Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7886
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
At first, he thought it was tyrannical of him to try to steal Chang away... | İlk başlarda, Chang'ı kaçırmaya çalışmasını gaddarca bulmuş. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Steal him? But he, too... | Kaçırmak mı? Ama o da... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
probably just wanted him because he loves his grandchild so much. | ... belki sadece torununu sevdiğinden almak istemiş olabilirmiş. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Who's him? | O kim? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You'll know once we get there. | Oraya gidince öğrenirsiniz. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Your father. | Babanız. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
He tried to steal Chang away? | ...Chang'ı kaçırmaya mı çalışmış? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
From Tae Hee? | Tae Hee' den? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Representative Joo, are you okay? | Efendim, iyi misiniz? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You look so pale. | Betiniz benziniz attı. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I must have done something wrong. All of a sudden... | Yanlış bir şey yaptım herhalde böyle aniden... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Ms. Se Dong, go back. Hurry. | Bayan Se Dong, siz gidin. Hemen. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Can I be of help? | Bir yardımım dokunmaz mı? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm not going to faint. | Bayılmayacağım. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
No matter what, I'm going to see the end of it. | Ne olursa olsun sonunu göreceğim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm going to see what kind of a monster I am. | Nasıl bir canavarım, göreceğim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm not going to lose it. | Kaybetmeyeceğim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Father knew that Tae Hee gave birth to Chang. | Babam Chang'ın doğduğunu biliyordu. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'll wait for you here. | Burada sizi bekliyor olacağım. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Come right back. | Hemen geri gelin. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
And he tried to steal Chang away from Tae Hee. | Üstüne üstlük Chang'ı Tae Hee'den çalmak istedi. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
How can I lose consciousness at this time? | Böyle bir durumda bilincimi nasıl kaybederim? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
How is that possible? | Nasıl mümkün olur? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I told you to get away from him, and you are still here. | Ondan uzak dur dedim ama sen hala buradasın. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
If you were born from a father who barely makes a living | Kıt kanaat geçinen bir babanın kızıysan haddi bilmelisin. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
you should know yourself, and get lost! | Şimdi defol buradan. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
She was bruised black and blue from her arms down to her legs. | Kollarından bacaklarına kadar her yeri mosmor olmuştu. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
She wanted to see you so badly before she died. | Ölmeden önce seni görmeyi çok istedi. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
It is our deepest regret that we were not able to fulfill her wish. | En büyük pişmanlığımız, son isteğini yerine getirememek oldu. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Do you see her? | Onu görüyor musun? Nasıl yani? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
I missed it the first time too. Hang on. | Ben de ilk seferinde kaçırmıştım. Bekle. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Okay. What is that? | Peki. Nedir bu? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Lisa, I think that might be my sister. | Lisa sanırım bu benim ablam olabilir. Bekle bir saniye. Tamam da... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
How did you even find this? Did you have like a search alert set up? | Bunu nasıl buldun ki? Anahtar kelime ayarı falan mı kurdun? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Yeah, yeah exactly. And usually it's nothing, 1 | Evet evet aynen. Genelde hiçbir şey çıkmaz... 1 | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
but the guy who uploaded this video said it was | ...ama videoyu yükleyen çocuk dedi ki... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
from a tape he found in the Black Hills woods. | ...Kara Tepeler Ormanı'nda bir kaset bulmuş. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
But those woods have been searched, right? They never found the house. | Ama o orman aranmıştı değil mi? Evi bulamamışlardı. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Yeah, but the Black Hills forest is huge, | Evet ama Kara Tepeler Ormanı çok büyük sonuçta. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
so maybe they weren't looking in the right place, you know. | Belki de doğru yere bakmamışlardır. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
That's why I want us to start where the tape was found | Bu yüzden kasetin bulunduğu yerden başlayıp, orada kamp... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Lisa. Hi. Hey. | Lisa. Merhaba. Merhaba. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
What are you guys doing? | Ne yapıyorsunuz millet? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
We're doing Lisa's documentary class project, starring me. | Lisa'nın sınıf projesi belgeselini çekiyoruz. Başrolde ben varım. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Boring. | Çok sıkıcı. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Okay. So try on the earpiece camera. | Pekala. Kulak içi kamerayı denesene. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Uh, which is... Is it this one? Yeah. | O hangisi oluyor, bu mu? Evet. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
And then, press the button at the side. | Kenarındaki düğmeye bas. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Okay. And then it should be recording. | Peki. Şimdi kayıtta olması lazım. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
The cool thing about these is they've got built in GPS. | Güzel tarafı bunların üzerine GPS takmışlar. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
How's that? | Nasıl sence? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
You're getting one of these for Peter and Ashley, right? | Bunlardan Peter ve Ashley için de ayarladın değil mi? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Yeah. We just have to make sure you remember | Evet. Kartlarını değiştirmeyi unutmamamız gerek. Tamam. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Iteration, take 1... take 2... 3... | Tekrar, çekim 1... Çekim 2... 3... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
When James was 4 years old, | James 4 yaşındayken... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
his older sister disappeared while making a documentary | ...ablası belgesel çekerken Burkittsville, Maryland yakınlarında kayıp oldu. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Some of the footage shot by James' sister was later found. | James'in ablasının çektiği bazı görüntüler daha sonra bulundu. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
The final moments of it showed her going into a house, | Görüntülerin son anlarında Kara Tepeler Ormanı olduğu... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
seemingly within the Black Hills forest. | ...anlaşılan yerde bir eve girdiği görülüyor. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
That area was extensively searched by police and FBI | Bu alanda polis ve FBI geniş ölçüde arama yaptı. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
but they could find no evidence of an existing house in those woods. | Ancak ormanın içinde evin varlığına dair hiçbir kanıt bulamadılar. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Investigators concluded that James' sister might have vanished else where | Ablasının ekibinin ekipmanlarının civarda bulunmasına rağmen... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
despite her crew's equipment and footage being found nearby. | ...dedektifler onun başka bir yerde kaybolmuş olabileceği sonucuna vardılar. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
For as long as I have been friends with James, | James ile arkadaş olduğumdan beri ablasına ne olduğunu merak ediyor. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
His continue search to find closure and answers to his sister's disappearance | Devam eden arayışlarına bir son verme ve ablasının kayboluşuna dair... | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
is the subject of this documentary. | ...cevaplar bulma bu belgeselin konusu olacak. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
How long have you and James been friends? | James ile ne zamandır arkadaşsınız? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Our parents were friends, so I guess we grew up together. | Ailelerimiz de dosttu. Birlikte büyüdük yani. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
So you knew him when his sister disappeared. | Yani onu ablası kaybolduğunda tanıyordun. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Yeah. | Evet. Hearher'ı çok iyi tanımazdım doğrusu. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
But after she ran off into those woods she didn't come back. | Ama ormana gitmesini ve geri gelmemesinden sonrasını hatırlıyorum. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Yeah, I remember all that. | Evet tüm bunları hatırlıyorum. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
I got one. That's me. | İndirdim bunu. O benim. Beni vuruyorsun. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Can you give us an idea what we're going to be doing out there. | Bugün dışarıda ne yapacağımız hakkında fikir verebilir misin? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
The four of us, we're going to go out there | Dördümüz oraya gidip evi bulmaya çalışacağız. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
James, he's been messaging with the guy who uploaded that video. | James, videoyu yükleyen çocukla mesajlaşıyor. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
He's going to show us exactly where in the woods he found the DV tape. | Bize kaseti ormanda tam olarak nerede bulduğunu gösterecek. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
And James, you think you're going to find the house? | James sence evi bulabilecek misin? Belki, umarım bulurum. | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
So you really think your sister could still be out there | Onca yıldan sonra ablan hala orada bir yerlerde olabilir yani? | Blair Witch-1 | 2016 | ![]() |
Remembering, out of the black silence. | Anılar canlanıyor, kapkara bir sessizlikten gelen. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You were born in pain. | Acı içinde doğdun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Easy! Easy does it little mother. You never lost a father. | Sakin! Sakin olursan olur, genç anne. Babanı hiç kaybetmedin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Your job is done, little mother. | İşte oldu, genç anne. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You were born with hate and anger built in. | Sende doğuştan öfke ve kızgınlık vardı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Took a slap on the backside to blast out the scream. | Kıçına şaplağı yiyince çığlığı bastın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And then you knew you were alive. | İşte o zaman anladın ki yaşıyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
8 pounds 5 ounces. | 3 kilo 700 gram. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Baby boy Franky Bono. 1 | Ufaklığımız Franky Bono. 1 | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Father doing well. | Babanın durumu gayet iyi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Later you learn to hold back the scream | Daha sonra çığlığını zapt etmeyi öğrendin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And let out the hate and anger in other way. | İçindeki nefret ve öfkeyi başka şekilde kustun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You come into Manhattan by dark, whatever time of day it is. | Günün herhangi bir vaktinde, Manhattan'a karanlıkta yolculuk ederek geldin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Through tunnels like sewers hidden under the city. | Tüneller aracılığıyla. Şehrin altındaki atık su kanalları gibi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
But you don't mind that. | Ama aldırış etmiyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
It's always that way, whatever city it is. | Hangi şehir olursa olsun bu şekilde olacaktı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're alone, but you don't mind that. | Yalnızsın, ama buna da aldırış etmiyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're a loner, and that's the way it should be. | Yapayalnızsın, öyle de olması gerekiyor. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You've always been alone. | Hep yalnızdın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
By now it's your trademark. | Şu ana dek yalnızlık kuralındı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You like it that way. | O şekilde olması hoşuna gidiyor. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |