Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 760
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We should try to get some rest. | Biraz dinlenmeye çalışalım. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Sebastian? Sebastian, wake up! Quickly! We've gotta go! Come on! | Sebastian? Sebastian, uyan! Çabuk! Gitmeliyiz! Hadi! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We can't. There's choppers. Tatia, hiding places! | Onunla gidemeyiz. Helikopterler var. Tatia, sığınaklara! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Bridge over this way! | Şu taraftaki köprüye gidelim! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We have to go another way! We have to see this. | Başka bir yoldan gitmeliyiz! Bunu görmeliyiz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Come on. This way. The river. Come on. | Hadi. Bu taraftan. Nehirde inelim hadi. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Not a sound! No matter what happens. | Hiç ses yapmayın! Ne olursa olsun! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| He said he wants the chief of police and the mayor. | Polis Komiserini ve Belediye Başkanını görmek istediğini söylüyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| No! We have to do something! | Hayır! Bir şey yapmalıyız! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| There's nothing we can do. | Elimizden bir şey gelmez. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They'll kill us all! | Hepimizi öldürürler! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Let's get the fuck out of here, Sebastian. | Hadi buradan gidelim Sebastian. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Just one sec. | Bir saniye. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Clear them out! | Hepsini öldürün! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Shit! Let's go! Let's go! Go! | Ha siktir! Gidelim! Hadi gidelim! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| My God! This can't be happening! | Tanrım! Böyle bir olamaz! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Shh! Stay calm! Stay calm! | Sakin olun! Sakin olun! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Everybody, in here. Tatia, hide everybody. | Herkes buraya. Tatia herkesi sakla. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We'll find a way out! Come on! Quick! Quick! | Biz bir çıkış yolu bulacağız! Hadi! Çabuk! Hadi! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Please have pity. | Lütfen acı bize. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| In the name of God. | Tanrı'nın adına. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| It's all clear. | Burası temiz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Come out or we'll kill you all! | Dışarı çıkın yoksa hepinizi öldürürüz! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Stop, stop, stop! All right, stop! | Dur, dur, dur! Tamam, dur! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Press, press! | Basındanız, basındanız! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Don't shoot! Don't shoot! | Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We're Ossetian! | Osetyalıyız! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We are friends! | Biz dostuz! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Don't! Don't touch her, you fuck! | Yapma! Dokunma ona pislik! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| OK, OK! | Tamam! Tamam! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| This is all they had on them. | Üzerlerindeki her şey bunlar. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We found a second camera in the car. | Arabada ikinci bir kamera bulduk. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| What are you doing in Avnevi, Mr Anders and Mr Ganz? | Avnevi'de ne yapıyorsunuz Bay Anders ve Bay Ganz? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We were filming in a neighbouring village | Savaş patladığı sırada komşu bir köyde... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| when the fighting broke out. | ...bir film çekiyorduk. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Filming her wedding. | Bayanın düğün filmini. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| And are Georgian weddings a common passion for war reporters? | Gürcü düğünleri, savaş muhabirleri için bilinen bir tutku mudur? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| This is amazing, what a simple Google search can find. | Google'dan basit bir aramayla bir şeylere ulaşmak muhteşem. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Look. You are Thomas Anders and Sebastian Ganz. | Bakın. Siz Thomas Anders ve Sebastian Ganz'sınız. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Ambushed by Shiite militants on the road to Samarra. | Samara yolunda Şii militanlarca pusuya düşürülmüşsünüz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Miriam Eisner, American reporter, was killed. | Amerikalı muhabir, Miriam Eisner öldürülmüş. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| The memory card is security coded. Give me the code, please. | Hafıza kartı şifrelenmiş. Şifreyi söyleyin lütfen. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| 7676. | 7676. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Nice wedding. Mm hm. | Güzel düğünmüş. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I can make the women talk. | Kadınları konuşturabilirim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You will not touch my daughters! | Kızlarıma dokunmayacaksın! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They are Ossetians like me. | Onlar da benim gibi Osetyalılar. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We are like you. | Biz de sizin gibiyiz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I am a Cossack, old man. | Ben bir Kazak'ım yaşlı adam. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| And the next time you raise your voice at me, | Bir daha bana sesini yükseltirsen... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I will cut you open while your daughters watch. | ...kızlarının gözü önünde seni parçalarım. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Daniil. Daniil... | Daniil. Daniil... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Take the father first. | Önce babayı sorgula. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| No, you can't do this! | Hayır, bunu yapamazsınız. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| If there is a video recording, we have to find it. | Ortada bir video kaydı varsa, onu bulmalıyız. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We don't need a PR nightmare like the Americans in Iraq. | Amerikanların Irak'ta olduğu gibi bir halkla ilişkiler faciası istemiyorum. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Don't worry, we'll find it. | Endişelenmeyin, bulacağız. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Sir, we just received word that the second invasion front has launched. | Az önce ikinci cepheden saldırının da başladığına dair haber aldık. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Mr President, we now face a massive assault on two fronts. | Sayın Başkan, iki cephede birden ağır saldırıyla karşı karşıyayız. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We estimate the total size of the Russian force at 40,000 men. | Rus kuvvetlerinin 40,000 adamı olduğunu tahmin ediyoruz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| More than three times than our own army. | Ordumuzun üç katından fazlası. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| How long can they hold? We cannot fight a two front war. | Ne kadar dayanabilirler? İki cephede birden savaşamayız. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Our troops in Abkhazia must retreat, or they will be wiped out. | Abhazya'daki birliklerimiz geri çekilmeli yoksa yok edilecekler. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Pull them back. | Birlikleri geri çek. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| What's the news, Christopher? | Haberler nasıl Christopher? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Any news from the Americans on our ceasefire proposal? | Amerikalılardan ateşkes önerimize karşılık bir haber var mı? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I was told that President Bush spoke to Medvedev and Putin personally. | Başkan Bush'un, Medvedev ve Putin ile şahsen görüşmesini söyledim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They're not interested. | İlgilenmediler. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Putin left Beijing yesterday and said he would command this personally. | Putin dün Pekin'den ayrıldı ve şahsen komuta edeceğini söyledi. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| He told Sarkozy he would not quit until I am hanged by my balls! | Sarkozy'e, ben hayalarımdan asılana kadar vazgeçmeyeceğini söylemiş! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| There is some good news. | Bazı iyi haberler de var. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| The EU ministers have agreed to an emergency meeting. | Avrupa Birliği bakanları acil durum toplantısını kabul etmişler. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Oh, thank you, EU An emergency meeting! Oh! | Çok teşekkürler AB. Acil durum toplantısı demek! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Oh, let's bring cocktails! Champagne! Let's celebrate | Hadi kokteylleri getirin! Şampanya getirin kutlayalım! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Meetings. More meetings! And more meetings. No more meetings! | Toplantılar, daha çok toplantı ve daha çok toplantı. Toplantı falan yok! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Every time some people sit in meetings, more of our people die! | Ne zaman birileri toplantı yapmaya kalksa daha çok insan ölüyor! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| The EU representatives have to come here! | AB temsilcileri buraya gelsinler! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They have to stand with us! | Bizim yanımızda durmalılar! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| What did you do with the real card? | Gerçek kartı ne yaptın? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| It's in the ground where you fell after that guy hit you. | Adam sana vurduktan sonra düştüğün yerde. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I buried it when I came over to help you. | Sana yardıma geldiğimde gömdüm. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I swapped the cards in the orchard. We have to get that footage out. | Bahçede kartları değiştirdim. O görüntüleri almalıyız. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Papa, are you alright? Did they hurt you? | Baba iyi misin? Sana zarar verdiler mi? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I'm alright, I'm alright. | İyiyim, iyiyim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Hey! Anders! | Hey! Anders! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Hey, where are you taking him? Sebastian! | Hey, onu nereye götürüyorsunuz? Sebastian! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Beautiful church. | Güzel kiliseymiş. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Do you know that Georgia has some of the oldest churches in the world? | Dünyanın en eski kiliselerinden bazılarının Gürcistan'da olduğunu biliyor musun? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| At least they will be left when this is over. | En azından savaş bittiğinde onlar kalacak. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| My leaders in Moscow have decided they don't want to risk | Moskova'daki liderlerim bu projede, kiliselerin... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| the church's condemnation of this project. | ...zarar görmesi riskini almak istemediklerine karar vermişler. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Do you play? | Oynar mısın? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| In English. | İngilizce. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Are you sure they didn't hurt you? | Sana zarar vermediklerinden emin misin? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| So, what did they do to you? You were gone a long time. | Peki sana ne yaptılar? Uzun süredir yoktun. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You didn't tell them anything, did you? | Onlara bir şey anlatmadın değil mi? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Oh, Christ! | Tanrım! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| This board was a gift from my son, Sasha. He died in Afghanistan. | Bu bana oğlum Sasha'nın hediyesiydi. Afganistan'da öldü. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Not bad, Mr Anders. Not bad. | Hiç fena değil Bay Anders. Hiç fena değil. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| My Sasha was only 21 when he was killed. | Sasha'm öldüğünde daha 21 yaşındaydı. | 5 Days of August-1 | 2011 |