye bu kadar yolu tepeceğim. Çünkü deli kardeşim kapısının önüne bile çıkamıyor. ...benim kaçik ablam sokaga çikamiyor diye bu kadar yolu tepecegim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Lois will one day have to find a way to get out. Lois, bir zaman, bir şekilde, her nasıIsa bu kapıdan çıkacaksın. Bir gün, bir şekilde, bir sebepten ötürü evden çıkmak zorunda kalacaksın, Lois. Lois, bir zaman, bir sekilde, her nasiIsa bu kapidan çikacaksin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Give me sugar. Biraz tatlandırıcı ver. Şekeri uzatsana. Biraz tatlandirici ver. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
So I sent all the trucks the building, paid the night watchman Ne kadar kamyonumuz varsa hepsini şantiyeye yolladım, bekçiye parasını verip gönderdim... Bütün kamyonlarımızı inşaata gönderdim, gece bekçisinin parasını ödedim. Ne kadar kamyonumuz varsa hepsini santiyeye yolladim, bekçiye parasini verip gönderdim... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
passed on all floors and unmount anything we put. ...ve kat kat gezip ne kadar armatür, musluk... Ve kat kat gezip, her bir aparatı döşedik. ...ve kat kat gezip ne kadar armatür, musluk... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Faucets, sinks, fire hydrants, drinking fountains, fire alarm, what think. ...lavabo, yangın hortumu vanası, çeşme, püskürtücü varsa hepsini söktüm. Aklına ne gelirse. Lâvabolar, vanalar, yangın söndürme hortumu çeşme, püskürtme başlıkları ve niceleri… ...lavabo, yangin hortumu vanasi, çesme, püskürtücü varsa hepsini söktüm. Aklina ne gelirse. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You're lucky that they are not charged with burglary. Çok şanslısın ki seni izinsiz girmekten tutuklamadılar. Seni haneye tecavüzle suçlamadıkları için şanslısın. Çok sanslisin ki seni izinsiz girmekten tutuklamadilar. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
No more waiting in a queue of some died bankruptcy case. Fuck him that. Saçma sapan bir iflas duyurusu toplantısında en arkada sorutmayacağım. Canı cehenneme. İflâs dedikodularının altında kalacak değilim. Saçma sapan bir iflas duyurusu toplantisinda en arkada sorutmayacagim. Cani cehenneme. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Or pay them or eat up poor broke ass. Ya paramı verirsin, ya da kıçını repoya yatırırım. Paramı öde yoksa o lânet kıçına yatırım yaparım. Ya parami verirsin, ya da kiçini repoya yatiririm. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
That is why we always do contract for payment within 30 days. Bu yüzden bizde "30 gün içinde ödenmeli" şartı var. Bu yüzden biz 30 günde kâr getiriyoruz. Bu yüzden bizde "30 gün içinde ödenmeli" sarti var. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Why drag 90 days with someone? These creeps do not need. "90 gün" niye birine katlanayımki, böyle beklemeye ne gerek var? Neden kazanç sağlamak için 90 gün bekleyeyim ki? "90 gün" niye birine katlanayimki, böyle beklemeye ne gerek var? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Right, Doug? Değil mi, Doug? Degil mi, Doug? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
"No surprises" this is my motto. Sürpriz yok, benim sloganım. "Sürpriz yok" benim parolamdır. Sürpriz yok, benim sloganim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Will go to the room wee boy at the door. Ben bir ayakyoluna gideyim. Ben bir tuvalete gideyim. Ben bir ayakyoluna gideyim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Have you thought about retirement? How you doing? NasıIsın? NasıI gidiyor? Nasılsın? Ne yapıyorsun? NasiIsin? NasiI gidiyor? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Hey, Doug? Where are you going? Doug, nereye gidiyorsun? Selâm, Doug? Nereye gidiyorsun? Doug, nereye gidiyorsun? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
How are you? Fine. Gece nasıI gidiyor? İyidir. Bu akşam nasılsın? İyiyim. Gece nasiI gidiyor? iyidir. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
What about you? Perfect All right. Seninki? Gerkçekten iyi. İyi. Peki sen? Ben gerçekten iyiyim. İyi. Seninki? Gerkçekten iyi. iyi. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
What about the lap dance in the VIP room? VIP odada kucak dansı ister misin? VIP odasında kucak dansı ister misin? VIP odada kucak dansi ister misin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
What? Do you want a lap dance in the VIP room? Ne? VIP odada kucak dansı ister misin? Ne? VIP odasında kucak dansı ister misin? Ne? VIP odada kucak dansi ister misin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
No. Not right now. Thank you. "Not right now? Hayır. Şimdi değil. Teşekkürler. Şimi değil mi? Hayır. Şu an olmaz. Sağ ol. Şu an olmaz mı? Hayir. simdi degil. Tesekkürler. simi degil mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Will soon end. Okay. No problem. Birazdan mesaim bitiyor. Paydos saatim yaklaştı ama. Birazdan mesaim bitiyor. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180529
  • 180530
  • 180531
  • 180532
  • 180533
  • 180534
  • 180535
  • 180536
  • 180537
  • 180538
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim