Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5141
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Just relax. | Rahatla. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey, Virgil. | Hey, Virgil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil! Caroline! You look good. | Virgil. Caroline! Müthiş gözüküyorsun. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, thank you. What a compliment! See you tomorrow. | Teşekkür ederim. Ne iltifat ama! Yarın görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey, Virgil! | Hey, Virgil! | At First Sight-1 | 1999 | |
| Can I take your bag? I'll meet you in the lobby. | Çantanı alabilir miyim? Lobide görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey! Virgil! | Hey! Virgil! | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hi! Hi. | Merhaba! Merhaba. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's... Amy... | Amy... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Amy Benic. Oh. Yeah. | Amy Benic. Evet, tanıyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I didn't recognise you with your clothes on. | Kıyafetlerin üzerindeyken çıkaramadım seni. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You fell asleep, so I thought it best if I just left. | Uyuyakaldın, ben de ayrılmanın en iyisi olacağını düşündüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| My God, you're the skater. I saw you... Iast night driving in. | Aman Tanrım, sen kayakcısın. Dün gece araç kullanırken seni gördüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah! You're good with that stick. Are you on a team? | Evet! O aletle çok iyisin. Herhangi bir takımda oynuyor musun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Are you a hockey fan? | Hokey hastası mısın? | At First Sight-1 | 1999 | |
| I don't know. I don't really know much about it, but it looks like fun. 1 | Bilmiyorum ki. Gerçekten bilmiyorum ama eğlenceli bir oyuna benziyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I skated as a kid, but I've got two left feet. | Çocukken kayardım ama maalesef iki tane sol ayağım var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Well, this is my ride. | Otobüsüm geldi. 1 | At First Sight-1 | 1999 | |
| Tommy? | Tommy? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey, Virge. | Hey, Virge. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I just wanted to apologise for falling apart like that. | Senin masandan düştüğüm gibi düştüğüm için özür dilemek istemiştim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Um, I was just in a weird place. Sorry. | Tuhaf bir yerdi benim için. Üzgünüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And now? Now I'm feeling good. | Peki şimdi nasılsın? İyiyim şu anda. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So I wanted to thank you. | Yaptıkların için sana teşekkür etmek istiyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| For making you cry? No. I made me cry. | Seni ağlattığım için mi? Hayır. Ben kendim ağladım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| But you were very kind to me. Thank you. | Ama bana çok nazik davrandın. Teşekkür ederim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil! Virgil, let's move it. | Virgil! Virgil, hadi gidiyoruz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm gonna see you tomorrow. I booked another massage. | Yarın görüşeceğiz. Masaj için rezervasyon yaptırdım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK. I'll see you tomorrow. Nice to see you. | Tamam, yarın görüşürüz. Görüşmek üzere. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK. All right. | Tamam. Pekala. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, my God. | Olamaz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm sorry. I didn't... realise... | Özür dilerim. Farkedemedim... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey, you already apologised once. Oh, God. | Hey, zaten özür dilemiştin. Kahretsin, doğru. | At First Sight-1 | 1999 | |
| No need to overdo it. OK. I'll see you tomorrow. | Abartmana gerek yok. Tamam, yarın görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| See you tomorrow. | Görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Jessie, get off the bed. | Jessie, kalk artık. | At First Sight-1 | 1999 | |
| There you are. Come here, boy. | İşte buldum seni. Buraya gel, evlat. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You're more like a sleeping eye dog than a Seeing Eye dog. | Sen Rehber Köpek'ten çok uyuyan bir köpeğe benziyorsun. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Come here, you. Come on. | Gel buraya, dostum. Gel buraya. | At First Sight-1 | 1999 | |
| There's a game on. | Maç vardı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey, I met a girl today. | Bugün bir kızla tanıştım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| She had an amazing voice. It was A charade sheet. OK! | Çok güzel bir sesi vardı. Sanki... | At First Sight-1 | 1999 | |
| smooth like butter. | ...tereyağı gibi yumuşaktı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And she smelled like... cinnamon and nutmeg. | Ve öyle güzel tarçın ve hindistan cevizi kokuyordu ki... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Sounds more like a recipe for a coffee cake than a girl. | ...sanki bir kızdan daha çok tiramisuya benziyordu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You're here! I didn't hear you. | Gelmişsin! Geldiğini duymamıştım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| As this game starts, Sundstrom goes for the puck. Winds it around. | Oyun başlar başlamaz Sundstrom diske doğru gidiyor. Etrafında dönüyorlar. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, how are the kids? Oh, the usual. | Çocuklar nasıl? Bildiğin gibi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| They need a lot of attention. Here. | Sürekli ilgilenmek gerekiyor. İşte. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, who's the girl? Oh, just a spa girl. Client. | Bayan kim? Sadece SPA kızı. Görevli. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Gone in a week. | Bir haftası var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Look, if you like coffee cake that much, we can sprinkle cinnamon on Jessie. | Bana bak, tiramisuyu o kadar seviyorsan, Jessie'nin üzerine biraz tarçın dökebiliriz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Too old for me. Who? Jessie or the girl? | Benim için çok yaşlı. Kim? Jessie mi diğeri mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Not jealous of a coffee cake, are you? | Bir tiramisuyu kıskanmıyorsun, değil mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Coke? I'm fine. | Kola? Teşekkür ederim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Your lunch is ready. | Öğle yemeğiniz hazır. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Chicken's at 3 o'clock. Rice is at 6 o'clock. Beans are at 9,... | Tavuk saat 3'te. Pilav saat 6'da. Fasulye saat 9'da... | At First Sight-1 | 1999 | |
| ..and the news is at 1 1 . One day, I'm gonna switch 'em. | ...ve haberler saat 11'de. Bir gün onları değiştireceğim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah. And one day I'll play forward for the New York Rangers. | Doğru. Bir gün ben de New York Rangers için çalacağım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You need better jokes. Or a new sister. | Daha güzel espriler yapmalısın. Ya da yeni bir kız kardeş bulmalıyım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Mm, I'd work on the jokes if I were you. | Yerinde olsam espriler üzerinde çalışırdım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Aren't you gonna watch some hockey? | Biraz hokey izlemeyecek misin? | At First Sight-1 | 1999 | |
| You want to grade some spelling tests? I'm next door if you need me. | Biraz heceleme dersi almak ister misin? İhtiyacın olursa ben yan taraftayım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK. Thanks a lot. | Tamam. Çok teşekkür ederim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, this girl... | Bence bu kız... | At First Sight-1 | 1999 | |
| We talked for a long time at the bus stop. | Durakta uzun süredir konuşuyorduk. | At First Sight-1 | 1999 | |
| She thought I could see. | Görebildiğimi sanıyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I really love coffee cake. | Tiramisuyu gerçekten severim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, shoot. | Hadi anlat bakalım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Coming, coming! | Geliyorum, geliyorum! | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hang on! Hang on. OK. | Bekle! Bekle! Tamam. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hi. Oh, my God. Hi. | Merhaba. Aman Tanrım. Merhaba. | At First Sight-1 | 1999 | |
| My turn to apologise. | Özür dileme sırası bende. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I should have told you I was blind. Well, | Kör olduğumu daha önce söylemeliydim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| we're even. Apologies cancel each other out. | Şimdi ödeştik. Özürler birbirini götürdü. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You wanna come in? Sorry. I just got out of the shower. I have to change. | İçeri gelsene. Üzgünüm. Banyodan yeni çıktım. Üzerimi değiştirmem gerekiyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Promise I won't look. | Bakmayacağıma söz veriyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Here, why don't you sit down on the bed? I'm just gonna go change. Be right back. | Sen yatağın üzerine otur. Ben üzerimi değiştirip hemen geliyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You didn't have to come all the way back up here just to apologise. | Bütün bu yolu özür dilemek için gelmek zorunda değildin. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I was in the neighbourhood. You were in the neighbourhood? | Buralardaydım. Buralarda mıydın? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, all right, I'll confess. | Tamam, itiraf ediyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I was watching hockey with my dog, and, um... I was describing you. | Köpeğimle hokey izliyordum ve bir yandan da... seni anlatıyordum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I was describing how great you smelled. My sister thought I was describing a cake. | Senin ne kadar güzel koktuğunu anlatıyordum. Kız kardeşim kek tarif ettiğimi zannetti. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Anyway, I started thinking of you here | Her neyse, tam da burada, senin soya fasulyesi karışımının... | At First Sight-1 | 1999 | |
| in the midst of your tofu shake and really boring yoghurt. | ...ve sıkıcı yoğurdunun arasında seni düşünmeye başladım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I thought maybe you'd want to get some air, take a walk around town. | Biraz hava almak ve çarşıyı dolaşmak istersin diye düşündüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Just see what we see. See what we see? | Ne görüyorsak onu görmek için. Ne görüyorsak onu görmek için mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Figure of speech. You mean, right here, right now? | Konuşarak anlatalım. Burada, şimdi mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Great! I'm blind and you're deaf. What a pair. | Mükemmel! Ben körüm sen de sağır. Ne çift ama. | At First Sight-1 | 1999 | |
| 52 lampposts... Pinecrest. | 52 sokak lambası... Pinecrest'de. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Up here on our left is my sister Jennie's school. | Biraz yukarıda sol tarafta kardeşim Jennie'nin okulu var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| She's really great with these kids. | Çocuklarla gerçekten çok iyi anlaşıyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You see that guy across the street? | Yolun karşısındaki şu adamı görüyor musun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Over in the doorway. Uh... | Kapının oralarda. | At First Sight-1 | 1999 | |
| He's chain smoking, right? Oh, yeah! | Dudak tiryakisi, değil mi? Evet, o! | At First Sight-1 | 1999 | |
| That's Bruce. We watch the game together sometimes. | İşte o Bruce. Maçları bazen beraber izleriz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Here comes Nancy. She's the librarian. Gets me any book I want in Braille. | İşte Nancy de geliyor. Kendisi kütüphaneci. İstediğim kitabın kabartma halini getiriyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey, Nancy! Hey, Virgil! I got that book in for you. | Merhaba, Nancy! Merhaba, Virgil! Senin için kayıt yaptırdım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Still haven't got that old jalopy fixed. | Hala o hurda arabayı halledemedin mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| If I got it fixed, how would you know it was me? | Tamir etsem benim tamir ettiğimi nereden anlardın? | At First Sight-1 | 1999 |