• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7313

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now I cannot even sit. Şimdi artık oturamıyorum bile! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
My stomach is getting restless. Karnımın içi kıpır kıpır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
The 1000 name recitation is going on, it will take time. Ayinler yeni başladı, biraz sürebilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I hope I am not too late. It will take time. Umarım gecikmemişimdir. Biraz uzun sürebilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Batuk. Priest, priest. Batuk. Rahip, rahip Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What you saw was true. Gördüklerin gerçekti! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
That witch is really roaming around in the manor. Sarayın içinde bir cadı dolaşıyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Your lifeline was long, that's why you returned alive. Hayat çizgin uzun olduğu için, olayı ucuz atlatmışsın. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But I have enslaved many dangerous ghosts. Fakat ben böyle cinlerin nicesini kendime köle yaptım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Respected Yogi, my teacher has blessed me with his grace. Saygıdeğer Yogi Bare Pandit hocam beni onuru ile kutsadı. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Tie this talisman on the tree in the south side of the manor. Bu okunmuş ipi sarayın kuzeyine bakan ağacın gövdesine bağlayacaksın! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
That witch will turn to ashes. Cadı kül olacak. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Om! Om! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Do you want to say anything for the last time? Son olarak birşey söylemek istiyormusun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Last time, why are you hanging me by the noose? Son olarak mı! Neden, asacakmısınız beni? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
From taking talisman in your hand and until tying it to the tree... Bu ip senin eline geçip ve ağaca bağlanana kadar... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...you cannot say anything. ...sana konuşmak yasak! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Then what about the work... Quiet! Öyleyse işim nasıl... Sus! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Shut your mouth! Om! Kes sesini! Om! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Mr. Batuk, where did you disappear to last night? Batukji, dün gece nereye kayboldun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I was tired of searching for you, but you were no where to be seen. Seni aramaktan yorgun düştüm ama hiçbir yerde bulamadım! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Okay, if I wouldn't have been there you would have been more scared. Demek, eğer ben senin yanında olmasaydım daha da çok korkacaktın. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You are still not saying anything. Sen hala dilini yutmuş gibisin! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
No, no now will know about your scare. Hayır, hayır korkak olduğunu kimseye anlatmam. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am keeping my lips sealed. Ben çok iyi sır saklarım! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Which is this dance that you are doing? Ne biçim hareketler yapıyorsun sen? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You want to sit at the back. Arkaya mı oturacaksın? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Seems like you have lost your mind... Herhalde dün gece cadıyı görünce... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...after seeing the witch last night, right ....aklını kaybetmişsin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Stomach upset, let's go home. Midem bozuk, eve gidelim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Oh! So you want to go now. Oh! Demek gitmek istiyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I thought you must have soiled your clothes last night. Ben, dün gece korkudan altını yeterince kirlettin sanıyordum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Am going, I will take you. Tamam, götürüyorum! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Sister in law! Janki sister in law. Yenge! Janki yenge. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What is it? Why are you shouting? Ne var? Neden bağırıyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Forget about me, tell me did Batuk tell you anything last night? Beni boş ver, Batuk sana dün gece birşeyler anlattı mı? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
No, he came home late scared and went back early in the morning. Hayır, dün gece korkmuş bir şekilde geldi ve sabah tekrar gitti! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
That means he didn't say anything. Yani hiçbirşey anlatmadı! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
He didn't open his mouth. Ağzını dahi açmadı? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
My suspicion was right. Tahminim doğruymuş! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
After last nights incident in the manor, he has lost his voice... Dün gece saraydaki hadiseden sonra herhalde dili tutuldu... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...like Madan's daughter, Girja. ...aynı Madan`ın kızı Girja gibi. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Oh God, what happened in the manor? Aman Allah´ım! Sarayda ne oldu! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What I said? Söyledim ya! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Many a times I have told him not to go to the manor in the night. Ona kaç kere gece yarısı saraya gitmemesini söyledim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But he doesn't listen to me at all. Ama beni dinlemiyor ki! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Where is he right now, in the hospital? Şimdi nerede kendisi? Hastanede mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Didn't you see, he just went running in. Onu demin içeri koşarken görmedin mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Cheeks blown up. Red eyes, and he was walking as if... Yanakları balon gibi şiş, kırmızı gözler, ve bir yürüyüşü var ki... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...someone has cast him on a stick. ...sanki birisi kıçına kızgın demir ile değmiş gibi. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Take a look at him when he comes. Gelince bak görürsün! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Listen, what happened? Dinle, ne oldu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
How many times have I asked you not to go to the manor in the night! Sana kaç sefer gece yarısı saraya gitmemeni söyledim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But you don't listen to me at all! Ama beni dinlemiyorsun ki. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Tell me! What happened? Say something. Anlat! Ne oldu? Birşey söyle! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Brother Murari, what is he saying now? Murari abi, bu şimdi ne diyor? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Did you see sister in law, since morning he has been... Gördün mü yenge, sabahtan beri ... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...dancing like this out of tune. ...böyle oynayıp duruyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
1 or 2 won't do any good. 1 2 tane fayda etmez, Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We will have to get him 10 12 electric shocks. 10 12 kere eklektrik şok uygulamak gerekir! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
He is insane since childhood. O çocukluktan zinhinsel özürlü! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Brother Murari, look where is he going? MuraIi abi, nereye gidiyor, takip et! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will see where will he go? Nereye gidiyor ben bir bakayım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will got to brother Badri and take the veneration talisman. Ben de gidip Badri abi´den bir akıl isteyeyim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Give me. Take it, take it, take it. Ver onu bana. Alsana, alsana, alsana. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Take it, take it, take it. I will break your teeth. Alsana, alsana, alsana. Senin dişlerini kıracağım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Ask your future husband, instead of printing poems, print notes... şiirler yazıp, not alacağına müstakbel kocandan iste... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...it will be useful in your marriage. ...evliliğinizde faydalı olabilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Take it... Will you give it or not? Alsana... Veriyor musun, vermiyor musun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What's going on, is this a house or a playground? Neler oluyor, burası ev mi, çocuk bahçesi mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Nothing, nothing. Runaway from here. Yok birşey, yok birşey. Kaç git buradan. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Brother, I want to talk to you. What is it Janki? Abi, seninle konuşmam gerekiyor! Ne var Jhanki? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
So it has happened! Korktuğum şey başıma geldi! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I had said, don't be greedy! Ona hırslı olma dedim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Taking the manors responsibility, will not benefit you, I had told you. Sarayın sorumluluğunu üstlenerek kazanç sağlanamaz,söyledim ben size! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I don't know how your husband must have persuaded Siddharth... Kocan, Siddharth´i nasıl ikna edip... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...and swindled his money for the repairs of the manor. ...ondan sarayın tamiri için, nasıl para tırtıkladı bilmiyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And he must have kept half of the money. Mutlaka paranın yarısını kendine saklamıştır! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But under no condition will I let him live in that manor. Fakat hiçbir surette Sidharth´in o perili evde oturmasına izin vermeyeceğim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
He is coming from America. Amerika´dan gelecek. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
After Kedar, he is the heir to the royal throne. Kedar´dan sonra, kraliyet tahtının varisi o. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We will have to protect him. Onu korumamız gerekiyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And we have to get her and Siddharth married too. Ve Siddharth ile kızımı da evlendirmeliyim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
She has been hoping for that for such a long time. Kızım ne zamandır ümitle bekliyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
After Siddharth marries her, we will sell the haunted manor. Siddharth´in düğünden sonra da bu perili sarayı satacağız. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Save my husband, brother. Kocamı kutar, abi. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will give a thread chanting some recitations. Sana okunmuş bir ip vereceğim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Tell Batuk Shankar to wear it for 3 days. Batuk Shankar´a söyle bunu bağlasın ve üç gün çıkarmasın. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But will he wear it if I give it? Fakat verirsem, acaba bağlar mı? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You are looking so beautiful. Çok güzel görünüyorsun! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Your cheeks are rosy red. Yanakların pembe pembe. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
In the happiness of Siddharth's arrival, isn't it? Siddharth geri dönüyor diye mutlusun, değil mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Here, and tie it firmly around Batuk's stomach. Al bunu ve Batuk´un beline sıkıca bağla! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And until this is not done keep your mouth shut. Ve iş tamamlanıncaya kadar tek kelime konuşma. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Strange, you were supposed to come... Tuhaf, dün gelmeni bekliyordum... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...yesterday, but arrived today itself. ...sen bugün geldin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Actually we had arrived last night. Aslında dün gece geldik. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We went straight to the palace, it was open... Doğruca saraya gittik, kapı açıkmış... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...the lock was hanging and the key was there too. ....anahtarlar da üstündeymiş. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We went inside but there was no one. İçeri girdik ama kimse yoktu. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7308
  • 7309
  • 7310
  • 7311
  • 7312
  • 7313
  • 7314
  • 7315
  • 7316
  • 7317
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim