Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2675
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| when things go South. I'll be in touch. | ...çekip çıkarması lazım. İletişimde olacağım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I guess I got a boat to catch. | Sanırım benim de yakalamam gereken bir tekne var. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Good luck, Agent Coulson. You, too, Agent Sitwell. | İyi şanslar Ajan Coulson. Size de Ajan Sitwell. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Okay, on this phone, | Pekâlâ, bu telefonda, seçtiğim üç tane potansiyel Kâhin'den birine sizi... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| to one of the three potential Clairvoyants I've chosen. | ...yönlendirecek bir grup koordinat bulacaksınız. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| When you're within a mile, your partner will be granted access | Bir buçuk kilometre civarı yaklaştığınızda ortağına kendi telefonundan... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| to the candidate's name and profile on their own phone. | ...adayın adına ve profiline erişim izni verilecek. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Make sense? You know, we haven't officially met. | Mantıklı geldi mi? Henüz resmi olarak tanışmadık. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| John Garrett. I guess lying unconscious | Ben John Garrett. Sanırım sedyede bilinçsiz şekilde... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| A lot better, actually. | Çok daha iyi aslında. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I've been shot a couple times myself ... back, shoulder. | Ben de birkaç kez vuruldum... sırtımdan, omzumdan. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Had my throat cut once. But you know the toughest one? | Bir sefer boğazım kesildi. Ama en zoru hangisiydi biliyor musun? Bunun sorun olmayacağı söylendi bana. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Thing about a third degree burn... | Üçüncü derece bir yanıkla ilgili asıl olay... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| the burn itself doesn't hurt at all. Crazy, right? | ...yanığın kendisinin aslında hiç acıtmaması. Çılgınca, değil mi? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The nerve endings get all fried. | Sinir uçları komple kızarıyor. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| But the area around the burn? That smarts. | Ama yanığın etrafındaki alan var ya? O yakıyor işte. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Still, gut shot's the worst. | Yine de, mideden vurulmak en kötüsü. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Sir, I know what you did for me, | Efendim, benim için ne yaptığınızı... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| how you risked your life to save me. | ...beni kurtarmak için hayatınızı nasıl riske attığınızı biliyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| So thank you. You've got a good team around you. | Yani, teşekkür ederim. Etrafında iyi bir takım var. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I just jumped on the bandwagon. | Ben sadece sürüye katıldım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Well, you trained one of them, sir. | Onlardan birini siz yetiştirdiniz efendim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Guess it all comes full circle. Ward's your S.O., I was his. | Sanırım sonuçta aynı noktaya geliyor. Ward senin denetleme subayın, ben de onunkiydim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Turn, turn, turn. But this S.O. thing goes both ways. | Sırayla, sırayla, sırayla. Ama bu denetleme subayı olayı iki türlü yürüyor. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| You've had a big impact on him. | Onun üzerinde büyük etkin olmuş. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| He's different than I remember him. | Hatırladığımdan farklı biri. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Different how? Well, the tough thing | Nasıl farklı? Bir uzman olmanın zor tarafı... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| A team gives you a whole new perspective. | Bir takım, komple bakış açısı verir. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Guess it's the difference between fighting against something | Sanırım, bir şeye karşı savaşmakla... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| and fighting for something. Or someone. | ...bir amaç uğruna savaşmanın farkı bu. Ya da biri uğruna. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Ward's got that now. | Ward bunu çözmüş artık. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I'm a S.H.I.E.L.D. agent, just like you. | Ben de aynı senin gibi bir S.H.I.E.L.D. ajanıyım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Um, say you need to tag a fleeing vehicle... | Diyelim ki, kaçmakta olan bir aracı işaretlemen gerekti... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| or a wild monkey, if it was to get away from you. | ...ya da elinden kaçacak olan vahşi bir maymunu. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| These rounds are built with a micro receiver, | Bu kurşunlar bir mikro alıcıyla yapılmıştır... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| which enables you to track your target via satellite. | ...ki bu da uydu üzerinden hedefini takip etmeni sağlar. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I've condensed all the blood sample results | Tüm kan örneği sonuçlarını şifreli bir dosyaya sıkıştırdım. Şimdi, eğer erişimimiz | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Jemma, we have a visitor. | Jemma, ziyaretçimiz var. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Oh. May. Hello. | May. Merhaba. Bir nedenden ötürü Ward bana asla yalan söylemedi. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I assume you're talking about Skye's blood. | Skye'ın kanı hakkında konuşuyorsunuz sanırım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| There's just so much we don't know. | Bilmediğimiz o kadar çok şey var ki. Fitz, ne düşünüyorsun? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The GH 325. 325. | ME 325. 325. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I mean, we don't know what drug it is, where it came from. | Yani, ne ilacı olduğunu, nereden geldiğini bilmiyoruz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Yeah, not to mention any potential side effects, | Evet, uzun veya kısa dönemde olası yan etkilerinden... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| short or long term. We're just worried about Skye. | ...bahsetmiyoruz bile. Skye için endişeleniyoruz sadece. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| And Agent Coulson, of course. Have either of them | Ve elbette Ajan Coulson için de. İkisinden biri... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| exhibited any side effects or strange behavior? | ...herhangi bir yan etki veya tuhaf davranış sergiledi mi? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| "Strange" is such a subjective term. No more than usual. | "Tuhaf" oldukça öznel bir terimdir. Her zamankinden fazla değil. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Because if they have, or if they do in the future, | Çünkü eğer sergiledilerse veya gelecekte sergilerlerse... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| feel free to contact me first. | ...önce benimle iletişime geçmekten çekinmeyin. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I can help. Okay? | Yardımcı olabilirim. Tamam mı? Hadi be. Doğru. Trip de orada. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Okay. You're all set. | Pekâlâ. Tamamen hazırsın. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Hope you paired me with someone good ... or interesting, at least. | Umarım beni iyi biriyle eşleştirmişsindir veya en azından ilginç biriyle. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Stop worrying. You wear your heart on your sleeve. | Merak etme. Sen duygularını açıkça belli ediyorsun. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| And your face. I trust your judgment. | Yüzünden bile anlaşılıyor. Kararlarına güveniyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The way you see the world ... it's different than the rest of us. | Senin dünyaya bakışın... hepimizinkinden farklı. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| That's why I want you to dig deeper into these. | Bu yüzden bunları derinlemesine incelemeni istiyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The candidates' psych evaluations? | Adayların psikolojik değerlendirmelerini mi? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The Clairvoyant thinks he can read our minds. | Kâhin, akıllarımızı okuyabildiğini düşünüyor. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| See if you can read his. | Sen de onunkini okuyabilecek misin bir bak bakalım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| So, do what you do ... find the exploit. | Yani hep yaptığını yap... atlatma haberi bul. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| And stop worrying. | Endişelenmeyi de kes. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| So, Garrett says your family's like the cable version of the Kennedys. | Garrett'in dediğine göre ailen Kennedy'lerin dizi versiyonu gibiymiş. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Huh. I doubt he said that. | Öyle dediğini hiç sanmam. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Fine. I did my own research. | Öyle olsun. Ben kendi araştırmamı yaptım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Had to, following in golden boy's footsteps. | Altın çocuğun gelişimini takip etmek için öyle yapmam gerekiyordu. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| There a point to this? Just trying to keep things light. | Bu konuşma bir yere varacak mı? Sadece olaylara ışık tutmaya çalışıyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| 'Cause that's what we all need right now. | Şu an hepimize gereken şey bu olduğu için mi? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| You know, maybe it is. You want to keep it light? | Biliyor musun, belki de öyledir. Işık tutmak ister misin? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The Clairvoyant almost killed Skye. | Kâhin az kalsın SKye'ı öldürüyordu. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Yeah? Well, he did kill my partner ... Dan Monroe. | Öyle mi? Benim ortağımı öldürdü, Dan Monroe. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Great guy. Had a son. | Çok iyi biriydi. Bir oğlu vardı. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| You know what it's like telling a 6 year old | 6 yaşındaki bir çocuğa... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| that his dad isn't coming home? | ...babasının bir daha gelmeyeceğini söylemek nasıldır bilir misin? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| So, we find the Clairvoyant, you might want to stay out of my way. | Yani Kâhin'i bulduğumuzda önümde durmak istemezsin. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| We all got axes to grind. | Hepimizin diş bileyecek bir sebebi var. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| But we're here to take him in, not out. | Ama görevimiz onu yakalamak, haklamak değil. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Ask yourself something, Agent Ward ... | Kendine şunu sor Ajan Ward... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| if Skye hadn't made it, what would you be thinking right now? | ...Skye yaşamasaydı, şu an ne düşünüyor olurdun? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Elijah Fordham, 32, military background. Here. | Elijah Fordham, 32 yaşında, eski asker. İşte. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Serving 18 life sentences for a killing spree in the '90s. | 90'larda işlediği bir dizi cinayet yüzünden 18 kez ömür boyu hapse çarptırılmış. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Sounds more psycho than psychic. | Psişik değil bu adam, psikopat. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| You a scorpio? | Akrep burcu musun? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I was just wondering why our newest agent | Sadece yeni ajanımızın ikimizi niye eşleştirdiğini merak ettim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Must have thought we were compatible in some way. | Bir şekilde bizi uyumlu görmüş olmalı. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| It was random, Blake. You seem like a scorpio. | Rastgeleydi Blake. Akrep burcuna benziyorsun. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| You don't believe in the Clairvoyant, but you believe in astrology. | Kâhin'e inanmıyorsun ama astrolojiye inanıyorsun. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I have some theories of my own. | Benim de kendimce teorilerim var. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Please tell me we're here for one of the doctors. | Lütfen doktorlardan biri için geldiğimizi söyle. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| So, I dropped down through the skylight, | Çatı penceresinden aşağı atladım tüm cephanemi harcadım... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| What? I already told you that one? | Ne? Yoksa bunu anlatmış mıydım? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I was there. For which part? | Ben de oradaydım. Hangi kısmında. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The whole thing. Really? Damn, I must be getting old. | Başından sonuna. Sahi mi? Kahretsin yaşlandım herhalde. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Either that or I drank a lot more in my 30s than I remember. | Ya ondan ya da 30 yaşlarındayken hatırlayamayacağım kadar çok içmemden. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Or both. And you didn't go through the skylight. | Veya ikisinden de. Ayrıca çatı penceresinden atlamadın. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| I know, but it makes for a better story. | Biliyorum ama hikâye öyle daha güzel. Ben bir S.H.I.E.L.D. ajanıyım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| File came in. | Dosya geldi. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Noriko Sato, 19, junior at ball state. | Noriko Sato, 19 yaşında, Ball Üniversitesi'nde birinci sınıfta. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| The co ed ... I remember. She's got an I.Q. over 200. | Üniversiteli kız, hatırlıyorum onu. I.Q.'su 200'den fazlaydı. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | |
| Ran circles around every agent we sent in to interrogate her. | Onu sorgulamaya hangi ajanı yolladıysak eli boş döndü. | Agents of SHiELD-1 | 2013 |