• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7940

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A colleague of mine has made a fascinating study of the human soul. Bir meslektaşım, insan bedenini inceleyen çok ilginç bir araştırma yaptı. Blind-1 2007 info-icon
Some scars are forever. Did you know that? Bazı yara izleri sonsuza dek kalır. Bunu biliyor muydun? Blind-1 2007 info-icon
I'm convinced that modern science will be able to correct even more in the future. Eminim, gelecekte modern bilimle tamamen düzeltilmesi mümkün olacak. Blind-1 2007 info-icon
Let that be a comfort to you. Bu seni bir parça teselli etmeli. Blind-1 2007 info-icon
Look, can you see it? Look at yourself! Bak, görüyor musun? Kendine bir bak! Blind-1 2007 info-icon
...but never managed to put down the word that he wanted to. ...ama asla istediği şeyi kelimelere dökmeyi beceremedi. Blind-1 2007 info-icon
The word eternity. Kelimeler ölümsüzdür. Blind-1 2007 info-icon
The Snow Queen had said: if you can find this figure... Kar Kraliçesi dedi ki; "Eğer bunun anlamını bulabilirsen... Blind-1 2007 info-icon
...you'll be your own boss. ...kendi patronun olacaksın." Blind-1 2007 info-icon
Victor. Victor. Blind-1 2007 info-icon
You have to promise me something. Bana bir şey için söz vermelisin. Blind-1 2007 info-icon
Ruben is vulnerable. Ruben çok hassas. Blind-1 2007 info-icon
Show him how beautiful the world is. Dünyanın ne kadar güzel olduğunu göster ona. Blind-1 2007 info-icon
Promise me you'll show him that. Bunu yapacağına söz ver. Blind-1 2007 info-icon
He'll see the very best the world has to offer. Dünyanın ona sunabileceklerinin en iyisini görecek. Blind-1 2007 info-icon
This letter is from Marie. Bu mektup Marie'den. Blind-1 2007 info-icon
Ruben, he shall... Ruben, o Blind-1 2007 info-icon
Give it to him at a better moment. Uygun bir zamanda bunu ona ver. Blind-1 2007 info-icon
Now open them. Aç gözlerini. Blind-1 2007 info-icon
I think this is the right lens. Sanırım bu doğrusu. Blind-1 2007 info-icon
So these are your spectacles. İşte gözlüğün. Blind-1 2007 info-icon
No last name either? Soyadı da yok mu? Blind-1 2007 info-icon
Tinne. Tinne. Blind-1 2007 info-icon
Marie Tinne. Marie Tinne. Blind-1 2007 info-icon
At a certain point she advertised for a reader. Geçenlerde duyuru panosunda okuyucu ilanı vermiş. Blind-1 2007 info-icon
That really is all l know. Gerçekten tüm bildiğim bu. Blind-1 2007 info-icon
We'll get through this together, Ruben. Bunun üstesinden beraber geleceğiz, Ruben. Blind-1 2007 info-icon
Would you like to use my tap İster misin ruhumun çeşmesinden Blind-1 2007 info-icon
That hangs below my belly in my lap İçimden bir coşkuyla akan şelaleden Blind-1 2007 info-icon
Then you can have a holy sup Doya doya içebilirsin istersen Blind-1 2007 info-icon
That splatters into your sweet cup İçine dolduğu güzel kadehinden Blind-1 2007 info-icon
I'll read you some poetry occasionally. Arada sırada sana birkaç şiir okurum. Blind-1 2007 info-icon
Are they straight? Düzgün oldu mu? Blind-1 2007 info-icon
Apparently not. Görünüşe göre olmadı. Blind-1 2007 info-icon
The first woman isn't the best. İlk kadın, en iyisi değildir. Blind-1 2007 info-icon
She's the first. O, ilkti. Blind-1 2007 info-icon
Do you know any more? Başka biliyor musun? Blind-1 2007 info-icon
Learn to look. Then you'll see for yourself. Bakmayı öğren. O zaman, kendin için doğru olanı görürsün. Blind-1 2007 info-icon
No more than you do. Senin bildiğinden fazlasını değil. Blind-1 2007 info-icon
Take a good look, Ruben. İyice bak, Ruben. Blind-1 2007 info-icon
What's the matter, dear? Sorun ne, tatlım? Blind-1 2007 info-icon
I thought you were someone else. You're looking for Marie? Seni başka biri sandım. Marie'yi mi arıyorsun? Blind-1 2007 info-icon
She's here. İşte burada. Blind-1 2007 info-icon
He wants Marie. O, Marie'yi istiyor. Blind-1 2007 info-icon
I'm Marie. So am I. Ben Marie'yim. Ben de. Blind-1 2007 info-icon
Me too. I'm Marie too. Ben de. Ben de, Marie'yim. Blind-1 2007 info-icon
We're all Marie. Come to Mama, darling... Hepimiz Marie'yiz. Annene gel, tatlım. Blind-1 2007 info-icon
We're whoever you want. Shall I read you something? Kimi istersen söyle. Sana bir şeyler okuyayım mı? Blind-1 2007 info-icon
Victor said we have to be really nice to you. Victor, sana çok iyi davranmamız gerektiğini söyledi. Blind-1 2007 info-icon
The Snow Queen kissed Kay. The kiss... Kar Kraliçesi, Kay'ı öptü. Öpücük Blind-1 2007 info-icon
No. No, thank you. Hayır. Hayır, teşekkür ederim. Blind-1 2007 info-icon
The kiss penetrated... No. Öpücük, zaten Hayır. Blind-1 2007 info-icon
The kiss penetrated to his heart that was already... Öpücük, zaten buz olan... Blind-1 2007 info-icon
...almost a lump of ice... Stop! ...kalbine nüfuz etti... Dur! Blind-1 2007 info-icon
The call of the grey curlew does not rise at once... Gri çulluğun çağrısı hemen yükselmez... Blind-1 2007 info-icon
...but follows a drop in tone. ...hatta ötüşünde bir alçalma izlenir. Blind-1 2007 info-icon
Peewit. Peewit. Kızkuşu. Kızkuşu. Blind-1 2007 info-icon
The sequel to... Devamında... Blind-1 2007 info-icon
Kuchuk Hanem is a very famous courtesan. Kuchuk Hanem çok ünlü bir fahişeydi. Blind-1 2007 info-icon
She had just taken a bath. Sadece banyo yaptı. Blind-1 2007 info-icon
She stood waiting with a sheep sprinkled with yellow henna... Sarı kınalı bir koyunla ayakta bekliyordu... Blind-1 2007 info-icon
...that followed her like a dog. ...onu bir köpek gibi takip etti. Blind-1 2007 info-icon
She's an imperial bitch, well endowed, enormous eyes and beautiful knees. Muhteşem bir fahişeydi. İri göğüsleri, muazzam gözleri ve güzel dizleri vardı. Blind-1 2007 info-icon
Confounded folds in horse flesh. Kısrak gibi bedeni görenleri şaşkına çeviriyordu. Blind-1 2007 info-icon
Excuse me, can you tell me where to find Andersen's books? Affedersiniz, Andersen'ın kitaplarını nerede bulabileceğimi söyler misiniz? Blind-1 2007 info-icon
I don't know my way around here, sir. Hiç bilmiyorum, efendim. Blind-1 2007 info-icon
Excuse me. Books by Andersen. Where can I find them? Affedersiniz, Andersen'in kitaplarını nerede bulabilirim? Blind-1 2007 info-icon
May I ask you something? Size bir şey sorabilir miyim? Blind-1 2007 info-icon
Do you know this? Bunu okudunuz mu? Blind-1 2007 info-icon
You really should read it. Gerçekten bunu okumalısınız. Blind-1 2007 info-icon
Would you mind reading something for me? Sakıncası yoksa, benim için biraz okur musunuz? Blind-1 2007 info-icon
He sat quite still... O, sessizce... Blind-1 2007 info-icon
...stiff and cold in the empty frigid hall. ...kasvetli ve buz gibi boş bir salonda oturuyordu. Blind-1 2007 info-icon
She recognised him at once and threw her arms around him. Onu hemen tanıdı ve onun kollarına atıldı. Blind-1 2007 info-icon
Tears rolled down her red cheeks and feel on his chest. Al yanaklarından dökülen gözyaşlarını göğsünde hissetti. Blind-1 2007 info-icon
His icy heart melted. She kissed... Donmuş kalbi eridi. Onu öptü... Blind-1 2007 info-icon
She kissed his eyes... Onun gözlerini öptü... Blind-1 2007 info-icon
...he wept... ...ağladı. Blind-1 2007 info-icon
Come home with me. Benimle eve gel. Blind-1 2007 info-icon
She kissed his hands... Onun ellerini öptü... Blind-1 2007 info-icon
...his cheeks... ...yanaklarını... Blind-1 2007 info-icon
...and he blushed again ...ve tekrar yüzü kızardı. Blind-1 2007 info-icon
Tears washed the splinter from his eye. Gözyaşları onun gözündeki cam kırığını çıkardı. Blind-1 2007 info-icon
He recognised her. Onu tanıdı. Blind-1 2007 info-icon
You thought I was beautiful. Benim güzel olduğumu düşünüyordun. Blind-1 2007 info-icon
What do you see now? Şimdi ne görüyorsun? Blind-1 2007 info-icon
Marie. No! Marie. Hayır! Blind-1 2007 info-icon
That's not true. Bu gerçek değil. Blind-1 2007 info-icon
Don't do it. Don't. Bunu yapma. Yapma. Blind-1 2007 info-icon
You left too. Sen de beni terk ettin. Blind-1 2007 info-icon
You got eyes. Görüyordun. Blind-1 2007 info-icon
Come back. You belong with me. Geri dön. Sen, benimsin. Blind-1 2007 info-icon
Who says that? Bunu kim söyledi? Blind-1 2007 info-icon
Am I beautiful? Ben güzel miyim? Blind-1 2007 info-icon
I belong with you. Ben, seninim. Blind-1 2007 info-icon
Why won't you believe me? Neden bana inanmıyorsun? Blind-1 2007 info-icon
I don't believe in fairytales. Peri masallarına inanmıyorum. Blind-1 2007 info-icon
We thought... Bize... Blind-1 2007 info-icon
It never seemed the right moment. ...hiçbir zaman doğru an gibi gözükmedi. Blind-1 2007 info-icon
She doesn't want to be seen. O, görünmek istemiyor. Blind-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7935
  • 7936
  • 7937
  • 7938
  • 7939
  • 7940
  • 7941
  • 7942
  • 7943
  • 7944
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim