• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8747

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Not yet. Henüz vermedim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Shall I do it for you? Ben olabilirim istersen. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No need. You can do it for Ah Ra senior. Gerek yok. Ah Ra sunbae'ye yardım edin siz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't be humble. Alçakgönüllü olma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The main thing about this contest is not about looks. It's about how you make use of the cosmetics products. Bu yarışmadaki esas şey görünüş değil... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Jo Ah Ra's looks too good naturally. Jo Ah Ra'nın görünüşü doğal haliyle çok güzel. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So it's hard to differentiate between the effectiveness of the products and her original beauty. Bu nedenle, gerçek güzelliği ile ürünlerin etkisini ayırt etmek çok zor olur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is this? Ne bu şimdi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When I don't put on make up, even my mom won't be able to recognize me. Makyaj yapmadığım zaman annem bile beni tanıyamaz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This is all attributed to make up. Bu tamamıyla makyaj sayesinde... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you want me to remove it? Makyajımı silmemi ister misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo, ok. I'll help you with the make up. Aigoo, tamam. Makyaj konusunda sana yardım edeceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If I win the contest this time around... Yarışmayı ben kazanırsam eğer, bu zamanlarda... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is this photo for? Ne fotoğrafı bu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What can it be? Ne olabilir? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I caught them red handed today. Bugün onları suçüstü yakaladım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yeah, this is... Evet, bu... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The two of them look so happy. İkisi çok mutlu görünüyorlar. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
They are actually not eating portions for two people. Aslına bakarsan iki kişilik ısmarlamadılar. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
They are having portions for four. Dört kişilik yiyorlar. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't meddle in other's affairs. You should study well. Başkalarının işine burnunu sokma. Derslerinle ilgilenmelisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Can you attend university like that? Üniversiteye bu şekilde mi gireceksin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I couldn't care less about studies now. Şimdi dersi düşünmenin zamanı değil. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey, do you want me to go in and teach them a lesson? Hey, içeri girip onlara bir ders vermemi ister misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm an expert in Taekwando and I even know some Kendo. How about it? Tekvando yapmada uzmanım, biraz Kendo da biliyorum. Ne dersin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Anything. Recently, I hate that guy to the core. Hayır, istemiyorum. Son zamanlarda o adamdan tamamen nefret ediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Help me teach him a lesson. Ona bir ders vermemde bana yardım et. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ok roger! Tamam, anlaşıldı! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are dead today, old man. Bugün öldün sen kart herif. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Who is it? Kimdi o? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just now that call... Is it from that repeating student? Demin konuştuğun... Şu ısrarcı öğrenci miydi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Shin Na Kyung where are you going? Shin Na Kyung, nereye gidiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
There's still so much work to be do, are you going to sneak off? Hala yapılacak çok iş var. Sıvışıyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm going out for lunch. Yemek için dışarı çıkıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Finish it in half an hour. Remember to buy some drinks back. Yarım saat içinde hallet o zaman. Gelirken biraz içecek getirmeyi de unutma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Take a seat. Geç otur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did you want to see how miserable I am now? Şu an ne kadar üzgün olduğumu mu görmek istedin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But when I really see it, I still feel satisfied about it. Her ne kadar bunu görsem de, gerçekten mutlu hissediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although I'm a little disappointed you don't look as bad as I thought. Yine de biraz hayal kırıklığına uğramadım değil... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You feel satisfied? That's a blessing. Mutlu musun? Çok iyi... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What are you going to do about Cha Mi Rae? Cha Mi Rae ile ilgili ne yapacaksın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You can't be thinking of giving up just like that? Bu şekilde vazgeçmeyi düşünüyor olamazsın... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So what if I don't give up? Diyelim ki vazgeçmedim, ne olacak? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Am I supposed to hide my true identity and work under some other identity? Gerçek kimliğimi gizleyip, başka kimlik altında çalışmam mı gerekiyor? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do something more formidable than that. Bundan daha zor bir şey var mı sence? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do something more despicable, more ridiculous. Daha alçaltıcı, daha gülünç bir şey? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No matter what, you have to make her your woman. Ne olursa olsun, onu kendi kadının yapmalısın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Even so, I'll only possess her shell. Dediğin gibi olursa, onun sadece bedenine sahip olmuş olurum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Then do you mean you are giving up? O zaman, vazgeçeceğini mi söylüyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why did you betray me then when it's so easy for you to give up? Vazgeçmek senin için bu kadar kolaysa, o zaman neden bana ihanet ettin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Didn't you say it was love at first sight? İlk görüşte aşk olduğunu söyleyen sen değil miydin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Didn't you say she's the woman of your life, your last love? Onun hayatının kadını ve son aşkın olduğunu sen söylememiş miydin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That noble love of yours, is it only up to such standards? Sizin bu asil aşkınız sadece bu tür ölçülere mi dayanıyor? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm a selfish person. Ben bencil biriyim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I, myself, am more important than that woman. Kendim o kadından daha önemliyim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I won't ruin myself for that kind of woman. Öyle bir kadın için kendimi mahvetmeyeceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I've never thought it that way. Dediğin şeyi asla düşünmem. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's ok so long as I was once happy. Tamam, kabul ediyorum, ilk zamanlar çok mutluydum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
To have played around with a beauty like Cha Mi Rae, Cha Mi Rae gibi bir güzelliğin etrafında dolanmış olmak... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
it's not a loss making business for me after all. …neticede benim için zararlı bir şey değildi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Bastard. Aşağılık herif... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are even more detestable than Cha Mi Rae. Cha Mi Rae'den bile daha iğrenç birisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you still a fool? Hala aptallığından kurtulamadın mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What did I tell you? Sana ne söylemiştim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I told you not to fall for that guy. O adama aşık olmamanı söylemiştim sana. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Having gone through so much, haven't you awakened? Başından bu kadar şey geçmesine rağmen hala akıllanmadın mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Give up, forget him. Vazgeç ondan, unut onu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na In Jae will never come to your side. Na In Jae hiçbir zaman sana gelmeyecek. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Kang Seung Woo. You are so good. Kang Seung Woo. Sen çok iyisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's easy to love and it's easy to betray for you. Senin için sevmek de ihanet etmek de çok kolay. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's easy for you to give up too. Senin için vazgeçmek de çok kolay. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll go directly to the main office. Ben direk ana ofise gideceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's been hard on you. Senin için zor oldu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why did you buy drinks? Neden içecek aldın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Your stomach must have indigestion after eating spicy food. Baharatlı şeyler yedikten sonra miden hazmetmemiş olmalı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Take one out and drink. Birini aç da iç. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Be my make up partner for today. Bugünlük benim makyaj partnerim olsana. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have to take photos for the contest. Yarışma için fotoğraf çekmek zorundayım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm the only one without a partner. Eşi olmayan tek kişi benim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you afraid that manager would be unhappy? Bu durumdan müdürün hoşlanmamasından mı korkuyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm scared that you would blame me for not winning. Kazanamadığında beni suçlamandan korkuyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't worry. I've thought things through. Endişelenme. Her şeye hazırlıklıyım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Only a newbie like you won't help me win the contest. Ancak senin gibi acemi biri yarışmayı kazanmama yardımcı olamaz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If I accidentally win the contest and become a model, Ama olur ki kazara yarışmayı kazanıp model olursam... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
even though it's just an activity within the company, …bu, şirket içindeki bir aktivite olsa bile... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
there'll still be people that knows me. …yine de beni tanıyan insanlar olacak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If I'm unlucky enough and someone discovers I've been working under another identity... Kötü şansım yüzünden başka bir kimlik altında çalıştığım ortaya çıkarsa... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't regret it in the future. Sonradan pişman olma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
= A book on life's experiences and success, sold twenty thousand copies = Hayat tecrübelerini ve başarıyı anlatan kitap 20.000 kopya sattı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are here. Geldin mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I saw the article in the newspapers. Gazetedeki yazıyı gördüm. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The photo is taken very well. Fotoğraf çok güzel çıkmış. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's too much of a compliment for me. Bu ne büyük iltifat... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh, what are you drinking? Ne içersin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Give me a cup of green tea. Bir fincan yeşil çay alayım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't know if I'm intruding on your precious time. Değerli vaktinizi çalmıyorumdur umarım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No. It's not other people; it's Kang goon's invitation. Hayır. Bu başkasının değil, Kang goon'nun daveti. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Of course I have to come. Tabi ki gelecektim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Back to the point. Have you proposed to Mi Rae? Bu arada Mi Rae'ye evlenme teklif ettin mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I've asked you out because of this matter. Ben de bu konuyu konuşmak istiyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8742
  • 8743
  • 8744
  • 8745
  • 8746
  • 8747
  • 8748
  • 8749
  • 8750
  • 8751
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim