Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7889
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Franky, you got to come. I can't make it, kid. | Franky, gelmelisin. Gelemem. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
There will be a lot of swinging people there. You'll have a wonderful time. | Bir sürü çekici insan olacak. Harika vakit geçireceksin | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Besides, here she comes now! Laurie, look who's here! | Ayrıca kardeşim geliyor bak! Laurie, bak kim var burada! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
How about it, Laurie? You recognize this guy? | Ne diyorsun, Laurie? Tanıdın mı bu adamı? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Hello Franky! | Merhaba Franky! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You sure have changed. | Çok değişmişsin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
She hasn't changed a bit. | Hiç değişmedi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Maybe a little longer, wider, but that's all. | Belki en ve boy olarak, ama hepsi o. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Laurie, we're going let him have a lonely old beer on Christmas eve? | Laurie, Noel arifesinde yalnız başına bira içmesine izin mi vereceğiz? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You know you're making a mistake. | Bir hata yaptığının farkındasın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
But you tell yourself it's smarter to play it cool. | Ama sakin bir tavır takınmanın daha akıllıca olduğunu düşünüyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Go for one drink, stay for a dance maybe, and then get out. | Bir içki içer, belki biraz dans edersin ve çıkar gidersin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You tell yourself they might get suspicious if you turn down the invite. | Daveti geri çevirirsen şüphelenirler diye düşünüyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Maybe you're right, maybe you're smart. | Belki haklısın, belki akıllıca. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Maybe you're kidding yourself, so watch it. | Belki de kendini kandırıyorsun. Bu yüzden dikkatli ol. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You hate parties. You sit alone waiting for a chance to blow the | Partilerden nefret edersin. Yalnız başına oturmuş, senin burada ne aradığını merak... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
noisy crowd out of you hears wondering what you're doing here. | ...eden gürültülü kalabalığın eğlencesini mahvetmek için fırsat arıyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
If you want a woman, buy one. | Kadın istiyorsan, satın al. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
In the dark, so she won't remember your face. | Karanlıkta, böylece yüzünü hatırlamaz da. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
But for some reason you stall around. | Ama nedense ağırdan alıyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Telling yourself it's a good a way as any to kill time. | Cinayet vakti gibi güzel bir vakit diye düşünüyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I always wanted to dance with you, Franky. | Seninle hep dans etmek istemişimdir, Franky. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Come on, go ahead, we're all friends here. | Hadi, kalk, burada hepimiz arkadaşız. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Yeah, go ahead, my sister only asks once, you know... | Evet, kalk hadi, kız kardeşim bir kez sorar. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're not having a very good time, are you? | Eğlenmiyorsun, değil mi? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I guess I just got two left feet. | Sanırım biraz beceriksizim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Try. | Denesene. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
That's more like it. | Aynen böyle işte. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Alright, ladies and gentlemen, quiet down, listen: | Pekâlâ beyler bayanlar, susun ve dinleyin: | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
20 years ago I won a great contest, I'll never forget it. | 20 yıl önce büyük bir yarışma kazanmıştım, hiç unutmam. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And just to prove my manhood, I'm going to do so again. | Yiğitliğimi kanıtlamak için tekrar yarışacağım. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Franky, I challenge you to a peanut pushing contest with the nose. | Franky, seni bir başka "burunla fıstık itme düellosu"na davet ediyorum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Of course I have a slight advantage because I... | Gerçi benim küçük bir avantajım var çünkü burnum... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Will you tape this loud mouth!? | Şunun ağzını bantlar mısınız? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
He has a good chance, I haven't practiced for years. | Şansı var, yıllardır pratik yapmıyorum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Come on, Franky, I'm giving you a second chance! | Hadi ama, Franky, Sana ikinci bir şans veriyorum! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
How many people get that in their life? | Bir insana hayatında kaç defa verilir ki? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You'll get him, Franky. This ought to be something... | Haklarsın onu, Franky. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
One for you. | Biri sana. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Come on, Franky! | Hadi, Franky! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You son of a gun, you won! | Seni hergele, kazandın! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
December 25th, you have all of Christmas day to kill. | 25 Aralık. Tüm Noel gününü cinayete ayırabilirsin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You hate Christmas so much you can't stand the thought | Noel'den o kadar nefret ediyorsun ki köhne bir otel odasında... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
of sweating it out alone in the crummy hotel room. | ...yalnız başına kalma düşüncesine katlanamıyorsun bile. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Hello. You know... | Merhaba. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I had such a funny feeling, I wasn't sure you'd come. | Tuhaf bir hisse kapılmıştım, geleceğinden emin değildim | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Here... | Buyur. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Thanks, Franky. | Sağ ol, Franky. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Merry Christmas to you! | Mutlu Noeller! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Come on in! | Gelsene içeri! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
No, it really was great. | Hayır, gerçekten güzeldi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I haven't eaten a meal like this in years. | Yıllardır böyle bir yemek yememiştim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Why not, Franky? | Neden, Franky? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Well, you know I've moved around a lot. Never settled in one place. | Biliyorsun, sürekli oradan oraya dolaştım. Hiçbir yere tam yerleşmedim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Doing what? | Ne iş yapıyordun? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You certainly can be evasive. | Cevap vermekten kaçınıyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Where did you go when you left Chilacate? | Chilacate'tan ayrılınca nereye gittin? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Franky? | Franky? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Cleveland! | Cleveland! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I was sick of that little burger, I wanted a big city. | O küçük yerden çok sıkılmıştım, daha büyük bir şehir istedim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And what did you do? | Ne yaptın peki? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I got a job in this big parking lot. | Bir otoparkta iş buldum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
The old guy who run it... He liked me, treated me like a father. | Orayı işleten yaşlı adam beni sevdi, baba gibi davrandı bana. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
He made me manager. | Beni müdür yaptı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And I was doing pretty good. Til the all damned thing fell apart. | Oldukça da iyiydim işimde. Ta ki her şey mahvolana kadar. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
There were these local racket guys and they tried to shake the old man down... | Yaşlı adamı haraca bağlamaya çalışan herifler vardı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
They bombed his house and they killed his wife. | Evini bombalayıp karısını öldürdüler. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Why?! You just don't ask questions like that! That's why! | Neden mi? Bu tarz sorular sormayasın diye! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
All I know is the old guy took off afar like a scared rabbit! | Tek bildiğim ürkek sincap gibi kaçtığı! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Maybe I should have gone with him. | Belki de onunla gitmeliydim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
What did you do? | Ne yaptın peki? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
What did I do! I look to stay alive, that's what I do! | Ne demek ne yaptım? Hayatta kalmaya çalıştım, yaptığım bu! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Let's just forget the whole thing, shall we? | Tüm bu olan biteni unutalım, olur mu? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Why don't we dance... | Neden dans etmiyoruz? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Unless of course you'd rather push another peanut across the floor. | Tabii yine yerde burnunla fıstık itmek istemiyorsan. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Come on, Franky. | Hadi, Franky. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
That was some dance... | Güzel danstı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Let's seat down. No, Franky. | Oturalım. Hayır, Franky. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Franky, no! | Franky, olmaz! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
No, Franky! | Hayır, Franky! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Sometimes I just don' know what the hell I'm doing. | Bazen ne halt ettiğimi ben de bilmiyorum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I think you'd better go, Frank. | Gitsen iyi olur, Frank. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Laurie, please. Let me stay. | Laurie, lütfen. Kalmama izin ver. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I promise you I won't get rough anymore. | Söz veriyorum, artık kabalaşmayacağım. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I just got carried away. | Kendimi kaybettim az önce. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Please, Laurie... | Lütfen, Laurie. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Suppose we have a warm up in the coffee. | Sıcak kahve aradaki buzları eritsin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Laurie, I want to explain what happened over there. | Laurie, olanları açıklamak isterim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Franky, look, just forget it, really... | Franky, unut gitsin, gerçekten. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
There's nothing to say. | Anlatılacak bir şey yok. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
It's OK. It's fine. | Önemli değil. Sorun yok. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Franky, you're a very attractive guy, how come you're not married? | Franky, sen çekici bir adamsın. Nasıl olur da evlenmezsin? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Well, I think what you probably need is a girl... Or someone. | Bence senin muhtemelen bir kıza ihtiyacın var. Veya birine. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You know, someone you could feel good with. | Birlikteyken kendini iyi hissedeceğin birine. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Someone who could make you feel at home, that's all. | Sana kendini evinde hissettirecek birine. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Drink your coffee, Franky. | Kahveni içsene, Franky. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And then you'd better leave, I really am very tired. | Sonra da gitsen iyi olur, gerçekten çok yoruldum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
December 26th. | 26 Aralık. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Troiano's had his day in church and he's back at work. | Troiano gününü kilisede geçirdi ve işinin başına döndü. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
So are you. | Dolayısıyla sen de. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |