• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180537

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I suggest you business transaction. Sana bir iş teklifim var. Sana bir is teklifim var. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I told you I do not do porn records. Sana söyledim, porno çekmiyorum... Sana porno çekmediğimi söylemiştim. Sana söyledim, porno çekmiyorum... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I will not fuck your German Shepherd ...ve gidip bir Alman kurduyla yatmayacağım. Senin alman kurdunu da sikmem ya da... ...ve gidip bir Alman kurduyla yatmayacagim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
even stoned. Can I talk to you for a minute? Bir dakika beni dinler misin? Konuşmama izin verir misin? Bir dakika beni dinler misin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Yes, but the answer is no. Evet, ama cevabım hayır. Evet, ama cevabım hala "hayır". Evet, ama cevabim hayir. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Will give you 100 dollars a day to stay in your house. Evinde kalmak için sana her gün 100 dolar vereceğim. Senin evinde kaldığım her gün için sana 100 dolar vereceğim. Evinde kalmak için sana her gün 100 dolar verecegim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
$ 100 per day, if I allowed to live in your house. Günlük 100 dolar, eğer senin evinde kalırsam. Senin evinde kaldığım her güne 100 dolar vereceğim. Günlük 100 dolar, eger senin evinde kalirsam. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I do not like hotels. Otelleri sevmiyorum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
No pussy? Kadın yok diye mi? Sikişmek olmayacak mı? Kadin yok diye mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
No. Öyle değil. Olmayacak. Öyle degil. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
And do not do anal. To know. Bu arada arkadan yapmam. Haberin olsun. Anal seks de yapmam, haberin olsun. Bu arada arkadan yapmam. Haberin olsun. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Thank God that there is something not do. Tanrı'ya şükür, yapmadığın bir şey çıktı. Şükürler olsun, yapmadığın bir şey varmış. Tanri'ya sükür, yapmadigin bir sey çikti. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
One hundred dollars a day just to live in my house? Pekala, günlük 100 dolar, ve benim evimde yaşayacaksın? Evimde kaldığın her güne 100 papel vereceksin öyle mi? Pekala, günlük 100 dolar, ve benim evimde yasayacaksin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
So will my rich uncle? Yani benim şeker babam olacaksın? Yani benim para babam mı olacaksın? Yani benim seker babam olacaksin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You know what that means? Sort of. Onun ne olduğunu biliyor musun? Biraz. Onun ne anlama geldiğini biliyor musun? Sayılır. Onun ne oldugunu biliyor musun? Biraz. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I'll buy you nice things? Bana güzel şeyler alacak mısın? Bana havalı şeyler alacak mısın? Bana güzel seyler alacak misin? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I'll buy a broom and shovel. Sana süpürge ve faraş alacağım. Süpürgeyle faraş alacağım. Sana süpürge ve faras alacagim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
That's me, Charlene, Mrs Riley. Remember me, right? Benim, Charlene, Bayan Riley. Beni hatırlıyorsun, değil mi? Ben Charlane, Riley Hanım. Beni hatırladınız, değil mi? Benim, Charlene, Bayan Riley. Beni hatirliyorsun, degil mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I saw that the garage door is open and seemed suspicious. Are you okay? Garajı açık gördüm ve tedirgin oldum. Siz iyi misiniz? Garajınızı açık gördüm, bir bakayım dedim. Siz iyi misiniz? Garaji açik gördüm ve tedirgin oldum. Siz iyi misiniz? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Just a little nap. Şekerleme yapıyordum. Biraz kestiriyordum. sekerleme yapiyordum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Want your newspaper? Gazetenizi ister misiniz? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Yes. Put it on the lid, please. Kaputa koy, Iütfen. Kaputa koy, lütfen. Kaputa koy, Iütfen. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You should not leave the garage door open so. Garaj kapınızı öylece açık bırakmamalısınız. Garajınızı bu şekilde açık bırakmamalısınız. Garaj kapinizi öylece açik birakmamalisiniz. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Thank you. Teşekkürler. Teşekkür ederim. Tesekkürler. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Glad to see you, Sizi görmek güzel... Bunca zaman sonra... Sizi görmek güzel... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
after so long. ...uzun zaman oldu. ...seni gördüğüme sevindim. ...uzun zaman oldu. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Please? Hi. İyi akşamlar. Merhaba. İyi akşamlar. Selâm. iyi aksamlar. Merhaba. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Who are you? Doug. Siz kimsiniz? Doug. Sen kimsin? Doug. Siz kimsiniz? Doug. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Who are you? Siz kimsiniz? Peki ya sen kimsin? Siz kimsiniz? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Bridget home? Who? Bridget evde mi? Kim? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You know, Bridget. Bridget. Brigdet. Bridget. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Up? Roxy? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Jennifer... Mallory. Yes! Mallory. Jennifer... Mallory. Evet! Mallory. Jeniffer. Mallory mi? Evet, Mallory. Jennifer... Mallory. Evet! Mallory. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Home? Evde mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
No work f. I saw that light. Hayır işe gitti. Işıkları açık görünce... Hayır, işte. Işıkları açık gördüm de. Hayir ise gitti. Isiklari açik görünce... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
And will leave you a message or... Just go. Ona not bırakmak ya da... Sadece uğradım. Mesaj bırakmak ister misin ya da... Sadece geçerken uğramıştım. Ona not birakmak ya da... Sadece ugradim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Nothing important. I'll see you another time. Önemli bir şey değil. Başka zaman. Önemli bir şey değil. Başka zaman gene gelirim. Önemli bir sey degil. Baska zaman. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I got quite dvadesetachki tonight. Crazy stuff. Bu gece epey bir 20'lik var. Müthiş. Acayip 20lik kazandım bu gece. Süperdi. Bu gece epey bir 20'lik var. Müsis. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Here is another petarka... but, damn it! Bir tane daha. İşte bir tane daha, siktir! Bir tane daha. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Ten... 10... 10. 10... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Well here are, thirty in. .. Evet, 30 oldu. 30 etti. Evet, 30 oldu. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
First, sort the money order. Birincisi parayı sıraya koy. Önce paranı düzene sok. Birincisi parayi siraya koy. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Twenty, ten, five, a dollar. 20'likler, 10'luklar, 5'likler ve 1'likler. 20likler, 10luklar, 5likler ve 1likler. 20'likler, 10'luklar, 5'likler ve 1'likler. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Okay, calm down. Show some respect for your money. Tamam, sen rahat ol. Paraya biraz saygı göster. Tamam, sakin ol. Parana biraz saygı göster. Tamam, sen rahat ol. Paraya biraz saygi göster. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Oh, I respect money! Paraya saygı gösteriyorum! Paraya saygı duyuyorum. Paraya saygi gösteriyorum! Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
God! Someone not open tin of tuna? Tanrı'm. Biri ton balığı kutusu açmış. Tanrım! Biri ton balığı kutusunu açık mı bırakmış? Tanri'm. Biri ton baligi kutusu açmis. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I'm sure your balls smell apple cookies, right? Eminim senin hayaların da elmalı börek gibi kokuyordur? Eminim senin taşakların da elmalı börek gibi kokuyordur. Eminim senin hayalarin da elmali börek gibi kokuyordur? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I could not know. Do not keep money in your underwear. Bilemeyeceğim... Paramı iç çamaşırımın içinde saklamam. Bilemem. Ben paramı donumum içine koymuyorum. Bilemeyecegim... Parami iç çamasirimin içinde saklamam. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Not if you worked my work. Benim yaptığım işi yapsan sen de saklardın. Eğer benim yaptığım işi yapsan sen de koyardın. Benim yaptigim isi yapsan sen de saklardin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I know girls, where his keep money in shundata. Parayı şeylerinin içinde saklayan kızlar tanıyorum. Paralarını kukularının içine saklayan kızlar tanıyorum. Parayi seylerinin içinde saklayan kizlar taniyorum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Want to be safe. What is your problem? Galiba güvenlik meselesi işte. Senin sorunun ne? Sanırım, güvenlik sorunu yüzünden. Senin neyin var? Galiba güvenlik meselesi iste. Senin sorunun ne? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I do not know, I guess I'm not accustomed to listening to young girls Bilmiyorum, galiba genç kızların yanımda "özel bölgeleri"... Bilmem. Sanırım etrafımda mahrem yerleri... Bilmiyorum, galiba genç kizlarin yanimda "özel bölgeleri"... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
to talk about intimate parts. ...hakkında konuşmalarına pek alışık değilim. ...hakkında konuşan küçük kızlara pek alışık değilim. ...hakkinda konusmalarina pek alisik degilim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
My not very intimate. Mesela, "Merhaba? Benim özel bölgelerim var?" gibi mi? Sanki benim mahrem yerim var da. Mesela, "Merhaba? Benim özel bölgelerim var?" gibi mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Wait to see the house only. Evini görene kadar bekle. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Well, the upper sheet, coincides with the upper bed. Pekala, çarşafın başı, yatağın başıyla uyumlu. Çarşafla yatağın boyu birbirine uyuyor. Pekala, çarsafin basi, yatagin basiyla uyumlu. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Equal, right here... Seviye, işte burada... Burayı hizala. Seviye, iste burada... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Alignment. It seems to me well. Both sides are equal to you? Yes. Dışarı doğru dümdüz. Bence iyi. İki taraf da mı? Evet. Düzleştirelim. Bence gayet güzel oldu. iki taraf da düz mü? Evet. Disari dogru dümdüz. Bence iyi. iki taraf da mi? Evet. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Equal, huh? This country is askew. Emin misin? Bu taraf çok uzun. Öyle mi? Burası çok uzun olmuş. Emin misin? Bu taraf çok uzun. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Well, both are really askew. Aslında iki taraf da uzun. Aslında iki taraf da çok uzun olmuş. Aslinda iki taraf da uzun. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Is it important? Yes. Çok fark eder mi sence? Evet. Bu gerçekten o kadar önemli mi? Evet. Çok fark eder mi sence? Evet. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Okay, I'll shove under, here below. Pekala, şimdi içeri sıkıştır. Buraya. Altına. Şimdi çarşafın ucunu yatağın altına sok. Pekala, simdi içeri sikistir. Buraya. Altina. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Tight. Sıkıca. Sıkı olsun. Sikica. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Well, now, Tamam, şimdi... Tamam, şimdi. Tamam, simdi... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
This is the hard part. Come here. Burası zor kısım. Buraya gel. Zor kısma geldik. Gel bakalım. Burasi zor kisim. Buraya gel. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Angle of 45 degrees. 45 derecelik açı. 45 derecelik açı olacak. 45 derecelik açi. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
"Angle 45 degrees where you came up with this shit? '45 derece' Nereden öğrendin bunu? "45 derece" mi? Bunu da nereden uydurdun? '45 derece' Nereden ögrendin bunu? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Did not they taught how to fix before bed? Ne? Kimse sana nasıI yatak yapılacağını öğretmedi mi? Ne? Sana kimse nasıl yatak yapılacağını öğretmedi mi? Ne? Kimse sana nasiI yatak yapilacagini ögretmedi mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Here, you see, is now tight. İşte, bak şimdi sımsıkı. Gördün mü? Biraz gereceksin. iste, bak simdi simsiki. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Put your hand here. Elini buraya koy. Elini buraya koyacaksın. Elini buraya koy. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You know, I'm not a fucking idiot, you never know how to fix bed. Ben aslında yatak yapmasını bile bilmeyen bir gerizekalı filan değilim. Ben yatak yapmasını bilmeyen geri zekâlının teki değilim, biliyorsun değil mi? Ben aslinda yatak yapmasini bile bilmeyen bir gerizekali filan degilim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I did not mean it. Öyle bir şey kastetmedim. Öyle demek istememiştim. Öyle bir sey kastetmedim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Now shove under him here below. Sen burayı sok, altına sok. Buraya, yatağın altına sıkıştırıyorsun. Sen burayi sok, altina sok. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Well, maybe not to talk such crap. O zaman belki de böyle yüzüme vurmamalısın. O zaman böyle şeyler söylememelisin. O zaman belki de böyle yüzüme vurmamalisin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
And you think you need to know things not yet I need him. Artı, henüz anlamadığım bir haltı bilememi de yüzüme vurmamalısın. Senin adını bilmediğin şeylerin ne işe yaradığını bile biliyorum ben. Arti, henüz anlamadigim bir halti bilememi de yüzüme vurmamalisin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Ok, sorry. Tamam, afedersin. Tamam, özür dilerim. Tamam, afedersin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Got it. Pekala. Pekâlâ. Pekala. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Okay? Tamam mı? Barıştık mı? Tamam mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Yes. Evet, tamam. Evet, barıştık. Evet, tamam. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Where You Going? Yolculuk nereye? Nereye gidiyorsun? Yolculuk nereye? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
New Orleans. New Orleans. New Orleans'a. New Orleans. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Like New Orleans. Special place. New Orleans'ı severim. Oldukça özel bir yer. New Orleans'ı severim. Çok güzel bir yerdir. New Orleans'i severim. Oldukça özel bir yer. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Like everywhere, actually. Aslında her yeri severim. Her yer gibi. Aslinda her yeri severim. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
With the exception of Las Vegas. Vegas hariç. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I do not like places made to Sonradan icat edilmiş yerleri sevmem. Orası gibi... Sonradan icat edilmis yerleri sevmem. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
they can turn upside down and dump the money from your pocket. Seni baş aşağı getirip bütün paranı ceplerinden düşüren yerleri sevmem. ...insanı ters yüz edip paralarını döken yerleri sevmem. Seni bas asagi getirip bütün parani ceplerinden düsüren yerleri sevmem. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
My name is Roger. What is your name? Adım Roger. Seninki? Adım Roger. Seninki ne? Adim Roger. Seninki? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Marry you for your Superman, Lois? Superman ile mi evlisin, Lois? Süpermen ile mi evlisin, Lois? Superman ile mi evlisin, Lois? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Married, right? Ama evlisin, değil mi? Ama evlisin, degil mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Thirty years next June Gelecek haziran 30 yıI olacak. Haziranda 30 yıl olacak. Gelecek haziran 30 yiI olacak. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You are very young to their married so long. O kadar uzun evli kalabilmek için çok gençsin. Bu kadar uzun süre evlenmek için çok gençmişsin. O kadar uzun evli kalabilmek için çok gençsin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Bother you? Seni rahatsız etmiyorum ya? Seni rahatsız ediyor muyum? Seni rahatsiz etmiyorum ya? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I'm just not used to... Sadece alışkın değilim... Sadece alışık değil... Sadece aliskin degilim... Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Not accustomed to talking to strangers. I just do it. Yabancılarla konuşmaya mı? Benim işim bu. Yabancılarla konuşmaya alışık değilsin, değil mi? Benim tek yaptığım o. Yabancilarla konusmaya mi? Benim isim bu. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Talking with strangers It is part of the profession. Yabancılarla konuşmak. Mesleğimin gereği. Yabancılarla konuşup, işe gitmek. Yabancilarla konusmak. Meslegimin geregi. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Do you have children? Çocuğun var mı? Çocukların var mı? Çocugun var mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
No. Hayır. Yok. Hayir. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
And you? No. Senin? Hayır. Peki senin? Yok. Senin? Hayir. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Can I buy you a drink? Sana bir içki ısmarlayabilir miyim? Sana bir içki ismarlayabilir miyim? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
I do not think that offer alcohol here. Burada likör servisi yaptıklarını sanmıyorum. Sanırım burada alkollü içecek yok. Burada likör servisi yaptiklarini sanmiyorum. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180532
  • 180533
  • 180534
  • 180535
  • 180536
  • 180537
  • 180538
  • 180539
  • 180540
  • 180541
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim