Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5029
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| nobody works anymore! | artık kimse çalışmıyor! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Except for me. | Ben hariç. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You've got a point. I find that a little fishy, by the way. | Haklısın. Bu arada bunu biraz şüpheli buldum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I'm putting some bread aside to open my own garage. | Kendi dükkanımı açmak için kenara biraz para atıyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You see? Everybody dreams of being his own boss, now. | Gördün mü? Herkes şimdi kendisinin patronu olmak istiyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Capitalist Romania... | Kapitalist Romanya... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| 23 million bosses starving to death. | 23 milyon patron açıIıktan ölüyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Bunch of assholes... | Dallamalar grubu... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Where are you driving this chariot? | Bu arabayla nereye gideceksin? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Chariot! | Arabayla! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| To Paris. | Paris'e. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Paris and back. | Paris ve geri dönüş. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Hurry up, we're leaving at 12. | Acele et, 12'de yola çıkacağız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Paris? Not bad! | Paris mi? Fena değil! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I've already seen it. It's as filthy as here, | Ben daha önce de gittim. Burası kadar pislik, | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| only much more expensive. | tek farkı daha pahalı olması. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| But do you know what my delivery is? | Ama ne taşıyacağımı biliyor musun? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| No. You wanna know? | Hayır. Bilmek ister misin? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Go ahead! Tell me! | Devam et! Söyle bana! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Sluts. Export quality. | Sürtükler. İhraç malları. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Fresh meat. | Taze et. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Really high class whores. | Gerçekten yüksek kalite fahişeler. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Thirteen hundred miles, three days on the road. | 1.300 mil, üç günlük yol. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| But with a few stops, to relax a little... | Ama birkaç molada, biraz rahatlamak için... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You see what I mean... | Ne demek istediğimi anlamışsındır... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| After this I'll probably need to retire. | Bundan sonra muhtemelen emekli olmam gerekir. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You sure they're whores? | Onların fahişe olduğuna emin misin? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Listen. Here in Romania we have the best looking chicks. | Dinle. En iyi piliçler burada, Romanya'da. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| The whole world wants them. | Bütün dünya onları istiyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| So they keep trying to attract them. | Onları cezp etmeye çalışıyorlar, | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| With dollars, with clothes... | dolarla, giysilerle... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Just read the papers! | Gazete okusan bilirsin! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| The good girls stay at home. | İyi kızlar evde kalır. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| The sluts... | Sürtükler... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| They fly 8W3}! | Onlar uçup gider! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Hand me that screwdriver. | Bana şu tornavidayı versene. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| But let me tell you, it's just as good. | Ama sana şunu söyleyeyim, bu iyi oldu. 1 | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Let them get the hell out, 1 | Bırakalım gitsinler, | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| all the parasites, the hoodlums, the whores and the... | bütün parazitler, serseriler, fahişeler ve... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Especially the whores! | Özellikle fahişeler! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| OK girls, get your bags inside! | Hadi kızlar, bavullarınızı içeri koyun! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You must be Mr. Gigi. Right. | Siz Bay Gıgı olmalısınız. Doğru. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Here are your travel papers. | Bunlar sizin yolculuk evraklarınız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| There was also some talk about... | Teşvik primi olduğu... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| an encouragement bonus, right? | söylendi, doğru mu? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Check on the other side. You'll get the rest in Paris. | Onu varınca sorun. Kalanı Paris de alacaksınız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Mr. Gigi... | Bay Gıgı... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You think I'll get a chance to lay one or two between here and Paris? | Sizce burası ve Paris arasında bir iki tanesiyle yatma şansım olur mu? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Sort of rounding up your encouragement bonus, right? | Bir çeşit teşvik primi olarak, doğru mu? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You read my mind, Mr. Gigi. | Aklımı okudunuz, Bay Gıgı. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| She wants to open the window! | Camı açmak istiyor! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| She shouldn't smoke, then! Now she's running my life! | O zaman sigara içmesin! Benim hayatımı mahvediyor! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You want to choose my deodorant, too? | Benim deodorantımı kullanmak istiyorsun, değil mi? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You'd need a bath, first. | Önce banyo yapman gerekiyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Alright, cut it out! | Tamam, kesin şunu! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Go sit next to Felicia. She smokes! | Git Felicia nın yanına otur. O sigara içiyor! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| She smokes but she doesn't speak Romanian. | İçiyor ama Rumence konuşamıyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Sorry, I don't speak Romanian. | Özür dilerim, ben Rumence bilmiyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| So I'll open the window | O zaman camı açıyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You look particularly ravishing today, Marion. | Bugün çok çekici görünüyorsun, Marion. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Mr. Gigi, if you want us to do business together, | Bay Gigi, birlikte iş yapmak istiyorsanız, | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| you'd better stop kissing my hand. I hate that. | elimi öpmeyi kesseniz iyi olur. Bundan nefret ediyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| But it's a traditional custom here... | Ama bu ulusal bir gelenek... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Change, madam? Dollars? Marks? | Bozukluk, hanımefendi? Dolar? Mark? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| C'mon, beat it. | Hadi, def ol. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I got cash, you know. I said scram. | Bozuğum yok. Def ol dedim. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I mean it, get lost. | Ciddiyim, toz ol. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Another Romanian custom, I suppose! | Başka bir Rumen geleneği, sanırım! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| OK ladies, calm down! | Tamam hanımlar, sakin olun! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I want to see some discipline otherwise we won't get along. | Biraz disiplin istiyorum yoksa anlaşamıyız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| In this bus I'm in charge, is that clear? | Bu otobüsün yetkilisi benim, anlaşıIdı mı? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| So if I get angry, you'll be in big trouble. | Eğer kızarsam başınız büyük belaya girer. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| That's better already. | Şimdiden daha iyi oldu. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You know the one with the angora rabbit who goes to the brothel? | Geneleve giden Angora tavşanını biliyor musunuz? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| An angora rabbit goes to the brothel... | Geneleve giden bir Angora tavşanı... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Good morning, ladies... My name's Marion. | Günaydın, bayanlar... Benim adım Marion. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| And I've known hundreds like you. | Ve sizin gibi yüzlercesini tanıyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You only have one advantage: you're cheaper. | Sadece bir avantajınız var: daha ucuzsunuz. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You've signed a two year contract | İki yıllık sözleşme imzaladınız | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| and you all shall respect it down to the smallest detail. | ve en küçük detayına kadar uymak zorundasınız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| We are going to put on a show and tour it all over France. | Bir şov hazırlayıp Fransa'da turneye çıkacağız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| In other words, this is going to be hard work. | Diğer bir deyişle, bu çok yoğun bir çalışma demek. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You get up at six, rehearse all day, and perform at night. | Altıda kalkacaksınız, bütün gün prova yapıp, gece sahneye çıkacaksınız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| This means taking care of your body. | Bu, bedeninize iyi bakmanız anlamına geliyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| This also means that you'll have to entertain the clients, | Müşterileri eğlendirmek zorundasınız, | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| making conversation, being pleasant company. | sohbet edip, onlara eşlik edeceksiniz. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| So if any of you wants to bail out, this is the time to raise her hand. | Aranızda çıkmak isteyen varsa, şimdi elini kaldırsın. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Tantzi! Don't tell me you're giving up. | Tantzi! Bana vaz geçtiğini söyleme. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| No. Would you translate that into Romanian, please... | Hayır. Bunu Rumenceye çevirir misin, Iütfen... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| it seems to me that mastering French was one of the prerequisites. | Fransızca bilmek ön koşullardan biriydi. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| She was reciting Baudelaire by heart, what was I to think? | Baudelaire'i ezbere biliyor, başka ne düşünebilirdim ki? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| How many recited Baudelaire by head? | Kaçınız Baudelaire'i ezbere biliyor? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You! Say something in French. | Sen! Fransızca bir şey söyle. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I really am very happy go to Paris. | Paris'e gideceğim için gerçekten çok mutluyum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Believe me, all the others are OK. | İnanın bana, diğer hepsi iyi. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I even have one who's got problems with Romanian! | Rumence bilmeyen bile var! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| OK then, let's go! | Tamam o zaman, hadi gidelim! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| The lady said "let's go". | Bayan " hadi gidelim" dedi. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Oh really? | Gerçekten mi? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Don't forget me boys! | Beni unutmayın çocuklar! | Asphalt Tango-1 | 1996 |