Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7494
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If all the men become like me... | Eğer bütün erkekler benim gibi olsalardı... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
...then how will i get my prince charming? | ...o zaman ben tatlı prensimi nasıl bulacaktım? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Hail lord bajrang bali! | Bajrang Bali sen çok yaşa! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You've broken both the coconut and my heart. | Sen hem Hindistan cevizini hem de kalbimi kırdın. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Bless you, kid! | Ömürlü ol, evlat! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Keep your collars up all the time. | Bunlar bütün gün kalsın. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Very good. Okay. | Çok iyi. Tamam. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
God has sent you for welfare of this village! | Tanrı sizi bu köye refahımız için gönderdi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Villagers, now we're scared of nothing... | Köylüler, artık hiç bir şeyden korkmamıza gerek yok... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
...not even of durjan singh. | ...Durjan Singh'den bile. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They've come to protect us. | Bunlar bizi korumak için geldiler. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Ajay prakash! Ips office reporting, sir! | Ajay Prakash! Emrinizde, efendim! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Training in bangalore! 1978 batch! | Bangalore'da eğitim! 1978. alay! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Now recruited in madhavgadh. | Şimdi Madhavgadh işi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
My dear friends, now british have to leave india. | Sevgili dostlarım, artık İngiltere Hindistan'dan gitmek zorunda. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Our soldiers have crossed the border. | Askerlerimiz sınırı geçti. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
India will be freed. | Hindistan özgür olacak! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Applause! | Alkış! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Now you've taken control of the post. | Efendim, alayın komutası sizde. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Now order your soldiers! | Askerlerin emir bekliyor! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Give some message to the public! | Halka biraz mesaj verin! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Me? Yes. | Ben mi? Evet! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Yes... i mean... yes, sir. | Evet...yani...evet, efendim. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Do you understand... of course. | Anlıyor musunuz... Tabii. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You... who are you... | Sen...sen kimsin... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
yes. Where you've come from and for what? Yes. | Evet. Nereden geldiniz, ve neden geldiniz? Evet. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I know you understand. Yes. | Anladığınızı biliyorum. Evet. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I even know that you understand what... | İyice anladığınızı... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
...you've to do and when. Yes. | ...ve neyi ne zaman yapacağınızı da biliyorum. Evet. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
How to do it? You know everything. | Nasıl yapılacak? Siz her şeyi biliyorsunuz. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
And that... durjan singh... whoever he's, tell him... | Ve şu... Durjan Singh... Her kimse, söyleyin ona... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
village... we've come to protect the village. Applause! | ...köy...biz köyü korumaya geldik. Alkış! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Applause! They're our gods. | Alkış! Onlar bizim tanrımız. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
O' policemen! | Hey, polis! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Beasts come to city when their death is near! | Şehre canavar geldiğinde ölüm de gelirmiş! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
And when policemen have to die they come to madhavgad. | Ve polisler ölmek istediklerinde, Madhavgad'da gelirler. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I've given the news to durjan... | Ben Durjan'a haber verdim. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
villagers! You'll get in trouble too! | Hey, köylüler! Sizin de başınız belada! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Your father has come. | Babanız geldi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
On no! | Olamaz! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
He looks dangerous. | Çok tehlikeli görünüyor. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I've seen many dacoits in movies. | Ben filmlerde birçok haydut gördüm. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
But i'm blessed to see a live dacoit. Sit. | Ama ilk defa canlısını görüyorum. Otur. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Mother always wanted me to become a dacoit. | Annem benim hep haydut olmamı isterdi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Great soul of madhavgad! You're great! | Madhavgad'ın ulu ruhu! Sen harikasın! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Very wise! | Çok akıllıca! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Today durjan has come to say you hello. | Bugün Durjan size merhaba demeye geldi! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
For years, you worship in the temple. | Yıllardır tapınaklarda dua ediyorsunuz. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You offer coconuts to the idol! | Siz idole hindistancevizi teklif ediyorsunuz! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
But god didn't listen to you. | Ama tanrı sizi dinlemedi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
...can save you from king cobra? | Sizi Kral Kobra'dan kim kurtarabilir ki? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Now watch how you get whacked! Whacked! | Şimdi sizin nasıl turşu olacağınızı seyredeceğim! Turşu! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
No, no, no! Don't be scared! This is a cannon! | Hayır, hayır, hayır! Sakın korkmayın. Bu bir top. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Vanquish the enemies with it! | Düşmanları yenmek için! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
No, no, no. We'll hold this post. | Hayır, hayır, hayır. Kalsın. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
If you die, i'll use this wood for your pyre. | Eğer ölürsen, cenazeni bu tahtayla yakarım. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I'll count till five. | Beşe kadar sayacağım. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Bring those policemen in the front. | Polisleri buraya getirin. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Tell me... they never count more than 5. | Söylesene, neden 5'ten fazla saymazlar ki? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Are they less educated? They surely look less educated. | Yoksa okuma yazmaları yok mu? Kesinlikle öyle görünüyorlar. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Listen... we'll leave from the back door. | Dinle...arka kapıdan kaçacağız. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
If we flee the village, villagers will get in trouble. | Hayır, eğer bu köyden gidersek köylülerin başı belaya girer. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
One... you're brave? | Bir... Sen cesur değil misin? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Yes. But not a fool! | Evet. Ama aptal değilim! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
How can i shoot without weapons? | Silah olmadan onlara nasıl ateş ederim? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Why doesn't it fire? | Bu neden ateş etmiyor? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
It's twenty years old. | O yirmi yaşında. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You handed us rusted weapons. | Bize paslı silah verdi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Take this and finish the enemies. | Bununla düşmanların işlerini bitir. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
What do i do with it? There are no bullets. | Ben bununla ne yapacağım? İçinde mermi yok! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
It doesn't fire. It's rusted. | Ateş etmiyor. Paslanmış. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Come out... cowards. | Çıkın dışarı...korkaklar. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Listen. Its the same village | Dinle. Bu o köy. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
did police party... | Polis parti yaptı... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
i mean policemen come to this village? | Demek istediğim, polis buraya geldi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Have they? | Onlar mı? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
He's gajraj singh! | Bu Gajraj Singh! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Nab him. | Yakalayın onları! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They're returning seeing rusted guns! | Paslı silahı görünce kaçtılar! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
What would've happened if they were real? | Bir de çalışıyor olsaydı? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Now i'm in trouble! | Şimdi başım belada! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
The enemies have fled! They've fled! | Düşmanlar kaçtı! Kaçtılar! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Those scoundrels fled even without any gun fire! | Bu alçaklar hiç silah kullanmadan kaçıp gittiler! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They got scared looking at my face. | Yüzüme bakınca korkular! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
He knew i was here, so he fled! | O benim burada olduğumu biliyordu, o yüzden kaçtı! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Henceforth, there will be only peace in village... | Bundan sonra köyümüzde sadece huzur olacak... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
...no sorrow! Let's celebrate! | ...üzüntü olmayacak! Hadi kutlayalım! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
God knows where they've come from! | Tanrı bilir onlar nereden geldiler. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They've spread joy all around! | Her yere neşe saçtılar. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They've become our partner of joy and sorrow. | Onlar bizim sevinç ve keder ortağımız oldular. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Uninvited guests have arrived! | Davetsiz misafirler geldi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
There is uproar... heartthrobs are here! | Şamata var... Kalp atışı var. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They neither ask for gold or silver. | Ne altın istiyorlar ne de gümüş. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Dance merrily... | Neşeyle dans et. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
sway all around. | Etrafta sallan. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They've come to give us bliss! | Onlar bize mutluluk vermek için geldiler! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You're right, madam. | Haklısınız, madam. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I've never seen such a handsome young man. | Ben böyle yakışıklı bir genç adam görmedim. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Chiseled body! Alluring eyes. | Keskin hatlar! Çekici gözler. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
His one glance can make heart sigh. | Bir bakışı bile kalbi yerinden çıkarır. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |