• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5010

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Three Bears. Set? Set. Üç ayı. Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I'm going to wake up. Uyanacağım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Well, it's about bloody time. Geç bile kaldın. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Yep, if there are no complications. Evet, eğer komplikasyon olmazsa. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
You're staying here. Burada kalıyorsun. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
No, I'm fine, I just dozed off. Hayır, iyiyim, sadece uyuyakalmışım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I'm not carrying a dead weight. You can man the radio. Ağırlık taşımıyorum. Sen telsizdeki adamsın. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Or woman it, whatever you prefer. Yada kadın, ne istersen o. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Fine. All I'm saying is that you're going to miss me more than you know. Tamam, kesinlikle tamam. Tüm söylediğim beni sandığından daha fazla özleyeceğin. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Well, I think we'll manage. Sanırım üstesinden gelebilirim. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Daddy Bear in position. 'Big Bear set.' Baba ayı yerinde. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
'Baby Bear ready.' Koca ayı hazır. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Right, yeah, over here, mate. Peki, evet, buraya dostum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Go, go, go, go, go! Hadi! Hadi! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
'Ray! Ray! Ray!' Ray! Ray! Ray! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
If one of you so much as blinks, I'll cut his throat so wide, Eğer biriniz gözünü kırparsa, boğazını öyle derin keserim ki... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
he'll be using his tongue for a tie. Let 'em go. ...dilini kravat diye kullanır. Bırakın onları. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Let 'em go! Bırakın! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Say hello to Mummy Bear. Anne ayıya selam verin. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Get me out! Çıkarın beni! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Get me out! Çıkarın! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Get me out! Go on then. Say it. Çıkarın! Devam et. Söyle. Fotoğraf bende kalsın. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Do you want a hand, mate? El uzatalım ister misin, dostum? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I've been shot, and that bullet has taken me back in time. Vuruldum ve o kurşun beni geçmişe götürdü. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Now I'm lost in 1982. All I can do is fight and search and stay alive. Şu an 1982'de kayıbım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Because somehow l will find a way home. Çünkü bir şekilde eve dönüş yolunu bulacağım. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Oi! Oi! Hey! Hey! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What do you think you're doing? Digging him out. Ne yaptığını sanıyorsun? Onu delip çıkarıyorum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
We want a body, not a plate of dog food. Use a ruddy chisel. Guv, that'll take ages. Cesedi istiyorum, köpek maması tabağı değil. Keski kullan. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
You better get started then. I haven't had my turn yet. O zaman hemen başlasan iyi olur. Daha benim sıram gelmedi. Bu da sizi onun için tehlikeli kıldı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
On you go, boys. İşim bitti, çocuklar. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
All yours. Sizindir. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The site manager's here. İnşaat alanının yöneticisi geldi. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Michael Lafferty. Michael Lafferty. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What? Either you've got a meaningful bowel Ne mi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
movement on the way or you're about to say, "It's probably nothing, but..." Don't be ridiculous. ...yada, "muhtemelen bir şey yok ama..." demek üzeresin. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
It probably is nothing, but... Muhtemelen bir şey yok ama... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Doesn't it seem a coincidence we get a tip off, then drugs and a body? İhbarı almamız tesadüf gibi durmuyor, o halde uyuşturucu ve ceset de? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
That dealer was as surprised as we were. Satıcı da bizim kadar şaşırdı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Yeah. You're right, yeah. Evet. Haklısın. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Just keep it simple. The sooner I get this wrapped up, the sooner I get to go home. Uzatmayalım. Ne kadar çabuk bitirirsem, o kadar çabuk eve giderim. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
The concrete delivery was late, so we poured those foundations last thing. Beton teslimatı gecikti, Bu yüzden temeli en son dün döktük. 1 Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
How secure is the site at night? İnşaat alanında gece güvenlik nasıl? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Not very. We're still stripping out this part. Sıkı değil. Bu bölümü hala kazıyoruz. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
So anybody can just wander in? Yani herhangi biri içeri girebilir mi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Those druggies did. If I'd have known they were using my site as some sort of... Şu uyuşturucu satıcıları girdi. Eğer inşaat alanımın bu tip işler için kullanıldığını... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What about the body? Ya ceset? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Some pisshead on the nick. Gafil avlanmış bir ayyaş mı? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
That's what I reckon. You know, we've got "Keep out" signs all over the shop. Benim düşüncem de bu. Her yerde "yaklaşmayın!" yazan uyarılar var. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I'm not going to get building down here, am I? İnşaata başlayamıyorum, değil mi? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Not my department, mate. Benim bölümümde değil, dostum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
All right. How long are you going to close us down? Pekala. Bu işi kapatmanız ne kadar sürer? Bize bir saniye verebilir misiniz? Ben SAS'den biriyim. Sen de şu genç kız saçlılardan bir olabilirsin. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Every lost day has a knock on effect, and this development Her kayıp gün zincir etkisi yapar ve bu... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
is going to transform the docks. Delays are expensive. ...böylece ilerler. Gecikmeler pahalıya mal olur. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Well, forgive me if our little investigation costs Sir Henrington Arse Twat Eğer bizim küçük soruşturmamız Bay Henrington Kıçımınkenarı'na... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
a year's subscription to his private members' club! ...yıllık kulüp aidatına mal olacaksa beni affedin! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
We'll let you know. 1 Sizi haberdar ederiz. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Strange it should all end on some silly accident. Tuhaf, hepsi aptalca bir kaza olmalı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Still, maybe that's the point. Belki de nedeni budur. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Sometimes bad things just happen. Bazen kötü şeyler olur. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
There doesn't have to be a reason. Bir nedeni olması gerekmez. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
All I have to do now is try not to over complicate things. Halle bloody lujah! DI Drake, fikriniz var mı? Tüm yapmam gereken işleri daha fazla karıştırmamak. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
What does this say? Burada ne diyor? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
We focused more on anatomy rather than languages at medical school. Tıp fakültesinde dilden ziyade anatomiye odaklandık. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Something Slavic, I'd say. Slavca bir şey, diyebilirim. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
No wallet, no ID. Prints came up a blank too. Can we go now? Cüzdan, kimlik yok, Şef. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Log it as accidental death. Kazaen ölüm olarak kaydedin. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Slip into something skimpy and join us for a bottle Dar ve sıkı bir şeyler giy ve bize bir yada... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
or two of Asti Spumante to celebrate Skip's birthday. Something skimpy? ...iki şişe Asti Spumante ile Skip'in doğum gününü kutlamak için katıl. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
It's supposed to be a party. Bir parti olması gerek. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Yes, it is. It's a celebration. Evet, öyle. Bir kutlama. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
If you're going to go, why not go out in a lovely dress? Madem gidiyorum neden sevimli bir elbise ile olmasın? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
That's the ticket. No point having a female Dl En doğrusu. Eğer biraz havalı olmayacaksan... Kalk, buraya gel. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
if you're not going to flash a bit... It's not an accident. What?! ...bölümde bayan dedektifin olmasının anlamı ne... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Oh, I'm sorry, does that interfere with your pressing social engagement? Üzgünüm. Bu, acil sosyal randevunuza engel olur mu? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Bruising and abrasions to the face suggest a succession of severe blows, and this, here, Yüzdeki berelenme ve sıyrıklar artarda bir kaç darbe olduğunu akla getiriyor... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
what do these marks look like to you? ...bu izler size ne gibi görünüyor? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Links. Chain links. A ruddy big heavy chain. Halkalar. Zincir halkaları. Kahrolası koca ağır bir zincir. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Must've weighed him down and thrown him in. Ağırlık yapıp, onu aşağıya çekmiş olmalı. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
It's hard to tie a knot in a chain that big. Bu büyüklükte bir zinciri bağlamak güçtür. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Must've slipped off his ankle. You'll probably find it at the bottom of your very deep pit. Bileklerinden sıyrılmış olmalı. Zinciri muhtemelen çukurun dibinde bulacaksınız. Bu yeni Skip beni ürpertiyor. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Sod it. Always time for a party. Kahretsin! Daima parti için vakit vardır. Bununla yarın uğraşırız. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Happy birthday, dear Skipper Ne söyleyeceğiz? Biri gitti, kaldı beş mi? İyi ki doğdun sevgili Skipper Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Happy birthday to you! Mutlu yıllar sana. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Buon Compleanno. Prego! Buon Compleanno. Prego! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Thanks. Thanks a lot. Teşekkürler, çok teşekkürler. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
I don't know what to say! Ne söyleyeyim bilmiyorum! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Maybe I could say a few words? Belki ben bir kaç şey söyleyebilirim. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Good(!) Aman ne iyi! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Viv, he's not just our skipper, he's the linchpin Viv, sadece bizim kaptanımız değil... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
at the heart of a group of people who have become really very special to me over time. Çocukla görüşmek ister misiniz? Bu size bir şey ifade ediyor mu? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
And I think it's very important at occasions like this to Sanırım bunun gibi ortamlar... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
let people know your real feelings about them. ...insanlar hakkında düşündüklerimizi göstermek için çok önemli. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
And as I might not be with you for very much longer, l just wanted to say that... Sizinle çok uzun zaman birlikte olamayacağım, söylemek isterim ki... Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
.. well, that I love you. Buluşabilir miyiz? ...sizi seviyorum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Each and every one of you. Her birinizi seviyorum. Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Sod the lot of you! Hepinize lanet olsun! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
Happy birthday. Watch out for that big stick, ma'am! Woah! Oi! Mutlu yıllar. Bu adama dikkat edin, efendim! Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
So, skimpy enough? Eee yeterince dar ve sıkı mı? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
It's a start. Ma'am? Bu bir başlangıç. Efendim? Ashes to Ashes-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5005
  • 5006
  • 5007
  • 5008
  • 5009
  • 5010
  • 5011
  • 5012
  • 5013
  • 5014
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim