• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 762

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Which parts? Hangi parçasını? 5 Days of August-1 2011 info-icon
All of them. Tamamını. 5 Days of August-1 2011 info-icon
He told Sarkozy that they have their own demands. Sarkozy'e kendi talepleri olduğunu söylemiş. 5 Days of August-1 2011 info-icon
What possible demands? They're sending them over tomorrow. Ne talep edebilirler ki? Yarın yollayacaklar. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I am reinstating unilateral ceasefire. Tekrardan tek taraflı ateşkes ilan ediyorum. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Mr President... All our troops, ceasefire. Sayın Başkan... Tüm birlikler ateşkes yapsın. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Fall back to Tbilisi. We must defend our capital. Tiflis'e geri dönsünler. Başkentimizi korumalıyız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
If the world does not respond to this gesture, it is suicide! Dünya bu jestimize karşılık vermezse, bizim için intihar demek olur! 5 Days of August-1 2011 info-icon
It is the only chance we have for survival. Hayatta kalmak için tek şansımız bu. 5 Days of August-1 2011 info-icon
We should reach Gori by noon. Öğlene Gori'ye ulaşmış olmalıyız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
It is the nearest city with broadcast centre. Yayın merkezine en yakın şehir orası. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Isn't there a faster route? We need to get this footage out now. Daha hızlı gidecek bir güzergâh yok mu? Hemen bu görüntüleri yayınlamalıyız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
No. We must stay off road. Hayır, yoldan uzak kalmalıyız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I'm... sorry for your loss. Kaybınız için üzgünüm. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I don't mean to offend. It's... Gücendirmek istememiştim. 5 Days of August-1 2011 info-icon
It's just I've lost many people in my life. Ama hayatımda çok fazla insan kaybettim. 5 Days of August-1 2011 info-icon
But I believe that all the trials that we face... Ama inancıma göre... 5 Days of August-1 2011 info-icon
...lead us to our purpose. ...bizi amacımıza götürür. 5 Days of August-1 2011 info-icon
What do you believe, Anders? Sen neye inanıyorsun Anders? 5 Days of August-1 2011 info-icon
You're abandoning your post? Görev yerinizi terk mi ediyorsunuz? 5 Days of August-1 2011 info-icon
By order of the President. Başkan'ın emriyle. 5 Days of August-1 2011 info-icon
All troops are to fall back Tüm birlikler geri çekiliyor... 5 Days of August-1 2011 info-icon
and report to defend Tbilisi. ...ve Tiflis'i savunmak için gidiyor. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Gori is going to fall. Gori elden gidiyor. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I'm sorry. I have my orders. Üzgünüm. Emir demiri keser. 5 Days of August-1 2011 info-icon
They're abandoning the city. We've got to get in there! Şehri terk ediyorlarmış. Oraya gitmeliyiz! 5 Days of August-1 2011 info-icon
What do you wanna do? I will not run. Sen ne yapmak istiyorsun? Kaçmayacağım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I will not lose my country! Ülkemi onlara vermeyeceğim! 5 Days of August-1 2011 info-icon
I've fought in too many wars to keep Georgia free. Gürcistan'ı özgürlüğünü korumak için birçok savaşa katıldım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Which way to the broadcast centre? That way! East! Yayın merkezi ne tarafta? Bu tarafta! Doğuda! 5 Days of August-1 2011 info-icon
I'm sorry. We must leave you here. Üzgünüm. Sizi buradan çıkarmalıyız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I need to attempt a defence. As soon as you can, you must leave the city. Savunma yapmak istiyorum. Hemen şehri terk etmelisiniz. 5 Days of August-1 2011 info-icon
It will become very dangerous. Burası çok tehlikeli bir hâl alacak. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Take care, Rezo. God be with you. Kendine iyi bak Rezo. Tanrı yardımcınız olsun. 5 Days of August-1 2011 info-icon
You got the card? Yeah. Kartı aldın mı? Evet. 5 Days of August-1 2011 info-icon
First, we need an upload code Öncelikle, görüntüleri yüklemek için bize bir şebeke kabul kodu lazım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Shit! They've gone! Has siktir! Gitmişler! 5 Days of August-1 2011 info-icon
What do we do now? We need a phone. Şimdi ne yapıyoruz? Telefon lazım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
'International operator.' A collect call to the USA. Uluslararası operatör. ABD'ye ödemeli arama yapmak istiyorum. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I need to eat something. Bir şeyler yemeliyim. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Hey! I got water! Hey! Su buldum! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Hey, Karin. 'Thank God! ' Selam Karin. Çok şükür! 5 Days of August-1 2011 info-icon
You guys all right? 'Yeah. We're in Gori.' İyi misiniz? Evet. Gori'deyiz. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Gori? It's been bombed! Gori mi? Orası bombalandı ama! 5 Days of August-1 2011 info-icon
I know. 'You need to get out.' Biliyorum. Oradan çıkmalısınız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Got coins! Bozukluk! 5 Days of August-1 2011 info-icon
No. We have something we need to upload. I need a network! Hayır. Yükleyecek bir görüntümüz var. Bana bir şebeke lazım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
The Russians are likely to take... 'Karin, I know! Listen to me! ' Ruslar şehri ele geçirdi, orayı Karin, biliyorum! Beni dinle! 5 Days of August-1 2011 info-icon
We witnessed something. Killings. Executions in a village. Bir olaya şahit olduk. Cinayete. Bir köylünün infazına. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Sebastian got it all on tape. We have to get it out. Sebastian kaydetti. Onu yayınlamalıyız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
'Now.' Yeah, but how? Şimdi! Tamam ama nasıl? 5 Days of August-1 2011 info-icon
There's a media centre building here with a satellite upload capability. Burada uydu üzerinden yükleme desteği veren bir yayın merkezi var. 5 Days of August-1 2011 info-icon
We can get in, but we need for a network İçeri girebiliriz ama, görüntülerimizi yüklemek için... 5 Days of August-1 2011 info-icon
to accept the feed and give us... an access code. ...bize bir şebeke ve şifre lazım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
She'd better hurry! The bombing's winding down. Acele etse iyi olur! Bombalamaya ara verildi. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Which means the ground troops are getting ready. Demek ki kara kuvvetleri hazırlanıyor. 5 Days of August-1 2011 info-icon
You hear that? 'Yeah, but Anders... ' Duydun mu Karin? Evet ama Anders... 5 Days of August-1 2011 info-icon
I have already tried everyone. No one cares. ...zaten her şeyi denedim. Kimse umursamıyor. 5 Days of August-1 2011 info-icon
'But I'll try Roger McTierney. If anyone can get it on, it's him.' Ama Roger McTierney'i denerim. Biri ilgilenecekse, bu odur. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Yeah, yeah. OK. Evet, tabii. Tamam. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Here. Al şunu. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Give me those coins. Let's try the Dutchman. Şu bozuklukları versene. Dutchman'ı arayıp sorayım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Friendlies! Dostuz! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Hold your fire! Ateşi kesin! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Have you seen ground troops? Kara kuvvetlerini gördün mü? 5 Days of August-1 2011 info-icon
Hear that? Duydun mu? 5 Days of August-1 2011 info-icon
The bombing's stopped. Bombalama kesildi. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Defensive positions! Savunma pozisyonu! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Karin? 'He won't do it.' Karin? Yapmayacak. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Fuck! Şerefsizler! 5 Days of August-1 2011 info-icon
All right. Thanks for trying, anyway. Pekâlâ. Yine de denediğin için sağol. 5 Days of August-1 2011 info-icon
'What are you gonna do now? ' I don't know. Şimdi ne yapacaksın? Bilmiyorum. 5 Days of August-1 2011 info-icon
We're OK. I'll call you once... Karin? Biz iyiyiz. Seni sonra... Karin? 5 Days of August-1 2011 info-icon
Now what? We've gotta leave town. Come on. Şimdi ne yapıyoruz? Şehri terk etmeliyiz. Hadi. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Whoa! Aman! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Let's go! Come on! Hadi gidelim! 5 Days of August-1 2011 info-icon
They're doing a final sweep. Son temizliği yapıyorlar. 5 Days of August-1 2011 info-icon
We've got to find shelter before the ground troops get here! Kara kuvvetleri buraya gelmeden bir sığınak bulmalıyız! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Hey! So glad you guys didn't die! Hey! Ölmediğine çok sevindim! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Hey! How did you find us? Hey! Bizi nasıl buldun? 5 Days of August-1 2011 info-icon
Your message. I tried calling you back. Mesajını aldım. Hatlar kesilmeden geri aramaya çalıştım. 5 Days of August-1 2011 info-icon
You still need a SAT upload? Yeah. Uydu yüklemesi lazım hâlâ? Evet. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I got one. Stilton and I have an upload vehicle. Come on. Bende var. Stilton'la benim bir yükleme aracımız var. Hadi. 5 Days of August-1 2011 info-icon
I would've driven it here, but I didn't feel like blowing up. Buraya sürerdim ama neme lazım havaya uçar falan şimdi. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Listen, I need you to sit this one out, OK? Dinle, bundan uzak kalmanı istiyorum tamam mı? 5 Days of August-1 2011 info-icon
Anders, I can take care of myself. Well, we can't risk this. Please! Anders kendi başımın çaresine bakabilirim. Tamam ama tehlikeye atamayız. Lütfen! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Where am I gonna be safer? Nerede güvende olacağım ki? 5 Days of August-1 2011 info-icon
My station will take yours. Come on! Benim kanal seninkini alır. Hadi! 5 Days of August-1 2011 info-icon
Hold on. We've got to make a detour. Bekleyin. Bir yere uğramalıyız. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Demidov told me they spared the churches, so... Demidov bana kiliselere saldırmayacaklarını söylemişti... 5 Days of August-1 2011 info-icon
Everybody, get close. Get close. Herkes yaklaşsın, yaklaşın. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Now be happy. For fuck's sake! Gülümseyin. Tam sırasıydı ha! 5 Days of August-1 2011 info-icon
It's only a war. Bu sadece bir savaş. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Anders... I don't like this at all. Anders... Bu hiç hoşuma gitmedi. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Would you do it for me? Benim için yapar mıydın? 5 Days of August-1 2011 info-icon
We'll come right back and then we can all leave the city together. Doğruca geri döneceğiz ve birlikte şehre dönebiliriz. 5 Days of August-1 2011 info-icon
Fine. Tamam. Sağol. 5 Days of August-1 2011 info-icon
How do I get in touch with you if something happens? Bir şey olursa, sana nasıl ulaşacağım? 5 Days of August-1 2011 info-icon
That's Dutchman's cell. Tell these... Dutchman'ın cep telefonu. Onlara de ki... 5 Days of August-1 2011 info-icon
Ask these people if anybody has a cell phone. Cep telefonu olan varsa birinden istersin. 5 Days of August-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 757
  • 758
  • 759
  • 760
  • 761
  • 762
  • 763
  • 764
  • 765
  • 766
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim