• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180791

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't think it's water. I think it's wind. Yanlış biliyorsun. Bence rüzgar aşındırıyor. When in Rome-1 2010 info-icon
Like the Grand Canyon. I'm gonna look that up. Büyük Kanyon'da olduğu gibi. Bunu inceleyeceğim. When in Rome-1 2010 info-icon
This is crazy. I don't know Bu çılgınca. Kendi yansımama mı, When in Rome-1 2010 info-icon
whether to look at my own reflection or at you, ... yoksa sana mı baksam karar veremiyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
that's how beautiful you are. You know what? I have to go. Yok böyle bir güzellik. Biliyor musun? Gitmem gerek. When in Rome-1 2010 info-icon
OK, you asked for it. Pekala, sen istedin. When in Rome-1 2010 info-icon
Yeah, she's back. Hi. You can't just take your shirt off. Evet, geri döndün. Tekrar merhaba. Burada üstünü öylece çıkaramazsın. When in Rome-1 2010 info-icon
I don't hear any complaints from the peanut gallery, so... Herhangi bir şikayet duyamıyorum yani... When in Rome-1 2010 info-icon
Put your shirt back on, creep. Here you go. Atletini geri giy tuhaf çocuk. Buyurun. When in Rome-1 2010 info-icon
I know this looks nuts, all right? Bunun delice olduğunu biliyorum, tamam mı? When in Rome-1 2010 info-icon
And maybe I am a little nuts because I've never Ben de biraz delirmiş olabilirim çünkü daha önce... When in Rome-1 2010 info-icon
tried to share my beauty with anyone before. ... güzelliğimi kimse ile paylaşmaya çalışmamıştım. When in Rome-1 2010 info-icon
And I think it's because I'm in love with you. Big time. Sanırım seni seviyorum. Bu benim için büyük bir şey. When in Rome-1 2010 info-icon
Great first date, Beth! İlk buluşmamız harikaydı Beth! When in Rome-1 2010 info-icon
Let's get another one on the books soon. Bir sonrakini en yakın zamanda gerçekleştirelim. When in Rome-1 2010 info-icon
Come on, man, put your shirt on. Haydi dostum, atletini giy. When in Rome-1 2010 info-icon
Honestly though, is there a doctor here, Dürüstçe soruyorum, buralarda bir doktor var mı? When in Rome-1 2010 info-icon
because there's some kind of weird swelling in this... Sanırım şuralarım falan şişti. When in Rome-1 2010 info-icon
Yeah, that can't be normal, can it? Humans aren't... Bu normal olamaz değil mi? İnsanlar... When in Rome-1 2010 info-icon
Jeez, Louise, dessert's served. Tanrım, Louise, tatlı servis edilmiş. When in Rome-1 2010 info-icon
Sit down, Gas guy. Otur gaz adam. When in Rome-1 2010 info-icon
Oh, sorry. Excuse me, miss. Miss? Özür dilerim. Bakar mısınız, bayan? Bayan? When in Rome-1 2010 info-icon
I believe you dropped this. Sanırım bunu düşürttünüz. When in Rome-1 2010 info-icon
Oh, my... Yeah, thank you. O benim.. Evet, teşekkür ederim. When in Rome-1 2010 info-icon
I don't know how that fell off. Thanks. Nasıl düştüğünü anlayamadım. Teşekkür ederim. When in Rome-1 2010 info-icon
How did you...? Ama nasıl? When in Rome-1 2010 info-icon
Time flies, but magic flies faster. Zaman hızlıdır fakat sihir daha hızlı. When in Rome-1 2010 info-icon
Oh, you're a street magician. Tabii ya, sen sokak sihirbazısın. When in Rome-1 2010 info-icon
I really appreciate it, but I don't have the time right now. Seni gerçekten takdir ediyorum ama şu an hiç vaktim yok. When in Rome-1 2010 info-icon
You have all the time in the world. Dünyadaki bütün vakitlere sahipsin. When in Rome-1 2010 info-icon
Damn it. All right, now it's getting kind of creepy Kahretsin. Pekala, bu tüyler ürpetici olmaya başladı. When in Rome-1 2010 info-icon
because you must have just touched me, and I didn't feel anything. Bana dokunuyor olmalısın ama ben hiçbir şey hissetmiyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
Pick a card, and I'll show you my heart. Bir kart seç de sana kalbimi göstereyim. When in Rome-1 2010 info-icon
Come on, do it! Do it! Haydi seç bir kart! Seç! When in Rome-1 2010 info-icon
If I pick a card, will you stop stealing my watch? Bir kart seçersem saatimi çalmayı bırakacak mısın? When in Rome-1 2010 info-icon
Probably. OK. Muhtemelen. Pekala. When in Rome-1 2010 info-icon
Take a good look. Don't show it to me. İyice bak ve bana gösterme. When in Rome-1 2010 info-icon
Wasn't gonna. Place it back in the deck. İşe yaramayacak. Desteye geri koy. When in Rome-1 2010 info-icon
Ready, everyone? Wow. Herkes hazır mı? Vay canına. When in Rome-1 2010 info-icon
That's not my card. Bu benim kartım değil. When in Rome-1 2010 info-icon
I know... because the joker is me. Biliyorum... Aşktan budala olan, When in Rome-1 2010 info-icon
A fool for love. I told you I'd show you my heart. ... soytarı benim. Sana kalbimi göstereceğimi söylemiştim. When in Rome-1 2010 info-icon
Is this your card? Kartın bu muydu? When in Rome-1 2010 info-icon
Get over here. Little help here, please. Buraya gel. Biraz yardım edin lütfen. When in Rome-1 2010 info-icon
Hey, little girl, could you please give me my heart? Hey, küçük kız rica etsem kalbimi bana verir misin? When in Rome-1 2010 info-icon
Is it me, or is New York getting crazier? Ben mi deliriyorum, Yoksa New York'mu? When in Rome-1 2010 info-icon
Your sister's on line two. Take a message. Kardeşiniz ikinci hatta. Mesaj bıraksın. When in Rome-1 2010 info-icon
She says it's kind of important. Fine. Patch her through. Önemli olduğunu söyledi. Peki, bağla o zaman. When in Rome-1 2010 info-icon
What were you doing in the Fontana d'Amore Düğünüm sırasında Aşk Çeşmesi'nin içinde... When in Rome-1 2010 info-icon
during my wedding? What makes you think that... ... ne yapıyordun? Bunu da nerden çıkardın? When in Rome-1 2010 info-icon
I'm looking at a picture of you. Şu an gazetedeki resmine bakıyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
It's front page news over here, sis. What were you thinking? Hem de manşettesin abla! Bunu yaparken ne düşünüyordun? When in Rome-1 2010 info-icon
I don't know. Little bit ofjet lag, Bilmiyorum. Uçak yüzünden biraz sersemdim, When in Rome-1 2010 info-icon
little bit of champagne, or a lot of champagne. ... biraz da şampanya içtim, biraz fazla içmiş te olabilirim, When in Rome-1 2010 info-icon
And the next thing I'm sitting in the fountain picking up coins. ... sonra kendimi çeşmede bozuk paraları toplarken buldum. When in Rome-1 2010 info-icon
She took coins from the fontana? That's not so good. Çeşmedeki bozuklukları mı almış? Bu iyi bir şey değil. When in Rome-1 2010 info-icon
Why not so good? There is a legend, Neden, değil ? Efsaneye göre, When in Rome-1 2010 info-icon
if you take someone's coin from the fontana, ... eğer çeşmeden birinin parasını alırsan, When in Rome-1 2010 info-icon
they will fall in love with you. ... o kişi sana aşık olurmuş. When in Rome-1 2010 info-icon
Oh! Except that is ridiculous. OK. Then we hang up! Yapma! Bu çok saçma. Peki, o zaman kapatıyoruz. When in Rome-1 2010 info-icon
I totally believe in magic coins. Sihirli paralara kesinlikle inanıyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
Were you on that call? Love is finally at your doorstep. Bizi mi dinliyordun? Aşk sonunda senin de kapını çaldı. When in Rome-1 2010 info-icon
So have any men come on to you since the wedding? Düğünden bu yana herhangi bir erkekle karşılaştın mı? When in Rome-1 2010 info-icon
Well... Oh, my God. They have been. Aslında... Aman Tanrım. Karşılaşmışsın. When in Rome-1 2010 info-icon
Yeah, a couple of weirdos approached me this morning... Bir kaç garip tip bu sabah bana yaklaştı evet... When in Rome-1 2010 info-icon
There are some magical forces at work here. Bazı sihirli güçlerin bunda parmağı var. When in Rome-1 2010 info-icon
I don't believe in magic. Know what I do believe in? Sihire inanmıyorum. Neye inandığımı söyleyim mi? When in Rome-1 2010 info-icon
Art. Where's my Slater Bradley? Sanata. Slater Bradley'im nerede bakayım? When in Rome-1 2010 info-icon
Told you I was on top of it. Bu işle yakından ilgilendiğimi söylemiştim. When in Rome-1 2010 info-icon
The insurance company totally wanted to jack up the rate, Sigorta şirketi oranı arttırmada çok ısrarcıydı. When in Rome-1 2010 info-icon
so in an effort to be more assertive, I told them to shove it. Haklarımız için büyük çaba harcadım ve onu denizden yollamalarını söyledim. When in Rome-1 2010 info-icon
You told Hillman and Craft to shove it? Hillman ve Craft'a onu denizden mi yollamalarını söyledin? When in Rome-1 2010 info-icon
Yeah. That piece was coming Evet. O parça, Avustralyalı... When in Rome-1 2010 info-icon
from a collector in Australia. ... bir koleksiyoncudan gelecekti. When in Rome-1 2010 info-icon
Even if we got it on a jet today, Bu gün onu jetle alsak bile, When in Rome-1 2010 info-icon
it would never clear customs in time for the gala. ... zamanında galaya asla yetişemez. When in Rome-1 2010 info-icon
That means I have no centerpiece for the Circle of Gold. Bu da Altın çember galası için bir baş yapıtım yok demek. When in Rome-1 2010 info-icon
I'll get Hillman and Craft on the phone. Hemen Hillman ve Craft'ı arayıyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
I don't think I burned that bridge. No, no. It's too late now. Hala bir ümit olmalı. Hayır, artık çok geç. When in Rome-1 2010 info-icon
I have to tell Celeste. Celeste'ye söylemeliyim. When in Rome-1 2010 info-icon
Hey. Did I mention Joan gave me your cell number, too? Selam. Joan'ın cep telefonu numaranı da verdiğini söylemiş miydim? When in Rome-1 2010 info-icon
Little busy now. What do you want? Same thing I wanted last night. Şimdi meşgulüm Nick. Ne istiyorsun? Geçen gece istediğimin aynısını. When in Rome-1 2010 info-icon
What is it going to take for me to convince you İlgilenmediğimi anlaman için daha ne yapmam... When in Rome-1 2010 info-icon
that I'm not interested in you? What is it going to take? ... gerekecek? Ne gerekecek bir düşüneyim. When in Rome-1 2010 info-icon
It's going to take you looking me in the eye to tell me that. Bunu gözlerimin içine bakıp söylemen gerekecek. When in Rome-1 2010 info-icon
That'd require seeing you, and I don't have the time... Bunun için seni görmem gerek ama benim hiç zamanım... When in Rome-1 2010 info-icon
Hi. Oh, so you're stalking me now? Selam. Şimdi de beni takibe mi başladın? When in Rome-1 2010 info-icon
No, I'm just running into you in a premeditated manner. Yo, sadece önceden planlanmış bir şekilde seninle karşılaştım. When in Rome-1 2010 info-icon
I have a big problem on my hands right now. Nick, şu an başım büyük bir belada. When in Rome-1 2010 info-icon
I just lost the centerpiece to my show. Az önce sergimin baş yapıtını kaybettim. When in Rome-1 2010 info-icon
Beth? Celeste. Beth? Celeste. When in Rome-1 2010 info-icon
This is Mr. Al Russo, our newest patron. Bu bey yeni patronumuz Al Russo. When in Rome-1 2010 info-icon
He asked specifically to see you. Özellikle seni görmek istedi. When in Rome-1 2010 info-icon
Of course. Um, hi. Um... Tabii ki. Merhaba. When in Rome-1 2010 info-icon
I'm sorry. Have we met before? In my dreams. Üzgünüm. Daha önce tanışmış mıydık? Rüyalarımda. When in Rome-1 2010 info-icon
Beth has secured a rare Slater Bradley as the centerpiece for our pain exhibit. Beth nadir bulunan bir Slater Bladley'i acı temalı sergimizin baş yapıtı yaptı. When in Rome-1 2010 info-icon
Actually, Celeste... Aslında, Celeste... When in Rome-1 2010 info-icon
Nick Beamon? Are you Nick Beamon? Yeah. Nick Beamon? Sen Nick Beamon mısın? Evet. When in Rome-1 2010 info-icon
Nick the Hit! You want to talk about pain, this guy... Çarpılan Nick! Acıdan mı bahsediyorsunuz? Bu adamın boyununa... When in Rome-1 2010 info-icon
A million volts in the neck. That's fascinating. ... bir milyon volt çarptı. Bu çok etkileyici. When in Rome-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180786
  • 180787
  • 180788
  • 180789
  • 180790
  • 180791
  • 180792
  • 180793
  • 180794
  • 180795
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim