• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7492

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Help! Someone help me! İmdat! Biri bana yardım etsin! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Leave him! He's mad, don't hit him. Onu bırakın! O bir deli. Vurmayın ona! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
My name is hazari! Benim adım Hazari. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Iron cuts iron! Come here. Çivi çiviyi söker! Gel buraya. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You don't smoke! Put it in your mouth. Sigara içmiyor musun? Al şunu ağzına. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Do it. Hadi yapsana. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You fool... what's going on? Seni aptal...ne yapıyorsun sen? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why are you hitting innocent people? Neden masum insanları dövüyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
How long didn't you bathe? Many day. Sen ne zamandır yıkanmıyorsun? Çok oldu. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't you feel like it? Yes. stand properly. Öyle mi hissediyorsun? Evet. Düzgün dur. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Douse this fire for ever. Yangını söndürün! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
There will be peace in this village. Douse it! Bu köye barış gelecek. Söndürün! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He's the enemy of the country. O memleket düşmanı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Drive him out and save the country! Onu memleketten sürelim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
His end will be end of sin. Onun sonu günahın sonu olacak! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't hit me! Bana vurmayın! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Wow! Shreya, you sit. I'll serve. Shreya, sen otur. Ben servisi yaparım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Food is here. Yemek geldi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Food is here... Yemek geldi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
one more for me. I'm famished. Bir tane daha. Ben kurt gibi açım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Sure... thank you. Tabii ki... Teşekkür ederim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Is there a bar here? Burada bar var mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Want more vegetable? Biraz daha sebze ister misiniz? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You too take it. Size de. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Serve it. Servis yapın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Slowly and slowly. Enough! Yavaş ve yavaş. Yeter! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Tira... Tira... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
red chili. Vegetable! Kırmızı biber. Sebze! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Where? Not here... Nerede? Burada değil... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...that red one. O kırmızı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
People are serving food with such love. İnsanlar burada sevgiyle hizmet ediyorlar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Your character and name match. Senin karakterin ve adın uyumlu. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Chili. What's your name? Biber. Adın ne? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Ginni. Ginni. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What a beautiful name! Ne güzel bir isim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Eat in the same plate. Love will increase. Sen tabağındakini ye. Aşk artacaktır. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Aunt, i'm saying the same to her but she won't listen. Teyze, ben de ona aynı şeyi söylüyorum, ama o beni dinlemiyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You feed him. Ona yedir. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You want to eat? No, daughter. You feed him. Sen ister misin? Hayır, kızım. Sen onu besle. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Nice? The food became tastier. Güzel mi? Yemeklerin harika olmuş. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Vegetable. Sebze. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Just a minute, son. Ginni, give vegetable. Sadece bir dakika, evlat. Ginni, sebze ver. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Want more vegetable? Daha fazla sebze ister misiniz? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Keep it here. Thank you. Şuraya. Teşekkür ederim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You too take it. Son... Sen de al. Oğlum... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...why don't you eat? ...sen neden yemiyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I won't eat. Ben yemek istemiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Until that wicked durjan singh isn't destroyed, i won't eat. Kötü Durjan yok edilmeden ben hiç yemek yemeyeceğim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Son... i... i... my small daughter... Oğlum. Be...be...benim küçük kızım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
she was caught in fire... no... O yanacaktı. Hayır... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
they all are here. They'll fix everything. Hepsi burada. Her şey düzelecek. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't cry, son. Ağlama, oğlum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Let your mother feed you. I won't eat. Annen seni beslesin. İstemiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I won't... please eat, my son. Olmaz. Lütfen ye, oğlum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Eat it. Ye. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Send your sister. Kız kardeşini gönder. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why do you want her sister? Onun kız kardeşini neden istiyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
She must've some work with us. Onun bizimle işi olmalı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why do you've work with girls? Senin kızla ne işin olabilir ki? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Such characterless... are you a maniac? Böyle karaktersiz... sen manyak mısın? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Eat food. Yemeğini ye. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Son, where were you? I was looking for you. Sen neredeydin? Ben de seni arıyordum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Aunt, i'm lying here since long. Teyze, ben uzun zamandan beri buradayım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You came after drinking liquor! Sen içki içip de mi geldin? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What are you saying? I'm teetotaler and vegetarian! Ne diyorsun? Ben Yeşilaycı ve vejetaryenim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't say such things. Böyle şeyler söyleme. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm not immature. Ben salak değilim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Your mouth stinks. Ağzın kokuyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
No... it's because of my medicine. Hayır...o ilaç kullandığım için kokuyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What's the name of the medicine? Gulabi! İlacın adını neydi? Gulabi! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Rogue! You're ruining him. Seni düzenbaz! Sen de onu mahvediyorsun! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This... İşte. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
can i dry it here? Burada kurutabilir miyim? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Ask the fire. Ateşe sor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Fire... he says yes. Ateş...evet diyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Can i dry it here? Ok. Bunu burada kurutabilir miyim? Tamam. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
There is no place in india to dry clothes. Koca Hindistan’da elbise kurutacak yer yok. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Did you eat sauce? Sos ister misin? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Did you make it? Sen mi yaptın? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I mean... tomorrow i'll wash socks too. Ok? Demek istediğim, yarın çoraplarımı yıkayacağım. Tamam mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Have you heard it? Bunu duydun mu? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
In film 'sholay' hero used to play for heroine. 'Sholay' filminde erkek kadın için çalıyordu. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I too plan to do so. Ben de bunu planlıyordum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It's burning... your underwear is burning. Yanıyor...çamaşırın yanıyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He has taken upon himself to spread filth! Kendi pasaklılığın içinde kaybolmuşsun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You can't take care of underwear and want to start a family. İç çamaşırlarına bile sahip olamıyorsun ama aile kurmayı düşünüyorsun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Get up. Get up. Kalk. Kalk. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Get up and go to sleep. Why are you so angry? Hadi git ve uyu. Neden bu kadar kızıyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hear him? Onu duydun mu? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Apply a black dot. Why? Siyah bir noktaya uygula. Neden? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I don't trust myself. Ben kendime güvenmiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Can i say something? Bir şey söyleyebilir miyim? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
The heroes dies in that movie. Filmlerde başroldekiler ölür. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Villagers sleep early. Köylüler de erkenden uyuyorlar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This village and villagers are so nice. Bu köy ve köylüler çok iyiler. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They've given us so much love in one day. In 1 day. Bir günde bizim için ne kadar çok fedakarlık yaptılar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Yes. So we'll distribute few millions among these villagers. Evet. Peki bizim de milyonları dağıtmamız mı gerekiyor? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You can donate one million to each. Onlara bir milyon rupi bağış yapabilir misin? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why do you compare everything with money? Neden her şeyi parayla kıyaslıyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm scared of this nature of yours, adi. Ben senin bu huyundan korkuyorum, Adi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7487
  • 7488
  • 7489
  • 7490
  • 7491
  • 7492
  • 7493
  • 7494
  • 7495
  • 7496
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim