Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1870
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| A trap... | Tuzak... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The witch is responsible. | Cadı sorumludur. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The pagan whore must pay. No. | Putperest fahişe ödemek zorunda. Hayır. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| She wears the marks of witchcraft! Wait! | O büyücülük işaretleri takıyor! Bekle! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Let her speak. | Bırak konuşsun! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Who are you? What is your name? | Sen kimsin? Adın ne? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We do not understand you... | Seni anlamıyoruz... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Speak now! | Şimdi konuş! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Eara! Of the Northern people. | Eara! Kuzeyli insanların Eara'sı. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| She lies! She travels with bandits! | Yalan söylüyor. Haydutlarla seyahat ediyor. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Why do you travel with these men? | Neden bu adamlarla yolculuk ediyorsun? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They ambushed us and killed my family. | Bizi pusuya düşürdüler ve ailemi öldürdüler. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You're a long way from home, girl. | Evden çok uzaktasın, kızım. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Plague took my village. We tried to escape it. | Veba salgını köyümü aldı. Kaçmaya çalıştık. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Are you Christian? | Hıristiyan mısınız? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| She lies! You will not shed blood here! | Yalan söylüyor! Burada kan dökemeyeceksin! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| She tried to lead us to death. | Bizi öldürmeyi denedi! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You will not curse us with the blood of innocents. | Masumların kanıyla bizi lanetleyemeceksin. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I will not take any risk. | Riske girmeyeceğim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| She'll bring destruction upon us all. | Hepimizin üzerine yıkım getirecek. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We'll leave her to the bandits. Come! | Onu haydutlara bırakacağız. Gel! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| She has suffered enough. | Yeteri kadar acı çekti. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| ...She's suffered enough. | ...Yeteri kadar acı çekti. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We need to remove the arrow. | Oku kaldırmamız gerekir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Are there more? Yes. They will return before nightfall. | Daha fazlası var mı? Evet. Hava kararmadan döneceklerdir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We must find a safer place. | Daha güvenli bir yer bulmalıyız. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The wound is blue. The arrow was poisoned. | Yara mavileşti. Ok zehirliydi. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The poison works quickly. | Zehir hızlı çalışır. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| He will not live throughout the night without remedy. | Gece olmadan çaresini bulamazsak ölecek. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Remedy? Where will we find remedy? | Çare mi? Nerede çare bulacaksınız? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It is all around us. | Çevremizde bir yerde. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Do you Saxons know so little about the land you inhabit? | Siz Saksonlar yaşadığınız toprakları çok mu az biliyorsunuz? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Free me. I can help him. | Beni serbest bırakın. Ona yardımcı olabilirim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Free you? | Seni serbest mi bırakalım? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| He saved me from your sword. I want repay the debt. No! | Beni kılıcınızdan kurtardı. Borcumu ödemek istiyorum. Hayır! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Where will I run? Into the hands of the bandits? | Nereye kaçacağım? Haydutların eline mi? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The poison is known to my people. I can cure him. | Bu zehri benim insanlarım bilir. Onu iyileştirebilirim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| With witchcraft? No! | Büyücülük ile mi? Hayır! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| From moss, bark, nettles... Is that witchcraft? | Yosun, ağaç kabuğu, ısırgan... Bu mu büyücülük? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It can be cured. | İyileştirilebilir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We have work to do. | Yapacak işlerimiz var. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The poison blends into his visions. | Zehir onun gördüklerini karıştırır. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| This mixture is close | Bu karışım eskiden... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| once that used to communicate with the old gods. | ...yaşlı Tanrılarla iletişim kurmak için kullanılırmış. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Old gods? | Yaşlı Tanrılar mı? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Devils! | Şeytanlar! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| But they were worshiped across this land | Mesih bizim kıyılarımıza gelmeden önce... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| long before the whisper of Christ came to our shores. | ...onlar bu arazide ibadet ediyorlardı. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We must take the swords to the old gods and all that followed them devils. | Yaşlı Tanrılara ve onu izleyen şeytanlara karşı kılıçlarımızı almalıyız. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| They are a disease. | Onlar hasta. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| This will stop the wound from festering. | Bu iltihaplanmış yarayı durduracak. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Become... my... wrath. | Benim...gazabım...ol. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| All is safe. | Hepsi güvende. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You were in my dreams. | Rüyalarımdaydın. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You saved me. | Beni kurtardın. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I've only repayed the debt. | Sadece borcumu yeniden ödedim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| There is no debt. | Borcun falan yok. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| My debt is to you. | Benim sana olan borcum. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The poison was used by my ancestors. | Bu zehir atalarım tarafından kullanıldı. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It is said to come visions of the other world. | Bu görüntülerin öteki dünyadan geldiği söylenir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The warriors of my people once used it to | Benim halkımın savaşçıları onu tanrıların... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| challenge the power of the old gods in battle. | ...gücü için savaşlarda kullanırlardı. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I saw terrible things. | Korkunç şeyler gördüm. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We live through dark days. | Karanlık günlerden geçiriyoruz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You're strong, boy. | Güçlüsün, çocuk. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I do not feel strong. | Ben güçlü hissetmiyorum. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We have far to go. | Yolumuz uzun. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We can't rest here any longer. | Burada daha fazla dinlenemeyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Gather everything. | Her şeyi topla. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We must leave. | Ayrılmalıyız. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We lost their trail. | Onların izini kaybettik. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| There's no chance of finding your Book now, old man. | Kitabını bulmanın hiç şansı kalmadı, yaşlı adam. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The old man's hatred has brought death to our own. | Yaşlı adamın nefreti bize ölümü getirdi. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| To his own son. | Kendi oğluna. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| It has lead us deep into Saxon territory. | Bizi Sakson topraklarına geçirdi. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We can no longer obey this mad man. | Bu deli adama daha fazla itaat edemeyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We go back! | Geri dönüyoruz! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| One more word, snake, | Tek kelime daha edersen, yılan... | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| and I leave you here for the crows. | ...seni burada kargalara bırakırım. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Move! | İlerle! | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We will find the book. | Kitabı bulacağız. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Any against me shall suffer my fury. | Bana karşı gelen olursa öfkemin acısını çeker. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I will not tolerate mutiny. | İsyana tahammül etmeyeceğim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Now you move. Or you'll die. | Şimdi ilerleyin. Yoksa ölürsünüz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We shall rest here. | Burada dinlenmeliyiz. Dinlenmeliyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| No. We can not. | Olmaz. Dinlenemeyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You need rest. | Senin de dinlenmeye ihtiyacın var. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| He will remain loyal to the old man. | Yaşlı adama sadık kalacaktır. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I will follow you. | Ben seni izleyeceğim. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| The old man leads us to death. | Yaşlı adam bizi ölüme sürükler. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| We can not face them both, in open combat. | Açık savaşta ikisiyle de baş edemeyiz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I'll take care of both of them. | Ben ikisinin de icabına bakarım. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| No, there would be no honor in obvious assassination. | Hayır, bariz bir suikastta onur olmaz. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| You choose your moment carefully. | Zamanını dikkatli seç. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| His wound festers. | Yarası iltihaplanıyor. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| He will not accept aid. | Tedaviyi kabul etmeyecektir. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Will he live? | Yaşacayak mı? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| Let him rest now. | Şimdilik bırakın dinlensin. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| I'll try to find the leaves to clean the wound. | Yarayı temizlemek için yaprak arayacağım. | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 | |
| How do you know such cures? | Böyle tedavileri nereden biliyorsun? | A Viking Saga The Darkest Day-1 | 2013 |