Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8776
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Good riddance! | İyi kurtardın kendini! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Happy birthday, Kiki. Christ! | İyi ki doğdun Kiki! Tanrım! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Hands began to touch me. | İnsanlar bana dokunmaya başlamıştı. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Thousands of hands caressed my body. | Binlerce el vücudumu okşuyordu. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Finally, someone was caring for me. | Nihayet birileri benimle ilgileniyordu. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
l was queen of the party. | Partinin kraliçesi ben olmuştum. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
A crowd cradled me, like Mom used to do | Kalabalık beni beşiğime yatırmıştı. Tıpkı annemin uzun zaman önce... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
long ago in a former life. | ...daha önceki bir hayatta yaptığı gibi. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
l floated on the mother sea and sank into her womb. | Annemin denizinde yüzmüş, rahmine batmıştım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Suck me. | Sakso çek. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Suck me! | Sakso çek! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Oh yeah, I have a little present for you. | Unutmadan söyleyeyim, sana ufak bir hediyem var. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
It's not much. | Pek bir şey sayılmaz. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
You remembered my birthday! | Doğum günümü hatırlamışsın! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I can count the minutes between our rendezvous. | Buluşmalarımız arasında geçen dakikaları sayabilirim. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
You know, Kiki... | Biliyorsun ki Kiki... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I'm 25 years older than you. | Senden 25 yaş büyüğüm. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
23 years and two months. | 23 sene iki ay. Evet, öyle. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
What I wanted to tell you is, | Sana demek istediğim şey şu: | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I don't have much time for you. You deserve better. | Seninle geçirecek fazla vaktim kalmadı. Daha iyilerini hak ediyorsun. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Find a guy your own age, build something. | Kendi yaşında birini bul, birlikte aile kurun. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
He'll make love to you three times in a row. | Seninle üç kez art arda sevişir. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I like playing in my Oedipus Complex. | Babam yaşında birini sahiplenmek hoşuma gidiyor. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
It's time to go back in time, | Artık zamanda geri dönüp esas olana... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
to what's essential, to your novel. | ...romanına odaklanmanın vakti geldi. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
You know, I'm jealous of your talent. | Yeteneğine gıpta ediyorum Kiki. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I haven't written in five years. | Beş yıldır tek satır yazmadım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Shit, I have to go! | Hadi be, çıkmam lazım! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Tcheky? | Tcheky? | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Would you leave your wife for me? | Benim için eşini terk eder misin? | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Take me in your mouth. | Sakso çek. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
It's warm in my mouth. | Ağzımın için sıcacık. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
But my skin is cold all over. | Fakat tenim buz gibi. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
His arms are so far away. | Beni saran o kolları şimdi çok uzakta. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
He came in my mouth like in a Kleenex | Sanki mendilmişçesine boşaldı ağzıma... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
and my mouth and l stopped existing. | ...ve ağzım ile benliğim yok oldu. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I'll roll up into a ball, throw myself out | Bir köşeye çekilip kendimi istifra edeceğim... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
because I wanted him to take me in his arms, | ...çünkü beni kollarına almasını... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
cradle me, tell me reassuring words like, | ...sarıp sarmalamasını, güven verici sözler söylemesini... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
everything will work out, he's with me. | ...her şeyin yoluna gireceğini, hep yanımda olduğunu söylemesini istemiştim. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
With me. | Yanımda. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
But he left. | Ama gitti. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
He always has to leave. | O her zaman gitmek zorundadır. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
But he always comes back because he loves my love. | Ama hep geri döner çünkü ona olan aşkımı seviyor. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
l said I was stopping everything, | Her şeyi durduracağımı söylemiştim. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
the sun from warming, the moon from shining, | Güneşin ısıtması, ayın ışıldamasını... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
the oceans from being wet. | ...okyanusların ıslaklığını. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I'd stop everything. | Her şeyi durduracaktım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I'd stop everything to be | İyi, hoş, güzel ve mükemmel olan... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
better, good, beautiful, perfect. | ...her şeyi durdururdum. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
A dog in a cage on antibiotics. | Antibiyotik bağımlısı, kafese tıkılmış bir köpek misali. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
l really said I'd stop, | Durdururum demiştim gerçekten. Yemin ederim. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
But there was this guy with hands as soft as his penis | Fakat elleri de penisi kadar yumuşak olan... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
who licked my feet. | ...ayaklarımı yalayan bir adam vardı. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
This guy with Indian blood drumming | İçime giren bu adamın damarlarında Hint kanı dolaşıyordu. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
And this guy with his guitar | Gitar çalan adam ise... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
who laughed when he came. | ...boşaldığında gülüyordu. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
And there was this boy | Bir de benimle evlenip çocuk yapmak... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
who wanted to marry me, have kids with me, | ...bana tek katlı bir ev almak... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
buy me a bungalow and vibrators | ...ve penisi olmayışını telafi etmek için... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
to make up for what he lacked. | ...vibratörler almak isteyen biri vardı. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
This girl who scared me, | Bana benzeyen... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
who resembled me and could have killed me | ...beni öldürüp yerime geçmek isteyen... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
to take my place. | ...o kız ise beni korkutuyordu. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
It's so damp! | Burası amma rutubetli! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
There are still cockroaches! | Hâlâ hamamböcekleri var! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
That's it. | Artık yetti. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I can pay, we'll call the exterminators. | Parasını ben veririm, böcek ilaçlayıcıları çağıralım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Forget it. Little bugs don't eat big bugs. | Boşver. Küçük böcekler büyükleri yemez. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, I made you French toast. | Neyse, sana ekmek kızarttım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I have news for you, Gran. | Sana söyleyeceklerim var nine. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Little bugs kill my appetite. | O küçük böcekler iştahımı kesiyor. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Kiki... | Kiki... | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I want to visit your mom. | Anneni ziyarete gitmek istiyorum. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
You sure, Gran? | Emin misin nine? | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
You haven't visited her in years. | Yıllardır ziyaretine gitmedin. Aynen öyle. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
It may be the last time. | Son ziyaretim olabilir. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Christ, it's taking forever. | Ya rabbim, amma uzun sürdü! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
What is this? I'll ask the nurse where she is. | Bu nasıl iş yahu? Nerede olduğunu hemşireye soracağım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I'll come. | Ben de geleyim. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
No, you stay here in case she shows up. | Hayır hayır. Gelme ihtimaline karşı sen burada kal. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I love you, Kiki. | Seni seviyorum Kiki. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I'm scared I'm crazy too, Mom. | Ben de delirdim mi diye korkuyorum anne. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I should've hung myself with your crazy umbilical cord. | Senin o deli göbek bağınla kendimi asmam gerekirdi. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
...scared I'm crazy too, Mom. | Ben de delirdim mi diye korkuyorum anne. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
l should've hung myself with your crazy umbilical cord. | Senin o deli göbek bağınla kendimi asmam gerekirdi. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Gran, you're hurting me! | Nine, canımı acıtıyorsun! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
You're a pest! You're hurting me! | Çok gıcıksın! Canım acıyor! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
They locked up one of my girls. | Kızlarımdan birini hapsettiler. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
They won't take this one from me! | Benden bunu da alamayacaklar! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Goddammit! This is the attic. | Allah kahretsin! Çatı katına gelmişiz. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
They won't take both. I'll put up a fight! | İkisini de benden alamayacaklar. Onlarla dövüşürüm! | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
I'll hide her. | Onu saklayacağım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Hide who, Gran? | Kimi saklıyorsun nine? | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Who? Keep quiet, we're here. | Kimi? Sessiz ol, geldik. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Act normal, don't be nervous. Don't show 'em you're nervous. | Normal davran, gergin olma. Korkmuş görünme onlara. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
They're all bastards, anyway. | Hepsi pislik zaten. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
What a pretty drawing. | Çizimin harika olmuş. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
Tell me about it. | Anlat bakalım. | Borderline-1 | 2008 | ![]() |
The two babies... Do you have brothers and sisters? | Örneğin 2 bebek var. Erkek ve kız kardeşlerin var mı? | Borderline-1 | 2008 | ![]() |