Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183372
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I have access to knowledge unavailable to mankind. | İnsanoğlunda bulunmayan bilgiye ulaşma imkanım var. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Powers I don't fully understand. | Bütünüyle anlayamadığım güçler. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
working to complete my book, | Kitabımı tamamlamak için,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
documenting the origin of language | ...dil kökeni ve insan bilincini... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
and human consciousness. | ...belgelemekle uğraşıyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I began to realize that with any text I had before me, | Şunu fark etmeye başladım ki, bu durumdan önce de... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I simply...knew it. | ...sadece biliyordum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I found I could augment my income. | Gelirimi arttırabileceğimi keşfettim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Winning just enough not to arouse suspicion. | Şüphe uyandırmadan, kâfi miktarda kazanarak. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Nothing is as it seems, I am the proof of that. | Hiçbir şey göründüğü gibi değildir, bunun kanıtı da benim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
MAN: Dominic Matei? | Dominic Matei? | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I trust no one. | Kimseye güvenmiyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
in 1938. | 1938'de. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
you turned 74 years old. | ...74 yaşına girdiniz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
CROUPIER: Eleven again. | Kazanan yine 11. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
You're trying to look older too. | Daha yaşlı görünmeye çalışıyorsunuz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Those glasses aren't even prescription. | Gözlükleriniz bile reçeteli değil. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I still don't Thank you. I still don't know | Hala... Teşekkürler. Hala kiminle... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
with whom I have the pleasure to be speaking. | ...konuşma şerefine eriştiğimi bilmiyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Switzerland is entirely surrounded by the Axis powers. | İsviçre, Mihver Devletler tarafından tamamen kuşatıldı. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I'm cashing out. Thank you. | Paraya çevirin. Teşekkürler. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I'm on special assignment for the United States. | Birleşik Devletler adına özel bir görevdeyim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I really think you're confusing me with someone else. | Gerçekten beni başka biriyle karıştırıyorsunuz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
We can protect your identity, completely. | Kimliğinizi tamamen koruyabiliriz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I have a very powerful organization behind me. | Arkamda çok güçlü bir organizasyon var. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I know I can be of some service to you. | Size faydalı olabileceğimi biliyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
We can pay you, or we can make | Para verebiliriz yada sizin için bazı düzenlemeler yapabiliriz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
You know, your English is perfect, | İngilizcenizin kusursuz olduğunu biliyorsunuz... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
but you're not saying anything. | ...ama hiçbir şey söylemiyorsunuz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I'm afraid I must remain neutral in all of this. | Korkarım, bunlara karşı tarafsız kalmalıyım. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Now, if you'll excuse me. | Şimdi müsaadenizle. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
If someone were to tell me that there exist among us | Eğer birileri bana, aramızda gerçek sihirbazlar,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
authentic magicians, saints, bodhisattvas, | ...azizler, ilahlar yada mucizevi güçler bahşedilmiş... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
or anyone endowed with miraculous powers, | ...birinin olduğunu söylemiş olsaydı... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I would believe them. | ...onlara inanırdım. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
In a certain sense, what you say is true. | Gerçek anlamda, söylediğin şey doğrudur. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
But you've attained the freedom to accept | Bu yeni koşulları, hayatının işini bitirmek için kullan yada kullanma,.. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
To use them for good | Onları, iyilik için mi kötülük için mi... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
or for evil. | ...kullanacaksın? | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Despite my precautions, | Tedbirlerime rağmen,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I was afraid I would inadvertently | ...üniversitedeki profesörler ve meslektaşlarla... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I knew more than any of them and understood things | Hepsinden daha fazla bilgiliydim. Hatta varlığından bile... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
they never even suspected existed. | ...asla şüphelenmedikleri şeyleri anlıyordum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I know you're a good friend | Romanyalı Profesör Stanciulescu'nun yakın arkadaşı olduğunuzu biliyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I told him to come at 9:00. | 9:00'da gelmesini söylemiştim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Dr. Monroe. | Dr. Monroe. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
The director of an important gerontology foundation. | Saygın bir yaşlılık hastalıkları vakfının yöneticisi. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
He's Swiss, like me. | Kendisi İsviçrelidir. Benim gibi. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
[WHISPERING] Like you. | Ve sizin gibi. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
You know, I do have a name. | Biliyor musunuz, benim bir adım var. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Would you like to know it? | Öğrenmek ister misiniz? | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Hello, I'm Dr. Monroe. | Selam. Ben Dr. Monroe. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Head of the foundation investigating | Profesör Stanciulescu'nun materyallerini... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
the materials of Professor Stanciulescu. | ...inceleyen vakfın yöneticisiyim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I'm afraid I have no idea to what you're referring. | Ne yazık ki, neden söz ettiğinizi bilmiyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
The belief that youth and life | Gençlik ve hayatın, saf biyokimyasallar dışında... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
biochemical ones. | ...inanışından. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
You do know what I'm referring to? | Neden söz ettiğimi biliyorsunuz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Electrocution by means of a million or more volts. | Bir milyon yada daha fazla volt elektrik vererek öldürme. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Fortunately, I believe that method was never tried. | Çok şükür ki, bu yöntemin asla hayata geçirilmediğine inanıyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
But our informants said that Professor Stanciulescu | Haber kaynaklarımıza göre, Profesör Stanciulescu... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
had worked with a somewhat analogous case of rejuvenation | ...bununla benzeşen, bir yıldırım çarpmasının sebep olduğu... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
induced by a bolt of lightning. | ...gençleşme vakasıyla çalışmış. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
We know who you are, Mr. Dominic Matei. | Kim olduğunuzu biliyoruz, Bay Dominic Matei. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Now, I have a prior engagement, I really must run. | Şu an önemli bir randevum var. Gerçekten gitmeliyim. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I'm terribly sorry. I know. | Son derece üzgünüm. Anlıyorum. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps we could have dinner. Later tonight? | Belki de bir akşam yemeği yiyebiliriz. Bu gece olur mu? | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
MONROE: Mr. Matei? | Bay Matei? | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
That question, "what do we do with time" | "Zamanla nasıl baş edeceğiz" sorusu... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
An opportunity has been given to us. | Bize bir fırsat verildi. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
We, the human race. | Bize, insan ırkına. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
"We"? | Bize mi? | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
You and I both know what is coming: | İkimiz de yaklaşmakta olan şeyi biliyoruz: | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Think of me as the last European optimist. | Beni, son Avrupalı iyimser olarak düşünün. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
There are a few of us who since 1938 have known that you exist. | 1938'den bu yana yaşadığınızı bilen birkaç kişi var. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
The fact that you appeared all of a sudden | Gerçek şu ki, ansızın ortaya çıktınız,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
means that you have a special mission | ...bu demek ki özel bir göreviniz var. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
and that you possess means of knowledge much superior | Ve bilgiye ulaşma yollarınız bizim elimizdekilere göre... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
What is indispensable to a truly human existence? | Bir insan yaşamı için vazgeçilmez olan nedir? | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
For instance, | Örneğin,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
the Occidental artistic treasury, music and poetry, | ...Batı'ya ait kitaplar, müzik ve şiir,... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
but also a part of classic philosophy, | ...bundan başka, klasik felsefenin bir bölümü... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Post historic man will be allergic to science | Tarih sonrası insan, en az bir yada iki yüzyıl boyunca... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Science above all. WOMAN: Dominic. | Bilim her şeyden önemli. Dominic. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
I'm surprised at you. | Beni hayrete düşürdünüz. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Dominic, don't believe anything he says. | Dominic, söylediği hiçbir şeye inanma. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Adolf Hitler? | Adolf Hitler... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
If you actually knew him... | Gerçekten onu tanısaydınız... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
If you had ever been with him, in his presence... | Bir kez olsun huzurunda bulunsaydınız... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
If I could describe it to you... | Keşke bu duyguyu size tarif edebilsem... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
Well, uh, | Yine de... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
you will meet him soon enough. | ...çok yakında onunla karşılaşacaksınız. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
No! The Gestapo had Stanciulescu killed | Hayır! Gestapo, Stanciulescu'yu öldürttü... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
You have no choice in the matter. | Bu konuda seçim hakkın yok. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
WOMAN: Dominic. | Dominic. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
It's true what he says. | Söylediği şey doğru. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
You really have no choice in the matter. | Bu konuda gerçekten seçim hakkın yok. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
DOMINIC: Geneva 1955, 20th of August, | Cenevre. 20 Ağustos 1955. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
about 10:31 a.m. Dominic Matei. | Sabah 10:31. Dominic Matei. | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |
and instead to use an artificial language | Onun yerine, kendi buluşum olan yapay bir dil... | Youth Without Youth-1 | 2007 | ![]() |