Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5140
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She didn't refuse me. | O da reddetmedi. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| She said it was a familiar feeling. | Tanıdık gelen bir duyguyu hissettiğini söyledi. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| A sense of belonging. | Ait olma duygusu. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| You know, Zhi. | Biliyor musun, Zhi. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| You have a familiar face as well. | Sende aynı tanıdık yüze sahipsin. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| If possible, | Mümkünse eğer... | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| I would like to ask you for a favor. | ...senden bir iyilik istiyorum. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Xin Rui once said, | Xin Rui bir keresinde demişti ki... | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| if she could own a café, | ...eğer bir gün kendi kafesini açarsa... | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| that would be wonderful. | ...bu harika olurmuş. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Can you help me with that? | Bana bu konuda yardım eder misin? | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| You can open it anywhere. | Ona bu kafeyi sen aç. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Just don't make your cappuccino too sweet. | Sakın kapuçinoları çok tatlı yapma. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| "Good bye" | "Hoşçakal" | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Zhi. | Zhi. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Are we bros? | Biz kardeşiz değil mi? | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| If so, | Eğer öyleyse... | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| take good care of yourself. | ...kendine iyi bak. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| You know | Biliyor musun... | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| how much I want to have a chance | ...seninle beraber büyüdüğüm için... | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| to grow up with you together. | ...çok şanslıyım. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Studying and fooling around together. | Birlikte okuduk, birlikte dalga geçtik. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Getting girls together. | Birlikte kızlarla takıldık. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| But life | Ama hayat... | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| is so hard. | ...çok zor. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| Little Lu | Selam Küçük Lu. | At Cafe 6-1 | 2016 | |
| So, Betsy, why am I doing this? You're tired, stressed, | Ee, Betsy, sence bunu neden yapıyorum ki? Yorgunsun, streslisin... | At First Sight-1 | 1999 | |
| and they'll carry you out of the office on a stretcher if you don't get some rest. | ...ve eğer gidip biraz dinlenmezsen sedye üzerinde dışarı çıkarmak zorunda kalacaklar seni. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Duncan can take care of things. Duncan? Are you kidding me? | Duncan işleri idare edebilir. Duncan mı? Dalga mı geçiyorsun sen? | At First Sight-1 | 1999 | |
| He is your partner. And believe it or not, he is just as worried about you as I am. | Senin ortağın o. İster inan ister inanma, seni benim düşündüğüm kadar düşünüyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Go. It's a vacation. You're late already. I won't let you put this off this time. | Hadi git. Bu tatil fırsatı için zaten geç kaldın. Bu sefer kaçırmana izin vermeyeceğim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, OK, I'm not gonna put it off. | Tamam tamam. Bu sefer değerlendireceğim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| But I am taking those plans. They're not good enough. | O planları alıyorum ama, yeterince iyi değiller. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Now, how do you know that this spa is any good anyway? | Bu kaplıcanın iyi olduğunu nereden biliyorsun? 1 | At First Sight-1 | 1999 | |
| Fine. I l'm fine. 1 | İyiyim. İyiyim ben. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Don't forget to exercise. Exercise? Exercise is not rest. | Isınmayı unutma. Isınmak? Bi' ısınmak kalmıştı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Sure you know where you're going? Yes. I'm very good with directions. | Nasıl gidileceğini biliyor musun? Evet, yollarla aram iyidir. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Betsy, I'm completely lost. I'm sorry. | Betsy. Tam anlamıyla kayboldum. Üzgünüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I thought I was on 128, | Ben 128. caddedeyim zannediyordum... | At First Sight-1 | 1999 | |
| but I'm in the middle of the woods, and, uh, I don't like it. | ...ama karanlık bir ormanın içindeyim ve bundan hiç hoşlanmıyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah. Hang on a second. | Bi' saniye bekler misin? | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, wait. I've got... I've got the map. | Tamam, bekle... Haritaya bakıyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I've got the map here. You know what? There's... there's no Bear Mountain. | Harita elimde. Ama nedense Bear diye bir yer yok. | At First Sight-1 | 1999 | |
| There's no sign. I've been looking for it. | Uzun süredir bakmama rağmen tabela göremedim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah, I did. I... I... | Tamam, buldum. Tamam... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh! Wow, wait. There's the sign. I got it. | Bi' dakika. Tabelayı buldum galibad. Tamam, buldum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| All right. I'll see you in a week. | Pekala, bir hafta içinde görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, thanks. Bye. | Tamam, teşekkürler. Görüşmek üzere. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Your room's in the Timber Lodge, which is to the left. | Sol tarafa doğru olan odan keresteden imal edilmiş. | At First Sight-1 | 1999 | |
| In the main lodge, we have a full weight room, Lifecycles, step machines, | Konağın merkezinde kondüsyon salonları, step aletleri,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| spa, yoga, aerobics, cycling workouts. | ...kaplıcalar, yoga, aerobik, bisiklet imkanlarımız var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I was really hoping for, like, a quick fix. | Acil tedaviye ihtiyacım var aslında. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Uh, do you have anything that involves just lying down? | Yatıp uzanmayı içeren bir şeyler var mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| A massage? Yeah. | Masaj için mi? Evet. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Um, I'll have one a day, and not too early. | Bir gün olabilir belki ama bugün değil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| How's 10am? | Saat 10 olsun mu? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Eleven? | Onbir? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Thank you. Good night. Good night. | Teşekkürler. İyi geceler. İyi geceler. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil! Oh! | Virgil! | At First Sight-1 | 1999 | |
| God! There... Oh! | Tanrım! Tam orası... | At First Sight-1 | 1999 | |
| No, no, no, no. Harder. Just right... | Hayır, hayır, hayır. Daha sert. Tam orası... | At First Sight-1 | 1999 | |
| No, you can't stop. Just a little more... | Olamaz, şimdi bırakamazsın. Biraz daha yapsan... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Come on, time's up. No, no... Oh! | Hadi ama, zaman doldu. Hayır, olamaz... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil, you have to come live with me. | Virgil, gelip burada benimle yaşamalısın. | At First Sight-1 | 1999 | |
| What would your husband say? | Kocan ne der ki? | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'll see you. Oh... | Görüşürüz. Olamaz... | At First Sight-1 | 1999 | |
| That's it. I'm getting a divorce! | İşte bu. Boşanmak üzereyim galiba. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Amy, are you out there? Yeah? | Amy, orada mısın? Evet? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hi, I'm Virgil. Hi. | Merhaba, Virgil ben. Merhaba. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Take your clothes off and hop up on the table. I'll be right there. | Elbiselerini çıkar ve bir an önce masaya otur. Birazdan geliyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You sound like a genius at this. | Bu konuda uzmansın gibi gözüküyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, yeah, Einstein, Gandhi... Virgil Adamson, massage therapist. | Evet, Einstein, Gandhi... Virgil Adamson, masaj terapisti. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Do you want me... sunny side up or down? | Işık alan tarafı yukarıda mı istiyorsun, aşağıda mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Mm, on your stomach, I think. | Karnında istiyorum, galiba. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm gonna start off... somewhat deep. | İşe başlıyorum... Oldukça derine. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And, uh, you let me know if you want anything deeper. | Ve eğer daha derine istiyorsan haberim olsun. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Deeper is good. | Biraz daha derine olursa iyi olur. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Where I come from, all you get is shallow. | Benim geldiğim yerde, sendekiler yüzeysel tabir edilir. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Ah! A New Yorker. | Olamaz, New Yorklusun değil mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Now, how do you know that? | Nereden bildin şimdi bunu? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, it's all here in the shoulders. | Omuzlarından belli. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Here's that honking horn of the taxi you missed. | İşte kaçırdığın taksi kornası burada. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Here's the... rumble of the subway. | Burada da... Metronun bagaj yeri var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Right in here is the screech of the wheels | Tam burada tekerleklerin çığlığı var... | At First Sight-1 | 1999 | |
| cos you're late, and that's why you have that tension. | ...çünkü geç kalmışsın ve gerilimin bu yüzden. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You... get into the city very often? | Şehir merkezine sık sık gider misin? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Do you want to talk or a... massage? | Konuşmak mı istersin yoksa... masaj mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Shutting up now. | Susuyorum artık. | At First Sight-1 | 1999 | |
| That too deep? | Çok mu derin oldu? | At First Sight-1 | 1999 | |
| No, um... It's... fine. | Yok, hayır...böyle güzel. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, it is too deep. | Evet, çok derin oldu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Maybe we should stop for today. | Bugünlük bu kadar yeter. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Here's a Kleenex. | Al sana Kleenex. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I don't... I don't know why I'm crying. | Neden... Neden ağladığımı bilmiyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| There must've been a lot of stuff built up. I'm sorry. | İnşa edilmesi gereken bir sürü şey var. Üzgünüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Sure. | Tabiki öyledir. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm gonna go now, unless you'd like me to stay. | Kalmamı istemiyorsan birazdan çıkacağım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Could you, please? | Kalır mısın, lütfen? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, sure... Sure. | Tabiki... Tabiki. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Do you always make the girls cry? | Kızları her zaman ağlatır mısın? | At First Sight-1 | 1999 |