Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3787
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm by myself. | On tane elim yok ya! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Leave the soup. Fetch more bread. | Çorba kalsın. Biraz daha ekmek getir. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The boss is busy. You can give me the things. | Patronun işi var. İstediklerinizi bana söyleyebilirsiniz. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Get a move on! | Sen işine bak! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
And some sugar, 20 kilos... | Biraz da şeker, 20 kilo kadar... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
For you, Miss... | Size özel, hanımefendi... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
And a few hundred eggs? | Bir de birkaç yüz yumurta? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Why do you need so many eggs? | O kadar yumurtayı ne yapacaksın? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
We paint some and bake Easter cakes. | Bazılarını boyayacağız, bazılarıyla da Paskalya kekleri yapacağız. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I'll try and get a couple of crates. | Bir iki karton getirebilirsem getiririm artık. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It's not easy to get eggs before Easter. | Paskalya'dan önce yumurtaları bulması öyle kolay değil. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
And Turkish delight? | Lokumları ne olacak? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, Camelia. I'm busy. | Affedersin, Camelia. İşim var. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I've brought you some gizzards. | Taşlık getirdim sana. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Can I give you some sugar? | Şeker vereyim ister misin? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
We'll settle up another time. | Başka zaman hallederiz. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You sell them separately now? | Artık ayrı ayrı mı satıyorsun? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Ask Mariana for whatever you need. | Ne ihtiyacın varsa, Mariana'ya söyle. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I'll be back before Easter, we'll see then. | Paskalya'dan önce yine geleceğim, görüşürüz o zaman. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You think you can get me some eggs? | Bana yumurta getirebilir misin? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I said I would. | Ben getiririm dedim ya. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You said two crates. I need more. | İki karton, dedin. Bana daha çok lazım. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Sure, I'll get you some eggs. Will 100 do? | Tabii, getiririm sana yumurta. 100 tane yeter mi? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
If you can. | Mümkünse. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Name? Radu Marian. | İsmin? Radu Marian. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Radu Marian. Two. | Radu Marian. İki. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Grigore. Hello. | Merhaba, Grigore. Merhaba. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I'll take Ionut's eggs too. | Ionut'un yumurtalarını da alacağım. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Does he know about it? | Bundan haberi var mı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Sure. I've talked to him. | Olmaz mı? Konuştum onunla. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
And his second crate? | İkinci kartonu yok mu? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
New employees only get one. | İşe yeni girenler bir tane alırlar. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Hey, some people get extra? | Bazılarına torpil mi geçiyorsunuz? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Mind your own business. They're for his nephew, Ionut. | Sen kendi işine bak. Yeğeni Ionut için onlar. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
No hot water? | Sıcak su yok mu? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The food is on the table. | Yemeğin masada. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They gave us our eggs for Easter tonight. | Bu gece Paskalya yumurtalarımızı verdiler. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
A crate each. | Herkese bir karton. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Maybe Ionut will give us his eggs. | Belki Ionut kendi yumurtalarını bize verir. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You don't think they need them? | Yumurta lazım değil mi onlara? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Bring me the pot of hot water on the stove. | Ocağın üzerindeki sıcak su dolu tencereyi getirsene. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You stopped fasting? | Orucu bıraktın mı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The fish roe salad is for you. | Taramayı sana yaptım. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Shall I pour it for you? | Ben dökeyim mi? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The boss? | Patron nerede? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
In the kitchen. | Mutfakta. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Yes. | Gir. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
May I? | Gireyim mi? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Please. | Buyur. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I've brought the eggs. | Yumurtaları getirdim. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I could only bring 60. | Ancak 60 tane bulabildim. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
60 is fine. We can't find any eggs at all round here. | 60 da iyidir. Buralarda yumurta bulabildiğimiz pek söylenemez. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Sit down. Are you in a hurry? | Otursana. Acelen var mı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
No, you carry on. | Yok, sen işine bak. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Do you want some peas? | Bezelye ister misin? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Why? You're in a hurry? | Niye? Acelen mi var? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I have to be at the port by 11 pm. | Akşam 11'de limanda olmam gerek. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Just wondering. | Merak ettim sadece. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Drivers usually stop here for the night. | Sürücüler çoğunlukla geceleri dururlar burada. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
With poultry, you have to arrive before nightfall. | Kümes hayvanı götürüyorsan, şafak sökmeden varış noktana ulaşmalısın. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They're very strict about it. | Bu konuda çok sertler. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Isn't it hard? Always on the road? | Zor olmuyor mu? Hayatın yollarda geçiyor. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You get used to everything. | Bir yerden sonra her şeye alışıyorsun. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
But I'd like to retire to a place like this. | Ama emekliliğimi böyle bir yerde geçirmek isterim. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Really? You like it here? | Sahiden mi? Sevdin mi burayı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Fresh air, peace and quiet... | Temiz hava, huzur ve sükûnet... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It isn't easy here, you know. | Burada da her şey güllük gülistanlık değil. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Isn't it hard, doing everything by yourself? | Her şeyi tek başına yapmak zor olmuyor mu? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Of course. | Olmaz mı! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
And with the food shortages, it's a struggle. | Buna bir de yiyecek sıkıntısı eklenince, uğraş uğraşabildiğin kadar. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
And it's harder for a woman. | Hele bir kadın için daha zor. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Doesn't the guy from the centre keep you supplied? | Merkezden gelen herif malzeme getirmiyor muydu sana? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
With what he gives me... | Bana getirdikleriyle anca... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Selling to the public brings in more money. | Asıl parayı halka satarak kazanırsın. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
By the way, can you get hold of some chicken? | Şey diyecektim, bir iki tavuk getirebilmen mümkün mü? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It's not easy. | O kadar kolay değil. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Why? Does somebody count the chickens in your truck? | Neden? Kamyondaki tavukları sayıyorlar mı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It's sealed and can't be opened until delivery. | Kapılar mühürlü ve teslimata dek açamam. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You've some flour... | Un dökülmüş... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I got you some sugar and flour, for Easter. | Sana şeker ve un getireyim, Paskalya için. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They've been told I'll be late? Should I call them? | Geç kalacağımı mı söylüyorlar? Arayayım mı onları? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
If Sebi brings the tyres in the morning | Sebi sabah lastikleri getirirse... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I'll be at the port by noon. | Öğlen limanda olurum. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
So, you're spending the night? | Gece buradasın yani? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
A clean towel. Thank you. | Temiz havlu getirdim. Thank you. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The bathroom's in the hall. A blanket's in the wardrobe. | Banyo koridorda. Dolapta bir battaniye daha var. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Anything else? | Yapılacak başka iş var mı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
No, you can go. Thanks. | Yok, gidebilirsin. Teşekkürler. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Leave that. I'll clear it up later. | Oraya bırak. Sonra yıkarım. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You need anything else? No. | Başka bir şey lazım mıydı? Hayır. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Is the yeast good? | Maya iyi mi? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
With bad yeast, you can knead away, it won't rise. | Maya kötü olunca, istediğin kadar yoğur, kabarmaz yine de. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You know how to cook? | Yemek yapmaktan anlar mısın? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
A little. | Azcık. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Men who can cook are few and far between. | Yemek yapmasını bilen adama nadir rastlanır. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
In a household, it's good to know how to do everything. | Ailen olunca, neyi nasıl yapacağını bilmek işine yarıyor. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
If you want, there's some wine left. | İstersen, biraz şarap kalmıştı. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. | Eksik olma. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Shall I pour you a glass? No. | Sana da koyayım mı? Hayır. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I can't drink alone. | Tek başıma içemem. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |