Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183787
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Are you serious? Like Fear Factor?. | Ciddi misin? Korku faktörü mü? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And the other two would have to do it. | Ve diğer ikisi de bunu yapmak zorunda kalacak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| So, what have you picked? | Peki, ne aldın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| That I can't say. | Bunu söyleyemem. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Not in front of me, at least. | En azından, benim yanımda. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| the sport we pick is a surprise for the other two. | ... diğer ikisi için sürpriz hazırladık. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Seriously. Are you kidding me? | Cidden. Benimle dalga mı geçiyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| That ensures none of us back out. | Hiç kimse vazgeçemez. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You know how these boys are. | Bu çocukları biliyoruz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Not Kabir. | Kabir değil. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| All guys go crazy at bachelor parties. | Bütün erkekler bekarlığa veda partisine bayılırlar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Nikhil still hasn't told me what happened at his. | Nikhil hala bana söylemedi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I heard something about your bachelor party. | Bekarlığa veda partiniz hakkında duydum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| So it is true. | Yani bu doğru. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Does Natasha know? | Natasha biliyor mu? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| No man, why would I tell her? | Hayır adamım, ona neden söyleyeyim ki? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Please... don't tell her. | Lütfen... ona söyleme. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| She was from Ukraine. | Kız Ukraynalıydı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Bloody hot! Nice. | Çok ateşliydi! Güzel. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I was sloshed. | Ben sarhoştum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Okay, listen... | Tamam, dinleyin... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If Sameera finds out about this, she'll kill me. | ... eğer Sameera bu konuyu öğrenirse, beni öldürür. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I know, don't worry. | Biliyorum, endişelenmene gerek yok. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It was my last night as a bachelor. You know I'd never do it otherwise. | Son geceydi, bekarlığa veda gecesiydi, yoksa asla böyle bir şey olmazdı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I understand, don't worry about it. | Anlıyorum, endişe etmene gerek yok. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Please. It happens. | Lütfen. Olur böyle şeyler. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Sameera! | Sameera! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Sorry, I couldn't resist. | Üzgünüm, karşı koyamadım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Take care, man. See you. | Kendine iyi bak, adamım. Görüşürüz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Trust me, this trick never fails. | İnan bana, bu her zaman işe yarar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Well, you tell people you know something about them... | Yani, insanlara onlarla ilgili bildiğin bir şey söyle... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| and before you know it, they tell you their secrets. | ... onlar da sana tüm sırlarını anlatsınlar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You didn't know about the Ukrainian? | Ukraynalı ilgili bir şey bilmiyor muydun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| No, he just told me. | Hayır, şimdi söyledi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Mind blowing! | Akıllıca! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Yeah, well time equals money, Simon. You want money, stop wasting my time. | Evet, para için uygun zaman, Simon. Para istiyor musun? Zamanımı çalma. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Sell 50,000 June contracts! | Haziran sözleşmelerinden 50.000 sat! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| 50,000 and don't screw up my stop losses this time! | 50.000 ve berbat etme, benim zamanımı çalmayı bırak! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Damn! That's horrendous! | Lanet olsun! Bu çok korkunç! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Sell it. Sell everything. | Sat. Her şeyi sat. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Listen Joe, if you continue to give me bullshit fills like that... | Dinle Joe, eğer bana böyle şeyler vermeye devam edersen... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'm going to have to trade my Ferrari in for a Ford Fiesta! | ... ben Ferrarimi Ford Fiestaya dönüştürmem gerekecek! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| We have white and gold and... | Beyaz altınımız var ve... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| tonnes of champagne. | ... şampanya tonu. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| the centre piece. This is nice. | Ortası. Bu güzel. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Kabira! | Kabir! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You have no idea what's happening here. | Senin burada olanlarla ilgili hiçbir fikrin yok. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And you have no idea what a nice party you missed. | Ve sen nasıl bir parti kaçırdığın ile ilgili hiç bir fikrin yok. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'm sure, man. | Eminim, adamım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I've a problem. | ... benim bir sorunum var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I can't make it to Spain. | İspanya'ya gidemem. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Arjun, you promised! | Arjun, söz verdin! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I thought this deal I'm working on would come through... | ... yapmaya çalıştığım anlaşmayı yaparım sandım... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| but I'm stuck. | ... ama çuvalladım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I can't believe you're ditching me on my bachelor trip. | Bekarlığa veda partisinde beni yüzüstü bıraktığına inanamıyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| We had decided to do this together. | Birlikte gitmeye karar vermiştik. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If you can't make it, I'm calling it off. | Eğer sen yapmazsan, ben de vazgeçerim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Don't get sentimental. It's my work! | Duygusallık yapma. Bu benim işim! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's been cancelled once before, so let's do it again. | Daha önce iptal ettik, o halde yine edelim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's either the three of us going or none at all. | Ya üçümüz gideriz, ya da hiç. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Looking good, you've been working out? | İyi görünüyorsun. Çalışıyor musun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I usually come in the morning. | Genellikle sabah geliyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I was going to call you. | Seni arayacaktım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Then why didn't you? | Peki neden aramadın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| That was quick. Arjun, please! | Çok hızlı oldu. Arjun, lütfen! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| All the best, Rohini. | Mutluluklar, Rohini. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Arjun, it's me again. | Arjun, yine benim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Don't ditch me. | Beni başından savma. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I know why you're making excuses. | Bahaneler ürettiğini biliyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| But it's been four years for that incident. | Ama bu olayın üzerinden dört yıl geçti. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'm getting married now. | Ben şimdi evleniyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Even today, I only have two friends. | Bugün bile, sadece iki arkadaşım var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| We're the three Musketeers. All for one, one for all. | Biz Üç Silahşörüz. Birimiz hepimiz, hepimiz birimiz için. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Have you thought about... | Ne konuşacağımızı... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| what we spoke? | ... hiç düşündün mü? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Are you moving back to Bombay? | Bombay'a geri dönecek misin? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Ammi... | Ammi... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I like Delhi and living on my own. | ... ben Delhi'yi seviyorum, ve tek başıma yaşıyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And this trip to Spain... | Ve şu İspanya yolculuğu... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| is it a coincidence or did you plan it? | ... bir tesadüf mü yoksa planlı mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Why don't you just say what you're really thinking? | Neden doğrudan sadece düşündüğün şeyi söylemiyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Do you intend to meet Salman? | Salman'la görüşmeyi düşünüyor musun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Imran, why don't you trust me? | Imran, sen neden bana güvenmiyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's not about you Ammi. | Bunun seninle ilgisi yok, Ammi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| He is my father. He's your father? | O benim babam. O senin baban mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Has he ever called you or tried to find out how you are? | Hiç seni aramayı yada nasıl olduğunu öğrenmeye çalıştı mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Maybe he did and you kept it from me. | Belki de yaptı ve sen benden sakladın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Until recently I wasn't even aware that he is my father. | Yakın zamana kadar onun benim babam olduğunu dahi bilmiyordum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| But please remember this. | Ama lütfen unutma. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Faisal was your only father. | Senin tek baban Faysal. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I miss you, baby. | Seni özledim, bebeğim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Now we can see each other everyday. | Artık birbirimizi her gün görebileceğiz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'm only going for three weeks, Natasha. | Sadece üç haftalığına gidiyorum, Natasha. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| What will I do in London all alone? | Peki ben Londra'da tek başıma ne yapacağım? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You'll shop. | Alışveriş. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And in three weeks I'll come to London to carry your shopping bags. | Ve üç hafta sonra Londra'ya gelip, alışveriş torbalarını taşıyacağım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Very funny. I know. | Çok komik. Biliyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I don't see Madrid in this plan. Because it's not there. | Madrid'i hiç bu şekilde görmemiştim. Çünkü daha önce gelmedin de ondan. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| We travel to Spain but we're not going to see the capital? | İspanya'ya geleceğiz ama sermaye kazanamayacak mıyız? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| We can't change it now. I think we should. | Artık bunu değiştiremeyiz. Sanırım değiştirmeliyiz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 |