Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183608
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Shimaji and Tatsuji both, | Shimaji de Tatsuji de satıldı. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| The devil's in you people! | İçinizde şeytan var. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| How can you do this to farmers! | Bunu çiftçilere nasıl yaparsınız? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Don't you dare. | Deneme bile. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Yasuke. | Yasuke. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Do you know what comes after the finger? | Parmaktan sonra ne gelir biliyor musun? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| This, this! | Bu, bu! | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Please, forgive me, forgive me. | Lütfen affet beni. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Wait right there! | Orada bekle. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Could I not take his place in this game? | Onu yerini almasam olmaz mı? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| How dare you bring that in here, peasant farmer. | Onu buraya nasıl getirirsin seni aşağılık çiftçi. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Is this place good? | Burası güzel mi? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Yasuke san. | Yasuke san. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| If I win this bet, | Bahsi kazanırsam... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Yasuke returns to us, | Yasuke bizim olur... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| and we go home. | ...ve eve döneriz. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| This is Tendo's gambling parlor. | Burası Tendo'nun kumarhanesi. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| If you to loose there will be consequences. | Kaybedersen sonuçlarına katlanırsın. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| you can't even see the pictures. | Sen resimleri bile göremiyorsun. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| It's not good to rely on your eyes too much. | Gözlerine güvenmemen iyi değil. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| And how do you tell the good woman from the bad? | İyi bir kadına kötüden nasıl bahsedersin? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| You no good rat! | İyi değilsi fare! | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Bets on. | Bahisler açılsın. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Kabu. | Kabu. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Kuppin. | Kuppin. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Such an ill mannered hand. | Hasta bir el. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Don't take a rat's ears so lightly! | Farenin kulaklarını hafife almayın. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Ryu san. | Ryu san. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Ryu san, Yasuke san. | Ryu san, Yasuke san. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Don't apologize so. | dileme. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Let's leave together. | Birlikte gidelim. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Let's go somewhere together. | Başka bir yere birlikte gidelim. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I'm saying I want to. | Ben istiyorum diyorum. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I am a Yakuza's wife, | Ben Yakuza'nın eşiyim... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I can bear through it. | ...onu ezip geçemem. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| You are less prepared than I. | Benden daha az hazırlanmışsın. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| We are not prepared at all. | O kadar da hazırlıklı değiliz. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Toyo, | Toyo. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I want you to, | Ichi ile gitmeni... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| go with Ichi and leave this village. | ...ve bu köyden ayrılmanı istiyorum. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| You know that Ichi, | Biliyorsun Ichi... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| has come home? | ...eve geldi. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Go, go with Ichi. | Git, Ichi'yle git. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Toyo. | Toyo. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Prepare the fire. | Ateşi hazırla. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Set them all alight! | Hepsini yak. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Inside of you, | Kanım senin içinde akıyor. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| You and I are one. | Sen ve ben biriz. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Kill anyone who dares resist. | direnen olursa öldür. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| No one to be spared! | Kimseyi ayırmadan. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Heipo! | Heipo. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Run away! | Kaç. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| This is your fault! | Bu senin suçun. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| How dare you, you're no farmer. | Sen çiftçi değilsin. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Toshi san. | Toshi san. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| What are you doing? Out the way! | Ne yapıyorsun? Dışarı. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I said, out the way! | Dışarı dedim. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Shall we leave together? What's your name? | Birlikte gidelim mi? Adın ne? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Ichi, run away. | Ichi, kaç. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Darling. Daddy. | Baba. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Darling! | Canım. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Ichi! Don't, please. | Ichi. Yapma lütfen. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I'm sorry but, | Üzgünüm ama... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| please go to, | ...lütfen Genchiki'nin... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Genkichi's place. | ...yerine git. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I will come, | Sonra geleceğim. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Please do nothing. | Birşey yapma. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I am forever in your debt. | Sana borçluyum. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Now, please let me go. | Şimdi bırak gideyim. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I guess I am not a farmer, after all. | ...artık çiftçi değilim. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| It's just the way you've lived your life. | Hayatını böyle yaşadın. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| We value life so we may live it. | Hayat değerlidir, yaşamalıyız. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| The strong live the harder life. | Zor hayat karşısında güçlü ol. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Never forget us. | Bizi unutma. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I was a murderer, | Önceden katildim ama... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I came here, | Buraya geldim... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| and you let me live as you... | ...sizin gibi yaşamama izin verdiniz. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Careful of the snow. | Kara dikkat et. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Juzo! | Juzo. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| You're just farmers, | Siz sadece çiftçisiniz... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| stay back! | ...geride kalın. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| That kind of woman likes her men strong. | O çeşit bir kadın erkeğinin güçlü olmasını ister. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Toyo is my wife, I say! | Toyo benim karım. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| My wife... | Benim. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I haven't got time for this! | Zamanım yok. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| This is the end of you, Shimaji. | Bu senin sonun Shimaji. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| That bastardc | Şerefsiz. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Hold on, Tatsuji. | Dayan Tatsuji. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| I Ichi. | Ichi. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Toyo is... | Toyo... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| You're no farmer. | Sen çiftçi değilsin. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| You're Zato Ichi, the Yakuza. | Sen Ichi'sin, Yakuza. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Toyo was a lot of fun. | Toyo sadece eğlenceydi. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| And Ichi... | Ve Ichi... | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Shall we get him to take it? | Adamı getirelim mi? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| he helped Yasuke, didn't he? | Yasuke'ye yardım etti değil mi? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| There is no place for him here. | Burası onun için uygun değil. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| and anyway, Yasuke is dead, | Ama Yasuke öldü. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| and our village destroyed. | Köyümüz talan edildi. | Zatoichi: The Last-2 | 2010 | |
| Is he a good man, really? | Gerçekten iyi bir adam mı? | Zatoichi: The Last-2 | 2010 |