• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183425

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...and he has gained nothing ...ve hiçbir şey elde edemedi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Yes, we know Heima Kadokura Evet, Heima Kadokura'yı tanıyoruz. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l left Osaka because of you Osaka'yı senin yüzünden terk ettim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l came to live in Edo, and now l hear your name everywhere here Edo'ya yaşamaya geldim ve şimdi de ismini her yerde duyuyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l won't stand for it Buna katlanamam. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You have caused our teacher much anguish Ustamızın ızdırap çekmesine sebep oldun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You and l studied together like brothers... Seninle birlikte çalıştık, kardeş gibiydik. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Actor! Oyuncu! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Don't call me brother Bana kardeş deme! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You won't get away with this Bu yanına kalmayacak. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'm sorry l butted in without an introduction Özür dilerim, seslenmeden kavganıza karıştım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Thank you for saving me, although you are a stranger Bir yabancı olmana rağmen beni kurtardığın için sağ ol. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
For an actor, you're a strong swordsman Bir oyuncuya göre yetenekli bir kılıç ustasısın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l felt as though l had the theatre to myself Kendimi sanki bir tiyatro oyunundaymış gibi hissettim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But you faltered at the most important moment Fakat en önemli anda duraksadın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l heard the name Heima Kadokura; do you know him? Heima Kadokura ismini duydum, onu tanıyor musun? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
No, l was attacked without warning Hayır, birdenbire bana saldırdı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Strange... he was too skilful for an ordinary robber Tuhaf... adi bir hırsız için çok yetenekliydi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You're probably afraid of me, too Muhtemelen benden de korkuyorsun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Why not? Decent people don't hang around the streets at night Neden olmasın? İyi insanlar geceleri sokaklarda gezinmezler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l wonder if he was an ordinary robber? Adi bir hırsız mıydı acaba? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
There are many masterless samurai about Gerçi efendisi olmayan birçok samuray var. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Better not walk alone at night dressed up like that Böyle bir kıyafetle geceleri tek başına dolaşmasan iyi olur. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Anyway, here comes a carriage Her neyse, bir çekçek arabası geliyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
May l know your name? İsmini öğrenebilir miyim? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Yamitaro! Yamitaro! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
We've got you trapped Tuzağımıza düştün şimdi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Don't let him get away this time Bu sefer kaçmasına izin vermeyelim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He must be around here somewhere Burada bir yerde olmalı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Are you an actor? Well, it's dangerous around here at night Oyuncu musun? Geceleri buraları pek tekin değildir. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You're not Yamitaro Sen Yamitaro değilsin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'm Hirutaro Ben Hirutaro. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Keep out of it İşimize karışmasana. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
We're out for bigger game Büyük bir iş üzerindeyiz. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l am big game. l'm a famous thief Ben de büyük oyuncuyum. Ünlü bir hırsızım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Why is Yamitaro so popular? Yamitaro niye bu kadar ünlü ki? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
A wonderful ruby Muhteşem bir yakut. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt really is the colour of blood Rengi sahiden kan rengine benziyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Kawaguchiya is here Kawaguchiya geldi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Let him wait Biraz beklesin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
How is Lady Namiji's health? Leydi Namiji'nin sağlığı nasıl? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
What is it to you? Sana ne bundan? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
At the theatre you noticed how she fell in love with Yukinojo Tiyatroda kızımın Yukinojo'ya nasıl âşık olduğunu gördüm. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Now you want to bring them together and gain her confidence Şimdi onları bir araya getirip, onun güvenini kazanmak istiyorsun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You want her to curry favour for you with the Shogun Kızıma yalakalık yaparak Shogun'un gözüne girmeye çalışıyorsun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Do you think l don't know that? Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
The doctor says she's depressed Doktor onun bunalımda olduğunu söyledi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
So l asked permission for her to rest at home for a month Bu yüzden bir ay boyunca evde dinlenmesini istedim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But l think she's lovesick, and it's all your fault Ama âşık oldu bence ve tüm olanlar senin hatan. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Not at all Hayır, efendim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt's all your fault. Everything Hepsi senin hatan. Her şey. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l told you to bring Yukinojo. Bring him here at once Sana Yukinojo'yu getirmeni söyledim. Bir an önce onu buraya getir. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He's much too common for my daughter Kızım için çok alelade biri o. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Let her meet him a few times Bırakalım onunla birkaç kez görüşsün. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
She'll soon tire of him, and that will be that Kısa sürede ondan bıkar ve hevesi geçer. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Yukinojo is very rude; he has refused all our invitations Yukinojo çok kaba, bütün davetlerimizi geri çeviriyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'll bring him tomorrow, even if l have to carry him here Onu yarın buraya getiririm, sırtımda taşımam gerekse bile. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Because of Namiji, the Shogun does what l say Namiji yüzünden Shogun her dediğimi yapıyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
She's important to me Kızım benim için önemli. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Stop intriguing, or you will be the one to get hurt Entrika çevirmeyi kes yoksa canı yanan sen olursun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
The Shogun is a cold hearted man Shogun acımasız bir adam. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l may be powerful, but the Shogunate is inflexible Güçlü olabilirim ancak özel yönetime karşı gelemem. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Even my influence cannot help merchants like you Hatta benim itibarım bile senin gibi bir tüccara yardım edemez. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Greed has its attractions, and also its limitations Aç gözlülüğün hem iyi hem de kötü tarafları vardır. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Don't become obsessed with your selfishness Bencilliğini saplantı haline getirme sakın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l hear you're buying rice Duyduğuma göre pirinç alıyormuşsun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Very well, buy it all up; l'll do what l can for you Çok iyi, hepsini al. Senin için elimden geleni yaparım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l would be most grateful for any kindnesses Yapacağınız iyiliğe minnettar kalacağım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'm sorry l kept you waiting Beklettiğim için özür dilerim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He accepts your invitation Davetinizi kabul etti. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Why have you accepted now? Daveti niçin şimdi kabul ettin? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l have been waiting for this Bunu bekliyordum zaten. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
This is an invitation to visit Dob�'s house Dobé'nin evine davet edildim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
A special invitation to visit his ailing daughter, Lady Namiji Hasta kızını ziyaret etmem için özel bir davet geldi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
To visit... Leydi Namiji'yi... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...Lady Namiji ...ziyaret edecek. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
This is far enough; l'll work here tonight Bu kadar uzaklık yeter, bu gece burada çalışırım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt certainly is a fine mansion Kesinlikle güzel bir malikâne. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
So this is the famous home of Lord Dob� Burası Lord Dobé'nin ünlü malikânesi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
His treasure house must be full of gifts from the Shogun Hazine dolabı Shogun'dan gelen hediyelerle dolu olmalı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
And full of bribes he took when he was a magistrate Hâkimken aldığı rüşvetlerle de doludur mutlaka. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'll help the poor again tonight; a little more than usual Bu gece yine fakirlere yardım edeceğim, hem de her zamankinden daha çok. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Winter is coming, and many are poorly clothed Kış yaklaşıyor ve çoğunun doğru düzgün kıyafeti bile yok. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
A visitor at this hour? Bu saatte misafiri mi var? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
There is no need to be so formal Bu kadar resmi olmanıza gerek yok. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
The Lady Namiji herself wishes to thank you for your visit Ziyarete izin verdiğiniz için Leydi size teşekkürlerini iletti. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
She is waiting in her room Misafirini odasında bekliyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Oh, no, l am already too overwhelmed by meeting Lord Dob� Hayır, zaten Lord Dobé ile görüştüğüm için şaşkına döndüm. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l will take my leave now Şimdi gidiyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You must see her. She is ill; please do as she wishes Onu görmelisin, çok hasta. Lütfen bu isteğini yerine getir. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt was rather frightening Daha çok korkutucuydu. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He's proud because of the Shogun's interest in Namiji Shogun'nun Namiji'ye olan ilgisinden ötürü gurur duruyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Be sympathetic towards her. lf you capture her heart... Onun kalbini kazanmak istiyorsan, ona cana yakın davran. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
What do you mean? How can l even aspire to? Ne demek istiyorsun? Ona nasıl talip olabilirim? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Her mind is made up already; you can win her easily Zaten aklına koymuş bir kere, onu kolayca elde edebilirsin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Her words count most at the Castle, not Dob�'s Dobé için olmasa da, sözleri Şato'da kabul görür. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You won't know about business... İş hakkında bir şey bilmeyeceksin... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...but l'll stake my utmost hopes on you ...ama senden çok umutluyum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
ln return, l'll look after you all your life Karşılığında hayatın boyunca sana bakacağım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You actors live a precarious existence Siz oyuncular belirsiz bir yaşam sürüyorsunuz. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183420
  • 183421
  • 183422
  • 183423
  • 183424
  • 183425
  • 183426
  • 183427
  • 183428
  • 183429
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim