Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8794
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Open the door. | Kapıyı aç! Kapıyı aç! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Get back here! | Gel lan buraya! Gel lan buraya! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Come on, get in, get in. | Hadi gel, gel! Hadi gel, gel! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I was getting worried you wouldn't show. | Gelmeyeceksin diye endişeleniyordum! Gelmeyeceksin diye endişeleniyordum! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Get in. | Özür dilerim. Atla. Özür dilerim. Atla. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Now what's with the skateboard? I don't want you looking that young. | Kaykay falan ne iş lan? O kadar da genç görünmeni istemiyorum. Kaykay falan ne iş lan? O kadar da genç görünmeni istemiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I had to pick this up for that woman that I met. I was... | Geçen tanıştığım kadın için kaçırmam gerekiyordu. Ben... Geçen tanıştığım kadın için kaçırmam gerekiyordu. Ben... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's a long story. | Çok uzun hikâye ha! Çok uzun hikâye ha! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
So what do you think? | Nasıl olmuşum? Nasıl olmuşum? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Is the outfit youthful? | Genç işi kıyafet falan? Genç işi kıyafet falan? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Well, a little... | Yani birazcık... Yani birazcık... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
The beret. Yeah, you're right. | Kasket... Evet, haklısın, haklısın, haklısın. Kasket... Evet, haklısın, haklısın, haklısın. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I have never seen you so nervous about a woman before. | Seni bir kadınla ilgili hiç bu kadar gergin görmemiştim. Seni bir kadınla ilgili hiç bu kadar gergin görmemiştim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I know. It's the first unabashed crush I've had in years... | Biliyorum. Yıllar sonra ilk kez arsızlık yapacağım... Biliyorum. Yıllar sonra ilk kez arsızlık yapacağım... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She's bright, she's beautiful, | Kız zeki, güzel... Kız zeki, güzel... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
the whole armpit madness. | ...bir de koltuk altı olayı var. ...bir de koltuk altı olayı var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Do you have any dope? | Uyarıcı var mı? Evet. Uyarıcı var mı? Evet. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Steven, we're gonna smoke pot back here. Is that all right with you? | Steve, arkada biraz esrar çekeceğiz. Sorun olur mu senin için? Steve, arkada biraz esrar çekeceğiz. Sorun olur mu senin için? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's fine, Mr. Christopher. | Önemli değil Bay Christopher. Önemli değil Bay Christopher. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm very excited to see her. | Onu göreceğim için çok heyecanlıyım. Onu göreceğim için çok heyecanlıyım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Do I smell like dope? | Esrar kokuyor muyum? Esrar kokuyor muyum? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can't tell. I was in the car with you. My nose is full of pot smell. | Ben söyleyemem. Seninle arabadaydım. Burnumun her yerinde ot kokusu var. Ben söyleyemem. Seninle arabadaydım. Burnumun her yerinde ot kokusu var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Are we too stoned? | Çok mu uçtuk acaba? Çok mu uçtuk acaba? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
My feet feel really interesting in my shoes. | Ayaklarım ayakkabımın içinde bir garip oldu. Ayaklarım ayakkabımın içinde bir garip oldu. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We might be, | Olabilir... Olabilir... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but we'll get you a drink and stabilize. | ...ama sana bir içki alır kendine getiririz. ...ama sana bir içki alır kendine getiririz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
George Christopher. | George Christopher. George Christopher. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
God, these people are young. | Tanrım, bu insanlar genç! Tanrım, bu insanlar genç! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But this is exciting, right? | Ama heyecanlı değil mi? Ama heyecanlı değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Brooklyn's exciting. It's the new Manhattan. | Brooklyn'de heyecan var. Yeni Manhattan oldu. Brooklyn'de heyecan var. Yeni Manhattan oldu. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I may have to move to Brooklyn. | Brooklyn'e taşınabilirim belki. Brooklyn'e taşınabilirim belki. Ama heyecanlı değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
If Brooklyn is the new Manhattan, what's Manhattan? | Brooklyn yeni Manhattan olduysa, Manhattan ne oldu? Brooklyn yeni Manhattan olduysa, Manhattan ne oldu? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Manhattan's the new Queens. | Manhattan da yeni Queens. Manhattan da yeni Queens. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And Queens is the new Brooklyn. | Queens de yeni Brooklyn. Queens de yeni Brooklyn. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And Brooklyn is... Here she comes. | Brooklyn de... İşte geliyor! Brooklyn de... İşte geliyor! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Christopher, what are you doing here? | Bay Christopher, ne yapıyorsunuz burada? Bay Christopher, ne yapıyorsunuz burada? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Truth is, I saw a listing of your opening | Doğrusu, benim dergimin yemek... Doğrusu, benim dergimin yemek... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
in the food section of my own magazine and I thought I'd just pop in. | ...bölümünde senin açılışın olduğunu gördüm ve bir uğrayayım dedim. ...bölümünde senin açılışın olduğunu gördüm ve bir uğrayayım dedim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Well, that's so nice of you. Is your food writer here? | Çok hoş olmuş bu. Yemek yazarınız da burada mı? Çok hoş olmuş bu. Yemek yazarınız da burada mı? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yes, Jonathan is one of our best writers | Evet, Jonathan en iyi yazarlarımızdandır... Evet, Jonathan en iyi yazarlarımızdandır... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and he's going to cover the opening and give it a big spread. | ...ve açılışı kapağa taşıyıp, iyice tanıtacak herkese. ...ve açılışı kapağa taşıyıp, iyice tanıtacak herkese. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Sorry, I'm a big hugger, Mr. Christopher. | Kusura bakmayın, çok sarılgan biriyim ben Bay Christopher. Kusura bakmayın, çok sarılgan biriyim ben Bay Christopher. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I do it when I get nervous. Hugs are good. | Gerildiğim zaman yapıyorum. Sarılmak iyidir. Sarılmak iyidir. Gerildiğim zaman yapıyorum. Sarılmak iyidir. Sarılmak iyidir. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'd better go see how the chef's doing. She's prepared an incredible | Ben gidip şef ne yapıyor bir bakayım o zaman. İnanılmaz bir, fırınlanmış... Ben gidip şef ne yapıyor bir bakayım o zaman. İnanılmaz bir, fırınlanmış... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
slow roasted polder side farms organic pig | ...kıyı çiftliğinden çıkma organik domuz tarifi var... ...kıyı çiftliğinden çıkma organik domuz tarifi var... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
that will be served in a gribiche sauce | ...Gribiş Sosu ile servis ediliyor... ...Gribiş Sosu ile servis ediliyor... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and garnished with wild pheasant egg yoke and seckel pears. | ...sülün yumurta ve konserve armut ile de süsleniyor. ...sülün yumurta ve konserve armut ile de süsleniyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
God, that sounds amazing. | Tanrım, inanılmaz duruyor! Tanrım, inanılmaz duruyor! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I have a really profound hunger. | Çok derin bir açlığım var. Çok derin bir açlığım var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Well, I think that went well enough. | Bence gayet de iyi gitti. Bence gayet de iyi gitti. ...olumlu düşünmek önemlidir. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't think she could tell we were stoned. | Kafa olduğumuzu da söyleyemedi sanki. Kafa olduğumuzu da söyleyemedi sanki. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Calling me "Mr. Christopher" is not that promising, | Bana Bay Christopher demek, pek samimi olmadı... Bana Bay Christopher demek, pek samimi olmadı... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but the hug... The hug was a good sign, right? | ...ama sarılma... Sarılma iyi işaretti, değil mi? ...ama sarılma... Sarılma iyi işaretti, değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I mean, women don't touch you if they don't like you. | Yani kadınlar senden hoşlanmazlarsa sana dokunmazlar. Yani kadınlar senden hoşlanmazlarsa sana dokunmazlar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Maybe Emily would show us the kitchen. | Belki Emily bize mutfağı gösterir. Belki Emily bize mutfağı gösterir. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It wouldn't be a bad idea for us to know where the fire exits are, right? | Yangın Çıkışı'nın nerede olduğunu bilirsek kötü olmaz değil mi? Yangın Çıkışı'nın nerede olduğunu bilirsek kötü olmaz değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Here comes the pig. | İşte domuz geliyor. İşte domuz geliyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
When I was 13 years old | Ben 13 yaşındayken... Ben 13 yaşındayken... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I first had foie gras | ...ilk kaz ciğerimi yedim... ...ilk kaz ciğerimi yedim... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and it absolutely transported me to another dimension. | ...ve o, beni kesinlikle başka bir boyuta geçirdi. ...ve o, beni kesinlikle başka bir boyuta geçirdi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And since then it has been my dream | O zamandan beri tek hayâlim... O zamandan beri tek hayâlim... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
to make food that would change your life. | ...sizlerin hayatını değiştirebilecek yemekler yapmak. ...sizlerin hayatını değiştirebilecek yemekler yapmak. "Siktir git!" | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's 'cause of you, big nose. | Senin yüzünden oldu koca burunlu! Senin yüzünden oldu koca burunlu! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
To the chef. | Şefe... Şefe... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
George, I'm so sorry. I'm really so sorry. | George, çok üzgünüm. Gerçekten çok üzgünüm. George, çok üzgünüm. Gerçekten çok üzgünüm. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What exactly happened back there? | Tam olarak ne oldu orada? Tam olarak ne oldu orada? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I mean, who were those kids? | Yani kimdi o çocuklar? Yani kimdi o çocuklar? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Well, they're just some kids from my neighborhood. | Ya işte bizim mahalleden birkaç çocuk. Ya işte bizim mahalleden birkaç çocuk. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And it's kind of a long story, | İşte çok uzun bir hikâye... İşte çok uzun bir hikâye... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but in a nutshell, they don't like me and they pick on me. | ...ama kısaca beni sevmediler ve sataştılar. ...ama kısaca beni sevmediler ve sataştılar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're 30 years old, Jonathan. | 30 yaşına geldin Jonathan. 30 yaşına geldin Jonathan. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I know. Is there anything I can do to make this up to you? | Biliyorum, biliyorum. Bunu telafi etmemin herhangi bir yolu var mı? Biliyorum, biliyorum. Bunu telafi etmemin herhangi bir yolu var mı? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry that Emily is upset. I'm dropping the whole Emily thing. | Emily'i ağlattığım için çok üzgünüm. Bu tüm Emily olayından vazgeçiyorum. Emily'i ağlattığım için çok üzgünüm. Bu tüm Emily olayından vazgeçiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can't date a woman 30 years younger than myself. | Benden 30 yaş küçük bir kadınla çıkamam yani. Benden 30 yaş küçük bir kadınla çıkamam yani. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What the hell was I thinking? | Ne bok düşünüyordum ki? Ne bok düşünüyordum ki? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
20 years is a good cutoff. | 20 yaş iyi bir kestirme. 20 yaş iyi bir kestirme. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's more reasonable. Very reasonable. | Bence daha mantıklı. Çok mantıklı. Bence daha mantıklı. Çok mantıklı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Or 25. That's not bad either. 25 also good, George. | Veya 25. Bu da o kadar kötü değil. 25 de iyidir George. Veya 25. Bu da o kadar kötü değil. 25 de iyidir George. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Get in. Okay. | Atla. Tamam. Atla. Tamam. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Could you drop me off somewhere? | Beni bir yere bırakabilir misin? Beni bir yere bırakabilir misin? Başka kadınları dinlemek istemiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And we're going for a drink, right? | Bir de, içmeye gidecektik değil mi? Bir de, içmeye gidecektik değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, I can't. I'm sorry. | Hayır, gelemem. Üzgünüm. Hayır, gelemem. Üzgünüm. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
David is having terrible allergies. | David korkunç alerjilerinden birini yaşıyor. David korkunç alerjilerinden birini yaşıyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
He ate some gluten at school today | Okulda biraz ekmek yemiş bugün... Okulda biraz ekmek yemiş bugün... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and his wrists are definitely a little bit swollen. | ...ve bilekleri kesinlikle biraz şişmiş. ...ve bilekleri kesinlikle biraz şişmiş. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And I think I should tell you | Ayrıca sana söylemeliyim ki... Ayrıca sana söylemeliyim ki... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
that David is not comfortable with me dating anyone just yet. | ...David başka biriyle çıkmamdan hoşnut değil şu noktada. ...David başka biriyle çıkmamdan hoşnut değil şu noktada. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And we're a team. We're a beautiful unit. | Biz de bir takımız. Çok güzel bir ekibiz. Biz de bir takımız. Çok güzel bir ekibiz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't want to upset him. | Onu üzmek istemiyorum. Onu üzmek istemiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But thank you for this. | Bunun için sağ ol ama. Bunun için sağ ol ama. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I hope it wasn't too hard. David will be thrilled. | Umarım çok zor olmamıştır. David havalara uçacak. Umarım çok zor olmamıştır. David havalara uçacak. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're welcome. | Önemli değil. Önemli değil. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I really have to put some ice on his wrists. | Bileklerine biraz buz koymam lazım. Bileklerine biraz buz koymam lazım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Maybe in a few weeks... | Belki birkaç hafta sonra... Belki birkaç hafta sonra... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'll call you. | Seni ararım. Seni ararım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hey, big nose! | Selam koca burun! Selam koca burun! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Do you love books? Oh my God! | Kitapları sever misin? Aman Tanrım! Kitapları sever misin? Aman Tanrım! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Are you... Dmitry? | Sen Dimitry misin? 1 Sen Dimitry misin? 1 | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's not the code. Sorry. | Şifre o değildi. Pardon. Şifre o değildi. Pardon. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I love books and books love me. Better. | Ben kitapları severim, kitaplar da beni. Daha iyi. Ben kitapları severim, kitaplar da beni. Daha iyi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |