Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183788
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Welcome! How was your flight? Hello. | Hoş geldiniz! Uçuş nasıl geçti? Merhaba. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
it flew. | ... uçtuk işte. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'm sorry about Abu. | Abu için üzgünüm. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I got your email. | E posta aldım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
How's Ammi? She's fine. | Ammi nasıl? O iyi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's not easy to get over these things. | Bazı şeyler kolay olmuyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
How've you been? | Sen nasılsın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Pretty good actually. | Aslında oldukça iyi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I've a new apartment. Three bedrooms, big space. | Yeni bir daire aldım. Üç yatak odası, ve kocaman bir salonu var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I can't believe we're together again. | Yeniden bir araya geldiğimize inanamıyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Yeah. Finally! | Evet. Nihayet! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
So, here is the plan. | İşte, plan burada. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
we go to Costa Brava, which is my choice. | ... Costa Brava'ya gideceğiz, bu benim seçimim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Then Arjun wants to go to Seville. | Sonra Arjun Seville'ya gitmek istiyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And then we'll head to... | Ve sonra... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Pampalona which you've chosen. | ... senin seçimin olan Pampalona'ya gideceğiz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Tomorrow morning we leave for Costa Brava. | Yarın sabah Costa Brava'ya gidiyoruz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What are you doing with the laptop? | Dizüstü bilgisayarla ne yapıyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Hola Kabira. | Hola Kabir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Kabira... | Kabira... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Your treasure. | Hazinen. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Brilliant. Thanks a ton. | Çok güzel. Bir ton teşekkürler. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What have you done to this? | Bunu neden yaptın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
First of all, be thankful that I bought this 12,000 Euro bag for you! | Her şeyden önce, sana o 12.000 Euroluk çantayı aldığım için teşekkür et. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Here... show, show... | Getir, göster, göster. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
12,000 Euro for this purse? | Bu çanta için 12.000 Euro mu? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Way more than your salary. | Senin maaşından daha fazla. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Natasha loves these bags. | Natasha bu çantayı sevecek. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And I love cars, Kabir. | Ben de arabaları seviyorum, Kabir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Always remember. | Asla unutma. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
If you ever want to gift me an expensive car... | Eğer benim için pahalı bir araba almak istersen... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
don't hesitate. | ... sakın çekinme. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I can't. | Ben gidemem. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I need to make some calls. | Bir kaç arama yapmam gerekiyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'll see you guys later. | Sonra görüşürüz millet. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Adios amigos. | Adios amigos. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I thought this was a holiday. Me too. | Ben bunun tatil olduğunu sanıyordum. Ben de. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Looks quite old. There it is. | Oldukça eski görünüyor. Orası. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
There is the cathedral. | Katedral var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Do you know where this place is? Yes, straight ahead. | Buranın nerede olduğunu biliyor musun? Evet, dümdüz gidin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
How far is this gallery? | Bu galeri ne kadar uzakta? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's just here. | İşte burada. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
This is the street. Catonia... whatever. | Bu sokak... Catonia... ya da her neyse. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And that's the place. | İşte orası. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Salman Habib. | Salman Habib. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's a desi name. | Desi bir isim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
He must be Pakistani or Indian. | Pakistan'lı ya da Hint'li olmalı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I wish you'd come with us. | Senin de gelmeni isterdim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
We walked all over looking for his gallery. | Galeri için çok yürüdük. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Man, this city is beautiful. | Adamım, bu şehir çok güzel. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Well, today I made a 2,000 Pound commission, so... | Bugün 2.000 papel aldım... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
excuse me if I don't complain. | ... bu yüzden şikayet etmediğim için kusura bakmayın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
2,000 Pounds? Yup! | 2.000 papel mi? Evet. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I heard something about you. | ... senin hakkında bir şey duydum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You know what it is. | Sen biliyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Mom told you? | Annem mi söyledi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
But did she tell you I was forced? | Ama zorunda olduğumu da söyledi mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
God man! She can't keep anything to herself. | Tanrım! Ağzında bakla ıslanmıyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
She's driving me crazy, man. | Beni deli ediyor, adamım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
She came to London a few days ago. | Londra'ya birkaç günlüğüne geldi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And dragged me to some friend's relative's place. | Ve kız görmem için... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
To see a girl. | ... beni birkaç arkadaşına yolladı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Neelu aunty and Gogi uncle's daughter Cookie. | Neelu teyze ve Gogi amcamın kızı Cookie. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'd decided that I'd go, have some tea... | Sonra gidip dedim, çay için... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
exchange pleasantries and decline the match. | ... güzel ve eğlenceli şeyleri geri çevirdim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
As I took the first sip... | İlk yudumu aldım... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Cookie said 'no'! | ... Cookie 'hayır' dedi! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
So... you know... | Sonra da... bilirsiniz işte. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I mean, so what! What is there? | Yani, ne oldu! Ne var? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You were set up for an arranged marriage... | Sen evlenme işine evet mi dedin... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
and you got rejected? | ... yoksa hayır mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
But I didn't even try to create an impression. | Ama etkilemek bile istemedim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Now you're just saying it. I didn't want to impress her! | Şimdi sadece bunu söylüyorsun. Onu etkilemek istemiyordum! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You've ruined our reputation. | Sen bizim itibarımızı mahvettin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Shut up, please stop it! | Kapayın çenenizi, kesin lütfen! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Why did she have to tell you? What's wrong with her? | Size söylemek zorunda mıyım? Onun nesi var? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Actually, your mom said nothing. | Aslında, annen bir şey söylemedi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's his latest trick. And you're his latest victim. | Bu onun son hüneri. Ve sen son kurban. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
2,000 Pounds! | 2.000 Pound! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Grow up, man! | Hadi, adamım! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
we have to have some shots. | ... birkaç çekim de olması lazım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
One for Cookie. We'll raise a toast to Cookie. | Cookie için bir tane. Cookie için kadeh kaldırmalıyız. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Not for me. | Bana getirme. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I have a conference call in an hour. | Bir saat içinde konferans görüşmem var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Same old plan? | Aynı eski plan mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Mint money and retire at 40? | Para toplamak ve 40 yaşında emekli olmak? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
thank you. | ... teşekkür ederim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
For coming on this trip. It means a lot to me. | Bu geziye katıldığın için. Bu benim için çok şey ifade ediyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'm sure it does. | Bundan eminim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Literacy is the key. | Anahtar, okuryazarlık. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Oh my God! | A man Tanrım! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Kabira, amazing choice. | Kabira, bu inanılmaz bir seçim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
She's gorgeous but she isn't ours. | O muhteşem ama bizim değil. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
An SUV will be a lot comfortable. | Bir SUV çok rahat olacak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
To hell with the comfort. Just look at her! | Konforun canı cehenneme. Sadece şuna bir bakın! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Hola, good morning. Your name? | Merhaba, günaydın. Adınız? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Kabir Dewan. Guys! | Kabir Dewan. Beyler! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Kabir... Arjun... | Kabir... Arjun... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I've booked an SUV and they've charged me, sorry. | Ben bir SUV ayırttım, ve ödeme yapıldı, üzgünüm. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Sell Natasha's purse. | Natasha'nın çantasını sat. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 |