Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5000
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What? | Gerçekten memnun oldum, Chris. Ne var? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I needed the money to pay for the rest of the op. | Ameliyatın kalanı için paraya ihtiyacım vardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Where did you have the breast done? Spain. | Göğüs ameliyatını nerede oldun? İspanya'da. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But they ripped me off. What, only gave you one tit? | Ama beni kazıkladılar. Nasıl, sana tek meme mi yaptılar? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Upped their price. | Ücreti yükselttiler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Said they'd tell the authorities if I didn't pay more. | Eğer daha fazla ödemezsem, yetkilileri arayacaklarını söylediler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why did you have to hurt Bryan? It was a mistake. | Neden Bryan'ı yaraladın? Kazaydı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Him and Marjorie weren't meant to be there. | O ve Marjorie evde olmamalıydı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I was just desperate for the money for the op. | Paraya sadece ameliyat için ihtiyacım vardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| To be the person I always knew I was. | Hep olduğum kişi olabilmek için. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So why did you come back to the Drakes? | O halde neden Drakelerin evine geri geldin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I knew I'd left my dabs there. | Orada parmak izi bıraktığımı biliyordum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Marjorie asked me to look after Peter, then I was stuck. | Marjorie Peter'a göz kulak olmamı söyledi, o zaman çakılıp kaldım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't blame him for what he did. What did he do? | Yaptığı şey için onu suçlamıyorum. Ne yaptı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He saw me wearing his mum's necklace. | Beni annesinin kolyesini takarken gördü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chased after him, he thought I was going to attack him or something. | Onu izledim, ona saldıracağımı falan sanıyordu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He picked up a brick. I felt a thud on the back of my head. | Bir tuğla aldı. Kafamın arkasında bir acı hissettim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Next thing, I'm in here. | Sonra hatırladığım, burada olduğum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why did you go and see Elsie? | Neden gidip Elsie'yi ziyaret ettin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| To say goodbye. | Vedalaşmak için. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| When I saw her, I felt bad, | Onu görünce, kötü oldum... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| bent over with rheumatism, still struggling to make ends meet. | ...romatizmadan çökmüş, hala bir şeyler yapmaya çabalıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So you left her the money in her tin? | Öyleyse kutuya parayı bırakan sendin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Promise me one thing? | Bana bir söz verin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't tell her the truth. | Ona gerçeği anlatmayın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It'd break her heart. | Doktor ölümle buluşmandan daha yeni döndün. Bu kalbini kırar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You, my little tranny friend, are in no position to make demands. | Sen, küçük travesti dostum istekte bulunacak durumda değilsin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Sending scum like you down might restore people's faith in us a little bit. | Senin gibi pislikleri bitirmek içimizdeki inancı bir nebze olsun onarabilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ray, cuff him... Her. | Ray, kelepçele herifi... kızı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So are you going to tell Elsie? No choice. | Elsie'ye anlatacak mısın? Seçeneğim yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I wonder if this counts as one arrest or two? | Merak ediyorum bu çifte tutuklama sayılır mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Sorry, Ray. | Üzgünüm, Ray. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's DS Carling. | Memur Carling. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Decided yet? On what? | Henüz karar vermedin mi? Neye? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The army. | Ordu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You'd be a hell of a loss to the police. | Polis teşkilatı için bir kayıp olursun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Buttering me up is not gonna stop me putting these on you. | Bana yağ çekmen kelepçeleri takmamı engellemeyecek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So forget it. I mean it. | O yüzden boş ver. Samimiyim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I want to go to sleep at night knowing there's cops like you | Gece teşkilatta annem gibi iyi insanlara yardım edip koruyan... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| helping keep good people like my mum safe. | ...senin gibi bir polis olduğunu bilerek uyumak istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Besides, khaki's not your colour. | Ayrıca, haki sana yakışmaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why's your face all red? | Neden yüzün kızardı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Cos it's hot in here. | Çünkü burası çok sıcak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why did you give the Drake family that 500 quid? | Neden Drake ailesine 500 sterlin verdin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What 500 quid? The 500 quid that was in that tin. | Ne 500 sterlini? Kutudaki 500 sterlin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Was there? | Orada mıydı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Must have been a bit of a shock finding all that money in there. | Parayı orada bulunca epey şaşırmış olmalısın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'll say! | Söyleyeceğim! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've no idea how it got there | Oraya nasıl girdi bilmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| but when you told me about that poor Bryan Drake | Ama bana zavallı Bryan Drake'den bahsettiğinizde... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and I read about it in the papers, I felt sorry for him. | ...ve gazeteleri okuyunca, onun için üzüldüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You could have kept it for yourself and had a holiday in the Bahamas. | Kendine saklayabilir, Bahamalara tatile gidebilirdin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Except it wasn't mine, was it? | Lanet olsun. Ama bana ait değildi, öyle değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Anyway, what do I want to go to the bleedin' Bahamas for? | Durdur! Hem Tanrı'nın cezası Bahamalara neden gitmek isteyeyim ki? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can't take the heat, me. | Sıcağa dayanamam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why didn't you tell me what had happened | Neler olduğunu bana neden anlatmadın? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| instead of running away like that? Cos I thought I'd be in trouble. | Böyle kaçmak yerine anlatmalıydın. Başım belada diye düşündüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I could've killed her. I thought I had. | Onu öldürebilirdim. Öldürdüğümü sandım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You won't say anything? Technically you've assaulted someone. | Bir şey demeyecek misin? Teknik olarak birine saldırdın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Will I go to jail? Possibly... | Hapse girecek miyim? Mümkün... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and you'll probably end up sharing a cell with a great big bloke | Muhtemelen vücudu yara izleri ve dövmelerle dolu... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| covered in scars and tattoos who'll call you his bitch. | ...ve sana yosmam diyen bir adamla aynı hücreyi paylaşacaksın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Just kidding. | Şaka yapıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It depends. On what? | Bu şeye bağlı. Neye? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Will you promise me something? OK. | Bana bir söz verecek misin? Tamam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You'll look after your mum and dad. | Sadece itiraf olmayacak. Bana güvenmek zorundasın. Annene ve babana iyi bakacaksın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I will. | Bakarım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And be really nice to whoever you end up with. | Birlikte olduğun kızlara karşı kibar ol. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Whether it's Suzie or a girl called Alex... | Adı ister Suzie olsun ister Alex... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Be especially nice to her. | Özellikle ona kibar davran. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, spoil her rotten. Flowers, chocolates... Jimmy Choos... | Üzgünüm, Sean. Evet, onu şaşırt. Çiçekler, çikolatalar... Jimmy Choos... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And look after Molly, | Molly'e iyi bak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| that's really important. | Bu gerçekten önemli. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's never too late, Peter. | Asla çok geç değildir, Peter. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bye, Marjorie, everything will be all right. | Hoşça kal, Marjorie, her şey yoluna girecek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Creep. | Gıcık. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's an easy mistake to make. | Kolayca yapılacak bir hata. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I mean that Boy George he looks like a woman. | Yani Boy George kadın gibi görünüyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, you fancied him before I told you. | Evet, sana söylemeden önce onu beğeniyordun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I did not. Did. | Beğenmiyordum. Öyle mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Drop it, Shaz. | Peki, tamam, bebek yolda. geliyor. Tamam, tamam! Ikın! Kes şunu, Shaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shut it, you. | Susun siz de. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's that for? Fags. | Bu ne için? Bezginlik için. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Could buy nearly five packs with that. | Bunlardan 5 paket alabilirdim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I know. Get five. Get ten. Get twenty. | Biliyorum. Beş al. On, yirmi al. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't care but please, please start smoking again, | Umurumda değil ama lütfen sigaraya yeniden başla... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| because I can't take much more of you being a whinging nark. | ...çünkü sızlanıp durmana daha fazla katlanamam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I haven't been a whinging nark, have I? | Sızlanmadım, sızlandım mı? Evet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now, come on, we should just be in time for the flicks. | Hadi, zamanında sinemada olmamız gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What are we seeing? Tootsie. | Bu tamamen usulsüz! Bir teşhis istiyorsanız... Ne izliyoruz? Tootsie. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| By the way, ma'am, there wasn't any record of that Summers bloke, | Aklıma gelmişken, efendim, şu Summers denen adama ait hiç bir kayıt yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| not with the information you gave. Nothing. | Verdiğiniz bilgi ile bu kadar. Hiç bir şey yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Sorry. Well there wouldn't be, would there? | Üzgünüm Olmamalı, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I mean, he's not supposed to be here, like me. Thanks, anyway, Shaz. | Yani, adam burada değil, tıpkı benim gibi. Yine de sağ ol, Shaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No problem, ma'am. Have a good night. | Başkent polisi bunu örtbas etti. Sorun değil, efendim. İyi geceler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Night ma'am. | İyi geceler, efendim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What was that all about? I ain't got a clue. | Ne hakkında konuşuyordunuz? Hiç bir bilgim yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know, I thought I knew it all, Bols. | Hepsini bildiğimi sanıyordum, Bolls. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now I'm beginning to wonder... | Şimdi merak etmeye başlıyorum... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| maybe I know the square root of jack shit. | ...belki de çok azını biliyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |