• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7493

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And i feel love on your anger. Ben de öfkendeki sevgiyi hissediyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Without license you can't drive. Ehliyetin olmadan arabayı kullanamazsın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You can be punished. Ceza alırsın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'll shoot this license maker. Ben de şu ehliyet vereni vuracağım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hey... you... have matchbox? Hey... kibrit var mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You're talking of fire when i can't get water. Ben su alamıyorum, sen ateş arıyorsun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Give me matchbox. Shut up! Bana kibrit ver. Kapa çeneni! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He's strange. Tuhaf adam. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Murari, you're my brother. Murari, sen benim kardeşimsin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
But sometimes my heart feels... Ama bazen içimden... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...like giving you tight slaps. ...sana okkalı bir tokat atmak geliyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Actually... oh... Aslında... Oh... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
i don't listen to my heart. I just do it. Ama ben içimi hiç dinlemem. Hemen yaparım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What did you say, murari? Sen ne dedin, Murari? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Sin has burdened the earth! Dünya günah yeridir. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
One is talking of fire and other is slapping me. Biri ateş istiyor, bir diğeri de tokat atıyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You look very hot! Sen çok ateşli görünüyorsun! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
From top to bottom. A bottle of liquor! Tepeden tırnağa. İçki şişesi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
The gap between sari and blouse... Sari ve bluz arasındaki uçurum... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...is very dangerous. ...çok tehlikeli. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't stop me today. Bugün beni durdurma. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What are you doing? Leave me. Ne yapıyorsun? Bırak beni. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What's the need to change clothes? Kıyafetini değiştirmene ne gerek var? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
From our department... Bizim bölümden... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
i thought of him our own... ...beni kendi sanıyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
has mugalsarai station arrived? Mugalsarai istasyonuna geldik mi? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Give me matchbox. Bana kibrit ver! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Are you sleeping on cot or pyre? Sen yatakta mısın yoksa ateşte mi? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
After so many days my son is sleeping peacefully. Günler sonra oğlum güzel bir şekilde uyuyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
O' god! Tanrım! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Let peace and happiness prevail in this village. Bu köye mutluluk ve barış gelsin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Peace and happiness. Barış ve mutluluk. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Who has put... Kim giydirdi... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...red sari on me... ...bana bu kırmızı sariyi? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Where are you going, beggar? Nereye gidiyorsun, dilenci? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm not a beggar. I'm loha singh. Ben dilenci değilim. Ben Loha Singh. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm loha singh. Ben Loha Singh. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't look at this sari. What happened? Sariye bakma. Ne oldu? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'll tell you later... Daha sonra anlatırım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
loha singh, you can't go in. Loha Singh, içeriye giremezsin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I've urgent work. Let me go. Bu çok acil. Bırak beni. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Big boss is practicing. Why don't you understand? Büyük patron burada. Neden anlamıyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
That stupid gajraj got out of hand again. O aptal Gajraj tekrar kontrolden çıktı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Take more men. Spread everywhere. Daha fazla adam al. Her tarafa bak. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
If he's found, first take the goods then shoot all. Onu bulduğunda, önce malları al sonra da onu vur. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Boss... bhika singh. Greetings. Patron... Bhika Singh. Selamlar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Who is this woman? I'm not a woman, but loha singh. Kim bu kadın? Ben kadın değilim, ben Loha Singh. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Loha singh? Yes. Loha Singh? Evet. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
When did you get sex change? Not sex change... Sen ne zaman cinsiyet değiştirdin? Ben cinsiyet değiştirmedim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...but clothes change. Sadece giysilerim değişti. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Or else i would've got a sex change. Neden cinsiyetimi değiştireyim ki? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Police came to village after so many years. Yıllar sonra köye polis geldi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Police? Yes. Polis mi? Evet. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What rubbish! I'm telling the truth. Bu ne saçmalık? Gerçeği söylüyorum. 1 Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They thrashed me black and blue. Beni eşek sudan gelinceye kadar dövdüler. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Villagers snatched all the extortion money. Köylüler bütün paralarını kaptırdılar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
So much happened... where is big boss? 1 Demek öyle oldu... büyük patron nerede? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What is he doing? Practicing. O ne yapıyor? Pratik. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He's doing what i don't like. Benim istemediğim şeyi yapıyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I too don't like it. Ben de sevmiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Police... i don't like police. Polis...ve ben polisi sevmiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Police! Do something, boss. Polis! Şey, patron. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Police! Do something or you'll get sex change too. Polis! Hemen bir şeyler yap yoksa senin de cinsiyetini değişir. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Loha is saying police came in the village... Loha köye polis geldiğini söyledi... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...to rein us... ...bizi dizginlemek için... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...to save the villagers from us. ...köylüleri bizden kurtarmak için. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Police station was set up there 15 years ago. 15 yıl önce oraya bir polis karakolu kurulmuştu. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It was adorned with flowers. Çiçeklerle süslüydü. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
In one blow, i had incinerated it. Bir darbe, onları küle dönüştürmüştüm! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I had burnt the policemen filled with passion of duty. Görev aşkıyla yanan polisleri yakmıştım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
King cobra didn't let the police stay there. Kral Kobra, polisin orada kalmasına izin vermemişti. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...he won't let them stay even now! Şimdi de izin vermeyecek! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Wow! Wonderful, madam! Bless you! Vay canına! Harika, madam! Tanrı seni korusun! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Stop all this. Kesin şunu! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This isn't a brothel, but dacoit's den. Burası genelev değil, burası haydut ini. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
And you... you're not a danseuse but chief of dacoits. Ve sen! Sen dansöz değil, sen haydut şefisin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Big sis. Abla. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm an artist first then a chief. Ben şef olmaktan ziyade, bir aktörüm. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
God has given me treasure of art! Tanrı bana sanat hazinesi verdi! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Art is filled in my veins. Damarlarımda sanat kanı var. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
And the melody of this sitar is my breath. Ve bu sitarın melodileri benim nefesim gibi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I can't live without i. I've told you many times. Ben onsuz yaşayamam. Sana defalarca söyledim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't talk like women! Kadınlar gibi konuşma! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You're my elder brother. Sen benim abimsin! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Because of your behavior, i'm humiliated. Senin bu davranışların beni küçük düşürüyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
We got weapons not anklets in heritage. Bize halhallar değil, silahlar miras kaldı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Now this won't happen. Move it. Artık bu olmayacak. Kımılda. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
There won't be singing and dancing. Artık burada ne dans edilecek ne de şarkı söylenecek! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This is king cobra's order. Do you hear me? Bu Kral Kobra'nın emri. Beni duydunuz mu? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You've done a lot. Sen çok fazla oldun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You've forgotten that i'm your elder brother! Benim abin olduğumu unutuyorsun! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Instruments are like god for artists. Enstrümanlar bir sanatçı için tanrı gibidir. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
We can't tolerate insult of our god. Ve biz tanrımıza hakaret edilmesine tahammül edemeyiz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
So sajjan singh... Yani Sajjan Singh... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...is leaving this den for ever. ...bu inin terk edilmesi gerekiyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'm going! Ben gidiyorum! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
First keep it inside. Önce onu yerine koy. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Apologize to this musical instrument. To this? Bu enstrümandan özür dile. Bundan mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Marvelous! You're so huge hearted. Harikulade! Sen çok yüreklisin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I wish all the men were like you. Keşke bütün erkekler senin gibi olsaydı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7488
  • 7489
  • 7490
  • 7491
  • 7492
  • 7493
  • 7494
  • 7495
  • 7496
  • 7497
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim