• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1891

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My wife has delivered a boy Eşim bir oğlan doğurdu. Aankhen-1 2002 info-icon
Whom does he resemble? Kime benziyor? Aankhen-1 2002 info-icon
Like a film star. In short, like me Film yıldızına benziyor, yani kısaca bana benziyor. Aankhen-1 2002 info-icon
You look just like a film star. Hey Ms Teller... Sen de film yıldızı gibi görünüyorsun. Hey veznedar hanım... Aankhen-1 2002 info-icon
If she says you look like a film star, then you look like a film star Film yıldızı gibi görünüyorsun diyorsa film yıldızı gibi görünüyorsundur. Aankhen-1 2002 info-icon
How much have you withdrawn? 10,000 as usual. Why? Ne kadar çektin? Her zamanki gibi 10,000. Neden? Aankhen-1 2002 info-icon
You'll find a note less Elinde daha az var. Aankhen-1 2002 info-icon
No sir, I have her a counted bundle Hayır efendim, ben saydım da verdim. Aankhen-1 2002 info-icon
Count it again. But I counted it Tekrar say. Ama saymıştım. Aankhen-1 2002 info-icon
Sir! Come out, quick! Trouble's brewing Efendim! Hemen gel! Bir sorun çıkacak! Aankhen-1 2002 info-icon
Look Bakın. Aankhen-1 2002 info-icon
Ninety nine Doksan dokuz. Aankhen-1 2002 info-icon
The missing note is in your pocket Eksik banknot senin cebinde. Aankhen-1 2002 info-icon
She is one of our oldest clients. She never counts the bundles O, bizim eski müşterimiz. Ve asla parayı saymaz. Aankhen-1 2002 info-icon
Help İmdat! Aankhen-1 2002 info-icon
Don't ask me Bana sormayın! Aankhen-1 2002 info-icon
Don't ask why I've been thrown out of my bank Bankadan neden çıkarıldığımı sormayın artık! Aankhen-1 2002 info-icon
I am not surprised at all... Bu yılki, yılın çalışanı ödülünün... Aankhen-1 2002 info-icon
to announce the award for the employee of the year ... kim olduğunu duymak beni hiç şaşırtmadı. Aankhen-1 2002 info-icon
For the last 20 years, a lone man has deserved this award Çünkü son 20 senedir, yalnızca bir adam bu ödülü hak etti. Bay Vijay Singh Rajpoot. Aankhen-1 2002 info-icon
This 25th time, I'm just as happy as I was when I first got the award 25. kez, tıpkı ilk ödülüm gibi, bu ödülü almaktan oldukça mutluyum. Aankhen-1 2002 info-icon
Truth. It's so strange Gerçek. Bu çok garip. Aankhen-1 2002 info-icon
The Vilas Aao Jefferson Bank. I fathered this bank Vilas Aao Jefferson Bankası. Ben bu bankanın babasıydım. Aankhen-1 2002 info-icon
Every moment of my life, I have devoted to it, like a son Hayatımın her anını, bir oğul gibi ona adadım. Aankhen-1 2002 info-icon
And they do this to me? Peki onlar ne yaptı? Aankhen-1 2002 info-icon
Ingrates Nankörler. Aankhen-1 2002 info-icon
Truth. Extraordinary, strange, more bizarre than any imagination Gerçek. Hayal ettiğimizden daha fazla, tuhaf ve olağanüstü. Aankhen-1 2002 info-icon
A handful of people who set up shop lending money İnsanlar borç para bulup mağaza açıyorlar. Aankhen-1 2002 info-icon
The thousands of clients I got for them. I begged Onlar için binlerce müşteri buldum. Yalvardım. Aankhen-1 2002 info-icon
Their customers, clients, furniture, fixtures, the decor on the walls... Giysileri, müşterileri, mobilyaları, demirbaş eşyaları duvarlardaki dekorları... Aankhen-1 2002 info-icon
even the uniforms of the peons, Managers, clerks, tellers... ... üniformaları bile, yöneticileri, memurları, veznedarları... Aankhen-1 2002 info-icon
I decided ... hepsine ben karar vermiştim. Aankhen-1 2002 info-icon
In return, they insulted me. I shall give them a fitting reply Karşılığında da, bana hakaret ettiler. Onlara uygun cevabı vereceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
Truth, that seemingly new, strange phenomenon that dazzles us Gerçek, yeni görünüş şu ki, tuhaf olaylara kendimizi kaptırmışız. Aankhen-1 2002 info-icon
The lifeblood of the bank is my blood. That blood I shall draw Bankanın can damarı benim kanımdan. Ve ben o kanı geri çekeceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
I'll plan the world's most astounding bank robbery Dünyayı şaşırtacak bir banka soygunu yapacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
This bank is going to go bust. I'm not leaving a single cent behind Bu banka iflas edecek. Geriye bir kuruş bile bırakmayacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
I'll clean out the vaults, I'll ruin this bank Tüm kasayı temizleyeceğim. Bu bankayı mahvedeceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
Truth, surreal, incomprehensible Gerçek, gerçeküstü, anlaşılmaz. Aankhen-1 2002 info-icon
And that we fear the most Ve hepimizin korkuları vardır. Aankhen-1 2002 info-icon
Getting into the bank and turning it inside out is ruled out. I know Bankaya girip, kuralları alt üst etmek. Biliyorum. 1 Aankhen-1 2002 info-icon
But surely there's a way to reach my objective. The V. J. Bank Ama hedefime ulaşmamın bir yolu olmalı. V. J. Bankası. Aankhen-1 2002 info-icon
Of improbabilities, there are also some İmkansızlarda bile olasılıklar vardır. Aankhen-1 2002 info-icon
that venture into the realm of the truth Bunu gerçeğe dökmeye cesaret etmek. Aankhen-1 2002 info-icon
I will hit the heart of the bank, the safe deposit vaults Bankayı kalbinden vuracağım, emanet dolabına gireceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
And I'm no Vijay Singh Aajput unless I outdo the obstacle course Ben bu düzene engel olmazsam bana da Vijay Singh Rajput demesinler. Aankhen-1 2002 info-icon
An incredible, extraordinary, unimaginable, unforeseen act... Gerçek, inanılmaz olağanüstü, düşünülemedik ve beklenmedik anda olmalı. Aankhen-1 2002 info-icon
A dangerous truth Tehlikeli bir gerçeği. Aankhen-1 2002 info-icon
There must be a way to attain my objective. It's here, somewhere 1 Hedefime ulaşmamım buralarda bir yerlerde bir yolu olmalı. Aankhen-1 2002 info-icon
I am going to get even İntikamımı alacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
My vengeance I shall have Bunun acısını çıkaracağım. Aankhen-1 2002 info-icon
Careful Dikkat edin. Aankhen-1 2002 info-icon
Aahul, tug hard at the cord. The sound of bells must be heard Rahul, ipe sert asıl, çan sesi duyulmalı. Aankhen-1 2002 info-icon
Aemember, balance is of utmost importance Millet, denge çok önemli. Aankhen-1 2002 info-icon
It's your victory Bu sizin zaferiniz. Aankhen-1 2002 info-icon
Arun, careful now Arun, şimdi dikkatli ol. Aankhen-1 2002 info-icon
Balance is important Denge önemli. Aankhen-1 2002 info-icon
Try to hear the bells Çan sesini duymaya çalış. Aankhen-1 2002 info-icon
That pot is the head office of Vilas Aao Jefferson O çömlek Vilas Aao Jefferson'un merkez ofisi. Aankhen-1 2002 info-icon
The blind boys are my weapons. My retort Bu kör çocuklar benim silahım, benim cevabım. Aankhen-1 2002 info-icon
Incomparable Eşsiz. Aankhen-1 2002 info-icon
And you? Neha Srivastav Peki siz? Neha Srivastav. Aankhen-1 2002 info-icon
And who's this lovely boy? My little brother, Aahul Peki bu güzel çocuk kim? Benim küçük kardeşim, Rahul. Aankhen-1 2002 info-icon
Brother...? Kardeşin mi? Aankhen-1 2002 info-icon
Workshop for the blind? Körler için mi çalışacaksın? Aankhen-1 2002 info-icon
Are you sure the word will reach the blind? Körlere ulaşmak kelimesinden emin misin? Aankhen-1 2002 info-icon
When will the advertisement be published? Reklam ne zaman yayınlanacak? Aankhen-1 2002 info-icon
Day after Ertesi gün. Aankhen-1 2002 info-icon
Where is my brother? Pawned Kardeşim nerede? Rehin alındı. Aankhen-1 2002 info-icon
I'm holding your brother hostage Kardeşin rehin olarak tutuyorum. Aankhen-1 2002 info-icon
For the 5 million I'm giving you... Sana vereceğim 5 milyon karşılığında... Aankhen-1 2002 info-icon
I'm going to hold something valuable in lien ... değerli olan bir şeye geçici olarak el koyacağım. Aankhen-1 2002 info-icon
What can be more precious to you than your brother? Kardeşinden daha değerli ne olabilir? Aankhen-1 2002 info-icon
What are you saying...? Do not understand? Ne diyorsun sen? Anlamıyor musun? Aankhen-1 2002 info-icon
You will, understand everything Her şeyi anlayacaksın. Aankhen-1 2002 info-icon
I'm going to give you all of 5 million Sana 5.000.000 vereceğim. Aankhen-1 2002 info-icon
You will use your faculties to train 3 blind men for me Sen de bana 3 tane kör adam yetiştireceksin. Aankhen-1 2002 info-icon
For the most bizarre bank robbery in the world Dünyanın en ilginç banka soygunu için. Aankhen-1 2002 info-icon
What...? Ne? Aankhen-1 2002 info-icon
Cannot believe it? No one will be able to believe it İnanmıyor musun? Hiç kimse inanmazdı zaten. Aankhen-1 2002 info-icon
Who'd expect blind men to rob millions from a bank... Kör adamların, güpegündüz bir banka soyacağı... Aankhen-1 2002 info-icon
in broad daylight? ... kimin aklına gelir ki? Aankhen-1 2002 info-icon
But it will happen Ama bu olacak. Aankhen-1 2002 info-icon
The truth... Gerçek... Aankhen-1 2002 info-icon
is unimaginable ... düşünülemeyen. Aankhen-1 2002 info-icon
Always Her zaman. Aankhen-1 2002 info-icon
Look, this is impossible. Why are you joking? Bak, bu imkansız. Neden şaka yapıyorsun? Aankhen-1 2002 info-icon
I have invited the blind from all over the country... Ben ülkenin her yerinden kör adamları toplamak için... Aankhen-1 2002 info-icon
to participate in a unique workshop. I advertised ... büyük bir reklam çalışması yapıyorum. Aankhen-1 2002 info-icon
They'll be given all kinds of training. Why do you refuse to listen? Sen onları eğiteceksin. Seni neden dinlemesinler ki? Aankhen-1 2002 info-icon
On completion, they will be given scholarships, employment Tamamlandıktan sonra, burs ve istihdam olacak. Aankhen-1 2002 info-icon
Why are you doing this to my brother? It's a lot of money Kardeşime bunu neden yapıyorsun? Bunda çok para var. Aankhen-1 2002 info-icon
To qualify, answer a question. What is your ambition? Cevabı ise, bu hırs neden? Aankhen-1 2002 info-icon
And to what extent will they go to achieve their ambitions? Ve amaçlarına ulaşmaları için ne ölçüde ilerleme yapacaklar? Aankhen-1 2002 info-icon
That's the criteria for selection Bu kriterler için bir seçim var. Kes şunu! Aankhen-1 2002 info-icon
Several applicants. But only three Birkaç başvuru. Ama sadece üç. Aankhen-1 2002 info-icon
Only three men are willing... Sadece üç kişi... Aankhen-1 2002 info-icon
to go to any extent... ... amaçlarına ulaşmak için... Aankhen-1 2002 info-icon
to achieve their ambitions ... bunu yapabilecekler. Aankhen-1 2002 info-icon
One, Arjun Varma Bir, Arjun Varma. Aankhen-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1886
  • 1887
  • 1888
  • 1889
  • 1890
  • 1891
  • 1892
  • 1893
  • 1894
  • 1895
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim