• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8743

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What are you doing, why don't just give it to him? Ne yapıyorsun, onu neden ona vermiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just give it to him. Ver onu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry, you are bit underage. Üzgünüm, reşit değilsin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So are you saying we are dating high schoolers? O halde liseli çocuklarla mı çıktığımızı söylüyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Not high schooler, I was just held back. Liseli değil, kaldım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's the same thing, you lied to us! Aynı şey, bize yalan söylediniz! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Our friend had an emergency, Arkadaşımızın acil bir işi vardı... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Him. Onu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Okay, partner up. Tamam, eşleşelim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Okay, start when I say so go to the person you like. Tamam, söylediğim zaman hoşlandığınız kişiye gidin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are not going to choose anyone? Kimseyi seçmeyecek misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What, come along! Ne, ilerle! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Because you're good. Çünkü iyisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you playing with me? Benimle dalga mı geçiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you not have self confidence? Kendine güvenin yok mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It is reasonable for me to have no self confidence Kendime güvenim olmaması benim için kabul edilebilir bir şey. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But do you know what she's doing now? Fakat şimdi ne yaptığını biliyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This is what my sister said, Kız kardeşim şöyle söylemişti: Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When she was 20 years old, she thought life only had one answer: 20 yaşındayken hayatın tek anlamı olduğunu düşünüyormuş... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Study hard and love only one man. Çok çalış ve sadece bir kişiyi sev. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Marry, have kids, and etc. Evlen, çocuk sahibi ol vb... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But she has been regretting lately. Fakat şimdilerde pişmanlık yaşıyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
From one aspect, Bir taraftan da... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She didn't get to enjoy a lot things that she should enjoy at that time. O zamanlar keyif alabileceği bir çok şeyden keyif almadı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So she regrets it now. Bu nedenle şu anda pişman. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Life's answer is not just in the textbooks. Hayatın anlamı sadece ders kitaplarında değildir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I knew it wasn't right from the start. Baştan beri bunun doğru olmadığını biliyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The way he dressed and talked is like a kid. Giyiniş tarzı ve konuşma şekli çocuk gibiydi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But then thanks to Na Kyung, we had a good meal. Fakat yine de Na Kyung'a teşekkür ederiz, iyi bir yemek yedik. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Alright! Pekâlâ! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't talk about dating anymore. Artık buluşma hakkında konuşmayın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Even though you are not as popular as she is, but as a big sister, you are being too mean. Onun gibi popüler olmasan da, bir abla olarak çok tehlikelisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This is actually quite hard. Aslında bu oldukça zor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Didn't you say you learned well in school? Okulda iyi şeyler öğrendiğini söylememiş miydin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Didn't you learned some art? Sanat hakkında azıcık bir şey öğrenmedin mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why don't you mind your own business? Neden kendi işine bakmıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How can you date when you can't even do your job well? İşini iyi bile iyi yapamıyorken nasıl buluşabiliyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's pretty fun. Oldukça eğlenceli. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did you not hear, I am really popular. Gerçekten popüler olduğumu duymadın mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How come I didn't find out how fun this is earlier? Bunun bu kadar eğlenceli olduğunu daha evvel niçin keşfetmemişim ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You were happy. Mutluydun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did you see the manager? Müdürü gördünüz mü? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Manager went to an event in another store. Bir faaliyet için diğer mağazaya gitti. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yea, of course we do. Evet, elbette biliyoruz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Let the one who learned well in school go out and see. Okuldayken kim iyi şeyler öğrenmiş gidip görelim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yeah, you go out. Evet, sen git. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
May I help you with anything you need? Herhangi bir şeye ihtiyacınız varsa yardımcı olabilir miyim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yes, I'm looking for a present for my girlfriend. Evet, kız arkadaşım için bir hediye bakıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is she saying? Ne söylüyor? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is she using English? İngilizce mi konuşuyor? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you are unsatisfied, please let us know. We'll be happy to help you. Thank you. Memnun kalmadıysanız lütfen bize bildirin. Yardım etmekten mutluluk duyarız. Sağ olun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You really used English to speak to that man? Gerçekten o adamla İngilizce mi konuştun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn't this the high schooler from yesterday? Bu dünkü liselilerden değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
He is not a high schooler, he was held back. Lise öğrencisi değil, kalmış. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So cute. Çok şirin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When do you get off work? İşten ne zaman çıkıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you want to eat seaweed wrap? Yosun sarması yemek ister misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you want to eat rice cake? Pirinç keki yemek ister misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't have money to buy pizza. Pizza alacak param yok. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry, I'm busy. Üzgünüm, meşgulüm. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry, I'm going to go first. Üzgünüm, ben önden gidiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Who told you to wait for me? Beni beklemeni kim söyledi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do we have to go this far for rice cake? Pirinç keki için bu kadar uzağa gitmemize gerek var mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That university is my goal. Bu üniversite benim hedefim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
After meeting you yesterday, I have a new goal in life. Seninle karşılaştıktan sonra hayatımda yeni bir hedefim oldu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So, starting from today, we are going out. O halde bugünden itibaren çıkıyoruz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I will make it. Bunu yapacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry, I'm already going out with someone. Üzgünüm, zaten biriyle çıkıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you're already going out with someone, why would you go on a date? Zaten çıktığın biri varsa, neden buluşmaya gidiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Because I was fighting with my boyfriend lately, I go mad, so... Geçenlerde erkek arkadaşımla kavga ettim. Kızgınım, bu nedenle... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How annoying. Ne sinir bozucu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Who told you to tempt a young kid? Genç bir delikanlıyı baştan çıkarmanı kim söyledi sana? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I told him I have a boyfriend, but he is still like this. What can I do? Ona bir erkek arkadaşım olduğunu söyledim fakat yine de böyle. Ne yapabilirim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Without seeing it with his own eyes, he will not believe it. Kendi gözleriyle görmezse, buna inanmayacak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you looking at me? Bana neden bakıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How good it is to have coworkers? İş arkadaşlarının olması ne kadar iyi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Help me to rid of that annoying kid. Bu sinir bozucu delikanlıyı başımdan atmam için bana yardım et. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You think I'm crazy? Deli olduğumu mu sanıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Please, please? Lütfen, lütfen. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's enough. Yeter. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You majored in business, right? İşte uzmanlaştın değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But how come he is not here yet? Ama neden hâlâ burada yok? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This is more like a boyfriend. Bu daha çok bir erkek arkadaş gibi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yeah, who talks to girlfriend formally? Evet, kim kız arkadaşıyla resmi konuşur? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
My fate. Kaderim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
By the way, what English problem can I help you with? Bu arada, İngilizce'de yardım edebileceğim sorun nedir? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
My name, why is it called In Jae *pronounced as "useful person"* Adım neden In Jae diye söyleniyor? *Telaffuzu "yararlı kişi"* Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's all because I need to become that useful person for the company. Hepsi şirkete yararlı biri olmam gerektiği için. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Actually, I'm not exactly the second generation of big corporation. Aslında, tam olarak büyük şirketin ikinci kuşağı değilim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But what if I become a unique one? Fakat ya rakipsiz biri olursam? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You watch too many dramas. Çok dizi izliyorsun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you are the second generation of a big corporation. Büyük bir şirketin ikinci kuşağıysan... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh, here! Oh, işte! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Say hello, this is my boyfriend, Na In Jae! Merhaba de. Bu benim erkek arkadaşım Na In Jae! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are her coworker right? You guys planned this, huh? Onun iş arkadaşısın değil mi? Bunu planladınız değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It is hard to lie to kids. Gençlere yalan söylemek zor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yea, kids nowadays are quite smart. Evet, bugünün gençleri oldukça zeki. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But, you even wore your sister's mini skirt. Aren't you a little bit embarrassed? Fakat kız kardeşinin mini eteğini giymişsin. Hiç utanmıyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just looking at it makes me embarrassed, let alone you? Ona bakmak bile beni utandırıyor, seni yalnız mı bırakayım? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you are so bored, go out and dance. Çok sıkıldıysan gidip dans et. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8738
  • 8739
  • 8740
  • 8741
  • 8742
  • 8743
  • 8744
  • 8745
  • 8746
  • 8747
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim