Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1894
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Take my hand. llyas, hold my hand | Elimi tut. İlyas, elimi tut. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Take me back. Come on, up | Çek beni, hadi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| He's out? Throw him back inside. With you, come on | Çıktı mı? Geri at! Seninle, gel buraya. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I hope you aren't hurt Arjun? Neha...? No, I'm fine | Bir şeyin var mı, Arjun? Neha? Hayır, ben iyiyim. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Find me a doctor. What for? | Bana bir doktor bul. Ne için? | Aankhen-1 | 2002 | |
| I want to break his bones | Çünkü onun kemiklerini kırmak istiyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Neha look! He's trying to strip me! Blind man's rape! Help | Neha bak! Beni ittirmeye çalışıyor! Kör adam tecavüze uğruyor! İmdat! | Aankhen-1 | 2002 | |
| I forgot to tell you about... The graves you dug. Three, for us | Size söylemeyi unuttum... Mezar kazdığını mı? Üçümüz için. | Aankhen-1 | 2002 | |
| The main entrance is behind you | Ana giriş arkanızda. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Three strides ahead | Üç adım ilerle. Dur. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Four steps leading down | Dört basamak in. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Aight. Turned | Tamam. Dönüyoruz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Three steps ahead | Üç adım ileri. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Here's the enquiry counter. Take a left past it | Önünde güvenlik kontrolü var. Sol tarafa geç. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Five steps | Beş adım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Seven strides to the pillar | Yedi uzun adım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Got a jungle in there too? | Orada orman da mı var? | Aankhen-1 | 2002 | |
| llyas, seven steps ahead. To the counter | İlyas, güvenliğe doğru yedi adım at. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Take a right. Puppet turns | Sağa dön. Kukla dönüyor. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Sofa at four strides | Koltuk dört adım ileride. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Aeverse. Aeverse...? | Karşıya. Karşıya mı? | Aankhen-1 | 2002 | |
| This way. Say about turn | Bu taraftan. Dön desene. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Here, about turn. Now? Four strides to counters | Bu tarafa dön. Şimdi mi? Kontrole dört adım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| This way. Seven strides | Bu taraftan. Yedi adım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What's this? Savings counter | Bu ne? Kontrol merkezi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Five strides ahead, one step up | Beş adım var. Ve bir basamak. | Aankhen-1 | 2002 | |
| The receipts counter. Aeceipts? | Gişeler. Gişeler mi? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Here's where you get paid. In Allah's name, give | Ödeme yapılan yer. Allah’ını seversen, versene. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Aeverse | Karşıya. | Aankhen-1 | 2002 | |
| About turn. That's toeing my line. Clever | Dön. Sıraya mı gireyim, zekice. | Aankhen-1 | 2002 | |
| One step down. Here I come | Bir adım aşağı. İşte geliyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Eight strides ahead | Sekiz adım ileri. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'm at eight | Sekiz adım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'm waiting | Bekliyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| One step up | Basamak var. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Three strides ahead | Üç adım ileri. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Turn left | Sola dön. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Twelve steps up | On iki basamak. | Aankhen-1 | 2002 | |
| One minute... | Bir dakika... | Aankhen-1 | 2002 | |
| Etched that sketch. Here's a replay | Krokiyi ezberledim. Hadi tekrarlayalım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What's ahead? Door. What's behind the door? Something sinister? | İlerde ne var? Kapı. Kapının arkasında ne var? Uğursuz bir şey mi? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Concentrate on the sound of marbles | Sese odaklan. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Went awry? Yes. You got to work on it | Ters mi gitti? Evet. Biraz daha çalış. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Here, work hard on her | İşte, al kızın üzerinde çalış. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What happened? Never used a gun before | Ne oldu? Daha önce hiç silah kullanmadım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| No Arjun | Hayır Arjun. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What's the matter? I never used a gun before | Ne oldu? Daha önce hiç silah kullanmadım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Damn | Lanet olsun. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Okay listen | Tamam dinle. | Aankhen-1 | 2002 | |
| First, place your hand on mine. Like this | İlk olarak, elini elime şöyle koy. Böyle. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Hand in hand...? The other arm goes here | El ele ha? Diğer el buraya. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What's going on? Hold tight | Neler oluyor? Sıkı tut. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Tight...? What's this? Some sexy movie? | Sıkıca? Bu da ne? Seks filmi mi? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Shut up! She's showing me how to shoot | Kapa çeneni! O bana nasıl ateş edeceğimi gösteriyor. | Aankhen-1 | 2002 | |
| He minds? | Aklında ne var? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Vishwas, the wheel is 12 strides away. Aoll it down | Vishwas, tekerlek 12 adım ileride. Döndür. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Listen for the sound | Sesi dinle. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Got it? I got it? Everything except the bottle | Vurdum mu? Vurdum mu? Şişe hariç her şey. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Who named you Arjun after the legendary archer? | Sana efsanevi okçu Arjun adını kim koydu? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Vishwas, now that I've found myself pallbearers, I can die in peace | Vishwas, ben kendime bir tabut bulacağım. Burada öleceğim ben! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Man is such a wretch, afraid of death | Zavallı adam, ölmekten korkuyor. | Aankhen-1 | 2002 | |
| They die every day, all their lives they're working towards death | Onlar her gün ölüyorlar, hayatları boyunca ölüme doğru gidiyorlar. | Aankhen-1 | 2002 | |
| And yet they're scared of death. What do you say to that? | Ve buna rağmen, ölümden korkuyorlar. Buna ne diyorsun? | Aankhen-1 | 2002 | |
| He's dying for Neha, dying to get on with life. And you... | Neha için ölüyor, hayatı için. Ve sen... | Aankhen-1 | 2002 | |
| you're dying for the life you lost. What do you getting at? | ... sen giden hayatın için ölüyorsun. Eline bir şey geçti mi? | Aankhen-1 | 2002 | |
| As if you don't get me? Melodrama | Sanki senin geçti? Melodram. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I know, every evening you mourn her Photo in hand | Her akşam onun fotoğrafını eline aldığını biliyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| There you put it away, didn't you? | Onu oraya koydun, değil mi? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Hey, my sixth sense works a bit too | Hey, bak benim de altıncı hissim çalışıyor. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Whose photo? | Kimin fotoğrafı? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Tell me. Come on, if you're a friend | Hadi söyle, hadi, eğer arkadaşsak söyle. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Look, it'd be nice to know you're sad | Bak, senin üzgün olduğunu bilmek çok güzel. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Like having company in misery. I'm not the only one who's finished | Sefalet içinde bir birliktelik. Sonu gelen tek kişi ben değilim. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Aaina. That was her name | Raina. Onun adı buydu. | Aankhen-1 | 2002 | |
| My fiancée. Was. Was meaning what? | Benim nişanlım. Öyleydi. Ne demek öyleydi? | Aankhen-1 | 2002 | |
| She married someone else. | O başkasıyla evlendi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You went blind, she kicked your butt? | Sen kör oldun, sonra kıçına tekmeyi bastı mı? | Aankhen-1 | 2002 | |
| No, I'm not sad because she left me | Hayır, beni bıraktı diye üzülmüyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Just because I'm blind, I don't expect her to wear a blindfold | Ben kör oldum diye onun karalara bürünmesini istemiyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| But she could've come to see me, at least for once, even as a friend | Ama son bir kez olsun beni görmeye gelecekti, bir arkadaş olarak. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I would've refused her. Only thing that makes me sad is... | Onu reddettim. Beni üzen tek şey ise... | Aankhen-1 | 2002 | |
| she never gave me a chance to tell her how much I loved her | ... onu ne kadar çok sevdiğimi söylemem için bana bir şans vermedi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Curse lady luck | Bayan lanetli şans. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Here's one jilted lover. Another one is asking for it | Burada reddedilen bir sevgilisi var. Ve bir diğeri onu istiyor. | Aankhen-1 | 2002 | |
| He'll shoot the Moon out of the sky, but he'll never hit the bottle | Gökyüzündeki Ay'ı bile vuracak ama şişeyi asla. | Aankhen-1 | 2002 | |
| This is a dangerous game. If you miss, you're going to hit me | Bu tehlikeli bir oyun. Eğer ıskalarsan, beni vurursun. | Aankhen-1 | 2002 | |
| So, careful | Dolayısıyla, dikkatli ol. | Aankhen-1 | 2002 | |
| llyas, step forward | İlyas, ileri. | Aankhen-1 | 2002 | |
| llyas is holding the plate. May I pass the gun to Arjun? | Tabağı İlyas tutacak. Silahı Arjun'a verebilir miyim? | Aankhen-1 | 2002 | |
| What do you mean? Arjun shoot the plate | Ne demek istiyorsun? Arjun tabağı vur. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Are you insane? You're giving a gun to a monkey | Sen deli misin sen? Silahı maymuna veriyorsun. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Arjun, bless your mother. Don't shoot me. Put the gun down | Arjun, anneni seversen. Beni vurma. Silahını indir. | Aankhen-1 | 2002 | |
| By my mother, I'm not gunning for the plate | Annemin adına, tabağı vurmayacağım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| llyas keeps asking you who named you after the legendary archer. Tell him | İlyas hala senin adının neden efsanevi okçu adı gibi olduğunu soruyor. Söyle ona. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You're true to your name. Shoot | Gerçek adın. Vur. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Get him on the butt | Kıçından vur. | Aankhen-1 | 2002 | |
| He's a rotten shot! You know that. He can't even brush his teeth | Boşuna ateş ediyor! Bunu biliyorsun. O dişlerini bile fırçalayamaz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Arjun! If I get shot, I'm going to thrash you | Arjun! Ben ateş etmeye başlarsam ilk seni vururum! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Come on, give up your ghost | Hadi, hayaletinden vazgeç. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'm out of here | Ben gidiyorum. | Aankhen-1 | 2002 |