• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7941

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My love, my everything... Aşkım, her şeyim... Blind-1 2007 info-icon
...when you read this letter, you'll see how beautiful the world can be. ...bu mektubu okurken, dünyanın ne kadar güzel olduğunu görüyor olacaksın. Blind-1 2007 info-icon
I never felt more beautiful than when seen through your hands, love. Ellerinde aşkı hissettiğim ana dek, kendimi asla böyle güzel hissetmemiştim. Blind-1 2007 info-icon
...seek me with your hands and ears. ...ellerinle, dinleyerek ara beni. Blind-1 2007 info-icon
I am happy to have known the greatest love. Bu büyük aşkı yaşadığım için çok mutluyum. Blind-1 2007 info-icon
The purest. En saf. Blind-1 2007 info-icon
True love is blind. Gerçek aşk kördür. Blind-1 2007 info-icon
For eternity. Sonsuza dek. Blind-1 2007 info-icon
/start with something faifly simple, something you've seen countless times. Sayısız kez gördüğünüz oldukça basit bir şeyle başlayalım. Blind-2 2014 info-icon
A tree, for instance. Örneğin bir ağaç. Blind-2 2014 info-icon
An oak. Bir meşe. Blind-2 2014 info-icon
On a field or something' Arazi üzerinde bir şey. Blind-2 2014 info-icon
The bark. Ağaç kabuğu. Blind-2 2014 info-icon
The cracks in the bark, the knots or whatever you call them. Kabuktaki çatlaklar, boğumlar ya da onlara ne ad verirseniz. Blind-2 2014 info-icon
Smaller things are easier to visualise. A dog, an. Daha küçük şeyleri görselleştirmek daha kolaydır. Mesela bir köpek. Blind-2 2014 info-icon
A Gemwan Shepherd. Bir Alman Kurt Köpeği. Blind-2 2014 info-icon
Places are harder. It helps if I knew them well before it happened. 1 Evler daha zordur. 1 Blind-2 2014 info-icon
The apartment we used to live in, our favourite restaurant, İçinde yaşadığımız daire, en sevdiğimiz lokanta,... Blind-2 2014 info-icon
my husband's office or thatshopping centre downtown. ...eşimin ofisi ya da şehirdeki alışveriş merkezi. Blind-2 2014 info-icon
You have to use your memories. Take care not to be derailed' Anılarınızı kullanmak zorundasınız. Yoldan çıkmamaya dikkat eder... Blind-2 2014 info-icon
And start to associate. ...ve işbirliğine başlarsınız. Blind-2 2014 info-icon
They're not really memories. Onlar gerçek anılar değildir. Blind-2 2014 info-icon
Nobody can remembera whole building Not every single detail. Kimse binanın tamamını, her bir detayını hatırlayamaz. Blind-2 2014 info-icon
They say that my ability to visualise will fade away. Onlar görselleştirme yeteneğimin yok olacağını söylüyorlar. Blind-2 2014 info-icon
That the optic nen/es wither without new impressions. Optik sinirler yeni izlenimler olmadan kuruyup gidecek. Blind-2 2014 info-icon
But I can slow it down' If! work on it every day, I can maintain it. Ama ben her gün üzerinde çalışırsam bunu yavaşlatabilirim, onu koruyabilirim. Blind-2 2014 info-icon
I used to ask my husband if I'd got it right. Eskiden doğru anlamış mıyım, o alışveriş merkezi... Blind-2 2014 info-icon
If that shopping centre was blue or white. ...mavi miydi beyaz mıydı diye eşime sorardım. Blind-2 2014 info-icon
He'd check it on Google Earth or something. O da Google Earth'den falan kontrol ederdi. Blind-2 2014 info-icon
But it's not important what's real as long as loan visualise it clearly. Ama görselleştirme açık olduğu sürece bunun bir önemi yok. Blind-2 2014 info-icon
Bye. Goodbye. Hoşça kal. Güle güle. Blind-2 2014 info-icon
"T"often becomes "d", for instance. Mesela "T" harfi sık sık "D" harfine dönüşür. Blind-2 2014 info-icon
Many words, I would think most of the vocabulary, Sözlükteki birçok kelimenin Almanca ve Norveççede... Blind-2 2014 info-icon
is the same in German and Norwegian. For instance the numbers. ...aynı olduğunu sanırdım. Örneğin sayılar. Blind-2 2014 info-icon
They're alike. What else? Onlar çok benziyor. Başka neler var? Blind-2 2014 info-icon
It came and went. He streamed and downloaded vast amounts, Geldi ve gitti. İnternetten canlı seyretti ve bol miktarda indirdi... Blind-2 2014 info-icon
watched it, masturbated, saw more, did it again. ...onları da seyretti, mastürbasyon yaptı,... Blind-2 2014 info-icon
Maybe as often as four or five times a day, at least once or twice. Belki sıklıkla günde dört, beş kez, hiç olmadı bir veya iki kez. Blind-2 2014 info-icon
Then, loathing himself, he erased it all. Sonra kendinde nefret edip hepsini sildi. Blind-2 2014 info-icon
Only to start downloading again, masturbate, delete everything etc. Sadece mastürbasyon yapmak ve her şeyi silmek için tekrar indirmeye başladı. Blind-2 2014 info-icon
It was there waiting for him. Everything was accessible' Onu orada bekliyorlardı. Her şey erişilebilirdi. Blind-2 2014 info-icon
Nothing seemed to have been left out. Hiçbir şey dışarıda bırakılmamış gibiydi. Blind-2 2014 info-icon
The artificial dialogue bothered him. The awkward attempts at being sexy. Yapay diyalog onu rahatsız ediyordu. Seksi olmanın garip girişimleri işte. Blind-2 2014 info-icon
But the sex was real enough. Ama seks yeterince gerçekti. Blind-2 2014 info-icon
Einar didn't know why, but he got kicks from specific things' Einar nedenini bilmiyordu, ama belirli yerlerden atılıyordu. Blind-2 2014 info-icon
He had actual fetishes. Gerçek saplantıları vardı. Blind-2 2014 info-icon
He found uncharted waters within himself. Kendini meçhul sularda buldu. Blind-2 2014 info-icon
Weird perversions he thought were unique. Beynindeki garip sapıklıklar benzersizdi. Blind-2 2014 info-icon
But even they had been categorised long ago, Ancak bunlar bile uzun zaman önce kategorize edilmiş,... Blind-2 2014 info-icon
made searchable for everyone. ...herkes için aranabilir olmuştu. Blind-2 2014 info-icon
He envied gir1s4 No matter how they looked, what they lacked Nasıl görünürlerse görünsün kızlara imreniyordu... Blind-2 2014 info-icon
in terms of the ideal, there were men who wanted them, ...ideallik açısından yoksundular ama onları isteyen, web siteleri ve... Blind-2 2014 info-icon
who celebrated them on websites and file sharing networks. ...dosya paylaşım ağlarında onları kutlayan erkekler vardı. Blind-2 2014 info-icon
Not everything appealed that much to him. Her şey o kadar da çok hoşuna gitmiyordu. Blind-2 2014 info-icon
But who was he to judge? Some things he never grew tired of. Ama onu kim yargılayabilirdi? Bazı şeylerden asla sıkılmazdı. Blind-2 2014 info-icon
High heels. The urge to watch naked men surrounded by clothed women' Yüksek topuklar. Etrafı giyinik kadınlarla... Blind-2 2014 info-icon
And long hair in every variety. ...ve her çeşit uzun saç. Blind-2 2014 info-icon
But eventually the most hard core porn lost its attraction. Ama sonunda en hard core pornolar bile cazibesini yitirdi. Blind-2 2014 info-icon
He needed something mundane in the girls he masturbated to. Mastürbasyon yapmak için kızlardaki sıradan bir şeylere ihtiyaç duydu. Blind-2 2014 info-icon
He loved stilettos, but women's legs seemed more real İnce topuklar hoşuna gitti ama kadın bacakları daha gerçek görünüyordu... Blind-2 2014 info-icon
when they ended up in slippers. ...ta ki terlikler giyilene kadar. Blind-2 2014 info-icon
He still watched rougher stuff It had its uses' Hala eskiden yaptığı kaba şeylere devam ediyordu. Blind-2 2014 info-icon
But it wasn't really him Ama gerçekte istediği bu değildi. Blind-2 2014 info-icon
Being close to a warm, breathing woman was something else. Sıcak, nefes alan bir kadına yanaşmak farklı bir şeydi. Blind-2 2014 info-icon
The female body held no secrets for Einar. Kadın vücudu Einar için sırlar barındırmazdı. Blind-2 2014 info-icon
He could instantly distinguish and categorise the bodies passing by. Anında ayrıt edebilir ve önünden geçen vücutları sınıflandırabilirdi. Blind-2 2014 info-icon
But the Internet couldn't tell him how it would feel to touch these bodies. Ama internet bu vücutlara dokunmanın nasıl hissettirdiğini söylemiyordu. Blind-2 2014 info-icon
Or if they touched him. Two soft breasts against your back. Ya da kadınların ona dokunmasını. Sırtına yaslanan iki yumuşak göğsü. Blind-2 2014 info-icon
Fingers gently stroking your neck. Parmakların yavaşça boynunu okşamasını. Blind-2 2014 info-icon
I got your message, but I was already... Mesajını aldım, ama ben zaten... Blind-2 2014 info-icon
He'll start telling me how his day has been Bana gününün nasıl geçtiğini anlatmaya başlayacak... Blind-2 2014 info-icon
Then, almost casually, Sonra neredeyse kayıtsızca... Blind-2 2014 info-icon
ask me what I've done today. ...bugün neler yaptığımı soracak. Blind-2 2014 info-icon
He's trying to say that I should start going out again, not just stay in here. Sırf burada kalmamak için tekrar dışarı çıkması gerektiğini söylemeye çalışacak. Blind-2 2014 info-icon
With supernatural abilities? Doğaüstü yeteneklerle mi? Blind-2 2014 info-icon
No, but almost Hayır, ama neredeyse. Blind-2 2014 info-icon
Does he have a sense of taste besides sweet, salt, sour, umami and bitter? Tatlı, tuzlu, ekşi, umami ve acı dışında tat alma duygusu var mı? Blind-2 2014 info-icon
An obstacle? A potential obstacle? Bir engel mi? Potansiyel engel mi? Blind-2 2014 info-icon
Can he lick his way through? That's not it. Kendi yöntemiyle üstesinden gelebilir mi? Konu bu değil. Blind-2 2014 info-icon
But people win the lottery. Maybe it's nothing but luck? Ama insanlar piyango kazanır. Bu şanstan başka bir şey değil mi? Blind-2 2014 info-icon
Let's discuss the eternal question: What's worse, being blind or deaf? Hadi en ebedi soruyu tartışalım: Blind-2 2014 info-icon
As a musician of sorts, I'd really hate being deaf. Bir tür müzisyen olarak, sağır olmaktan nefret ederdim. Blind-2 2014 info-icon
But at the same time, /really love pom, so.“ Ama aynı zamanda, pornoyu da çok severim. Blind-2 2014 info-icon
It wouldn't be so hot if you're just left with the mood. Durum böyleyse pek seksi olmazdı. Blind-2 2014 info-icon
Elin moved to Oslo from Sweden over ten years ago Elin 10 yıl önce İsveç’ten Oslo'ya okumak ve... Blind-2 2014 info-icon
to study and work pan' time. ...part time çalışmak için taşınmıştı. Blind-2 2014 info-icon
A newly divorced mother witha ten year old child. On yaşındaki çocuğu ile yeni boşanmış bir anneydi. Blind-2 2014 info-icon
She took the consequence of their dysfunctional relationship. İşlevsiz ilişkilerinin sonucunu katlanmıştı. Blind-2 2014 info-icon
Having nothing in common but their son. Oğullarından başka ortak noktaları yoktu. Blind-2 2014 info-icon
He'd ignored it, escaping into his work. Adam bunu göz ardı ediyor, işine gücüne bakıyordu. Blind-2 2014 info-icon
Elin invited their friends to dinner in her new apartment. Elin arkadaşlarını yeni dairesine akşam yemeğine davet etmişti. Blind-2 2014 info-icon
To the movies. For drinks' They came. It was like old times. Film seyretmek, içki içmek için. Geldiler. Eski zamanlardaki gibiydi. Blind-2 2014 info-icon
But they never invited her in return. Never contacted her. Ama onlar buna rağmen onu hiç davet etmediler. Onunla asla temasa geçmediler. Blind-2 2014 info-icon
She finally got the message. They'd originally been her husband's friends Nihayet mesajı aldı. Onlar ilk başta kocasının arkadaşlarıydı. Blind-2 2014 info-icon
They still were' Yine de burada olan onlardı. Blind-2 2014 info-icon
Her friends in Sweden were faraway. İsveç’teki arkadaşları çok uzaktaydı. Blind-2 2014 info-icon
Updates on Facebook from lives she'd lost touch with long ago. Onlarla Facebook güncellemeleriyle olan temasını uzun süre önce kaybetmişti. Blind-2 2014 info-icon
Elin met people at work. Elin iş yerinde insanlarla tanıştı. Blind-2 2014 info-icon
Weekends and holidays when she didn't have her son, were worst. Oğlunun yanında olmadığı hafta sonu ve tatiller en kötüsüydü. 1 Blind-2 2014 info-icon
The spare time, all she'd loved about beinga teacher, turned against her. Boş zamanlar, öğretmen olma sevdasını hep aleyhine döndürmüştü. Blind-2 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7936
  • 7937
  • 7938
  • 7939
  • 7940
  • 7941
  • 7942
  • 7943
  • 7944
  • 7945
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim