• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8907

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Some might accuse me of playing the race card. Bazılarınız beni ırk kozunu oynamakla suçlayabilir. Boss-1 2011 info-icon
So be it. Suçlasın. Boss-1 2011 info-icon
Better that than to fold at a table like this, Bir adamın lehine olmasındansa... Boss-1 2011 info-icon
stacked as it is in one man's favor. ...bence böyle bir masada kullanılması daha iyidir. Boss-1 2011 info-icon
I know this is a hard day to take a stand Gerçekten çok kötü şeyler yaşayan birine... Boss-1 2011 info-icon
against a man who's been through something so horrific. ...karşı çıkmak için zor bir zaman olduğunu biliyorum. Boss-1 2011 info-icon
Let it be a stand against the principle instead Bunu kamusal alanda daha önce görülmemiş... Boss-1 2011 info-icon
of unprecedented autocracy in the public sphere. ...otokrasi davranışına karşı esas olarak görelim. Boss-1 2011 info-icon
Mayor Kane can have our sympathy, Başkan Kane sempatimizi kazanabilir... Boss-1 2011 info-icon
and he certainly does. ...ve kazanacaktır da. Boss-1 2011 info-icon
But he cannot have such unchecked power Ama onun istediği gibi böylesine bir güce denetimsiz sahip olamaz. Boss-1 2011 info-icon
Is that the Mayor? Bu başkan mı? Boss-1 2011 info-icon
Thought I taught you a lesson. Sana dersini verdiğimi sanıyordum. Boss-1 2011 info-icon
You have no idea how good it is to see you. Sizi görmenin ne kadar güzel olduğuna inanamazsınız. Boss-1 2011 info-icon
I appreciate the sympathy expressed by Alderman Ross. Meclis üyesi Ross'un bahsettiği sempatiye minnettarım. Boss-1 2011 info-icon
And I understand the concern. Ve kaygıları anlıyorum. Boss-1 2011 info-icon
But I beg to differ Ancak bugün burada sorgulanan esas hakkında farklı bir şey istiyorum. Boss-1 2011 info-icon
You know, if the last 24 hours has taught me anything, Biliyor musunuz, geçtiğimiz 24 saat bana bir şey öğrettiyse... Boss-1 2011 info-icon
it's never too late for change... ...bu da değişim için hiçbir zaman geç değildir... Boss-1 2011 info-icon
until it's too late. ...ta ki çok geç olana kadar. Boss-1 2011 info-icon
That is the principle in question today Bugün burada sorgulanan esas... Boss-1 2011 info-icon
change. ...değişim. Boss-1 2011 info-icon
Whether we have the wherewithal to make it. Bunu yapmak için paramız olsun olmasın. Boss-1 2011 info-icon
For on my watch, as a young mayor at Lennox Gardens... Lennox Gardens'da benim gördüğüm, genç bir belediye başkanı olarak... Boss-1 2011 info-icon
mistakes were made. ...yapılmış hataların olduğuydu. Boss-1 2011 info-icon
Administrative blunders, bureaucratic mishaps, Yönetimsel hatalar, bürokratik aksilikler... Boss-1 2011 info-icon
and the city has paid a price ever since. ...ve şehir şimdiye kadar bunların bedelini ödedi. Boss-1 2011 info-icon
Now, I may have had more hair and less girth back then... Belki o zaman daha fazla saçım ve daha az göbeğim vardı... Boss-1 2011 info-icon
and I had neither the foresight ...ve şu anda bildiklerimi öğrenmek için ne öngörüm ne de sabrım vardı. Boss-1 2011 info-icon
Nothing is irreversible. Hiçbir şey geri döndürülemez. Boss-1 2011 info-icon
Nothing is irreparable, Evet. Ezra Stone. Hiçbir şey telafi edilemez... Boss-1 2011 info-icon
except a willing capitulation ...bir şey hariç... Boss-1 2011 info-icon
because life offers nothing so precious... ...çünkü hayat ikinci bir şanstan... Boss-1 2011 info-icon
If anyone would care to take a stand Eğer herhangi birisi bu esasa karşı çıkmak isterse... Boss-1 2011 info-icon
motion to vote. ...oylama zamanı. Boss-1 2011 info-icon
You spent so much time playing by the book, İşi kitabına göre yapmak için bu kadar zaman harcadın... Boss-1 2011 info-icon
you didn't even think to put a tail on him. ...ama adamı takip ettirmeyi akıl edemedin. Boss-1 2011 info-icon
There's a community there, Orada bir halk var... Boss-1 2011 info-icon
not just a record of administrative blunders and bureaucratic mishaps. ...sadece yönetimsel hatalar ya da bürokratik aksilikler yok. Boss-1 2011 info-icon
That's all been taken into account. Bunların hepsi dikkate alındı. Boss-1 2011 info-icon
Not if their only options are relocation to the outskirts Tek seçenekleri dağın eteklerine taşınmaları... Boss-1 2011 info-icon
or high end condos they can't afford in the new development. ...ya da yeni yerleşimdeki ücreti pahalı dairelere taşınmalarıysa alınmamış. Boss-1 2011 info-icon
You want to fix past mistakes? Geçmişteki hataları düzeltmek mi istiyorsun? Boss-1 2011 info-icon
Give those who need it most something to come back to, En çok ihtiyacı olan bu insanlara, uygun fiyatlı ve güvenli bir yer verin. Boss-1 2011 info-icon
I almost hear an "or else" in there. Bu cümlede neredeyse bir "yoksa" duydum. Boss-1 2011 info-icon
Or else they take the problems with them. Yoksa problemlerini de yanlarında götürecekler. Boss-1 2011 info-icon
For all the horror of the past 24 hours, Geçtiğimiz 24 saatlik korku... Boss-1 2011 info-icon
that's commonplace at Lennox Gardens. ...Lennox Gardens'da sıradan bir şey. Boss-1 2011 info-icon
It won't go away with an architectural facelift. Mimari bir düzenleme ile ortadan kalmayacaktır. Boss-1 2011 info-icon
Did you just use my wife for political purposes? Az önce politik bir amaç için eşimi mi kullandın? Boss-1 2011 info-icon
Didn't you just do the same? Az önce siz de aynısını yapmadınız mı? Boss-1 2011 info-icon
If you want to make sure this project turns out right, Eğer bu projenin doğru ilerlemesini istiyorsan... Boss-1 2011 info-icon
perhaps you should come work for me to ensure a better outcome. ...belki de daha iyi sonuçlanması için benim için çalışmalısın. Boss-1 2011 info-icon
What? Ne? Ezra Stone'un boşluğunu doldurmam gerekiyor... Boss-1 2011 info-icon
I need to fill the vacancy left by Ezra Stone, Teslim süreni bir değil, iki değil tam üç kere değiştirdin. Boss-1 2011 info-icon
and you need to part ways with Alderman Ross. ...ve senin de meclis üyesi Ross ile yollarını ayırman gerek. Boss-1 2011 info-icon
No? Hayır mı? Kabul et. Boss-1 2011 info-icon
The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens Onu Lennox Gardens'a bağlayan tek şey... Boss-1 2011 info-icon
is the dirty pipeline of money and votes. ...kirli para hattı ve alacağı oylar. Boss-1 2011 info-icon
You stay where you are, imagining change, Olduğun yerde değişimi düşünerek kal... Boss-1 2011 info-icon
or decamp and make it happen. ...ya da ayrıl ve olmasını sağla. Boss-1 2011 info-icon
How do I know this isn't you taking home a trophy Bunun oylamayı kazanmak için yaptığınız bir hamle olmadığını nereden bileceğim? Boss-1 2011 info-icon
The offer expires as soon as I walk out the door. Bu kapıdan çıktığım an teklif geçerliliğini yitirir. Boss-1 2011 info-icon
So we meet again. Yine karşılaştık. Öyle. Boss-1 2011 info-icon
I thought I was as good as dead to you at the cemetery. Sana mezarlıktaki ölü kadar soğuk geleceğimi sanıyordum. Boss-1 2011 info-icon
That's a bad joke. I'm glad you called. Kötü bir şakaydı. Aradığına sevindim. Boss-1 2011 info-icon
Could I start you off with a cocktail? Kokteyl ile başlamak ister misiniz? Boss-1 2011 info-icon
Uh, cabernet, please. Cabernet, lütfen. Boss-1 2011 info-icon
Actually, Diet Coke's fine. Aslında, diyet kola daha iyi. Boss-1 2011 info-icon
I drove, so... Araç kullanacağım, bu yüzden... Boss-1 2011 info-icon
Now you're making me look bad. Bak şimdi beni kötü gösterdin. Boss-1 2011 info-icon
I'll have a, um, Jameson's on the rocks. Ben bir, buzlu Jameson viski alayım. Boss-1 2011 info-icon
So? Pekâlâ? Pekâlâ? Boss-1 2011 info-icon
We can talk off the record, I hope? Kayıt dışı konuşabiliriz, sanırım? Boss-1 2011 info-icon
Yeah, by all means. Tabii, şüphesiz. Boss-1 2011 info-icon
The shooting. Suikast. Boss-1 2011 info-icon
You know anything that isn't on the front page? Gazetelerde çıkmayan bir şey bilmiyor musun? Boss-1 2011 info-icon
You could try asking the lead detective or State's Attorney, Baş dedektif ya da eyalet savcısına sorabilirsin... Boss-1 2011 info-icon
but they'll barely give me the time of the day, so... ...ama bana olayın zamanını bile zorla söylediler, yani... Boss-1 2011 info-icon
Well, that's 'cause Galvez is completely useless, Çünkü Galvez tamamıyla boş... Boss-1 2011 info-icon
and Doyle cannot be trusted. ...ve Doyle güvenilmez bir adam. Boss-1 2011 info-icon
My turn? Sıra bende mi? Evet. Boss-1 2011 info-icon
What the hell happened with you? Sana ne oldu böyle? Boss-1 2011 info-icon
Wow, subtle. Kurnazca. Boss-1 2011 info-icon
Mayor Kane's left hand woman, Başkan Kane'in sol kolu olan kadın... Boss-1 2011 info-icon
one of the sharper minds in town, ...şehirdeki en keskin zekalardan birisi. Boss-1 2011 info-icon
I'm not going to waste your time being coy. Mütevazılık yaparak vaktini çalmayacağım. Boss-1 2011 info-icon
Look, you don't get fired or quit Bak, büyük bir şey olmadıkça kovulmaz ya da işten ayrılmazsın. Boss-1 2011 info-icon
I can't talk about it. Bu konuda konuşamam. Boss-1 2011 info-icon
Do you know anything about Kane seeing a Dr. Ella Harris? Kane ve Dr. Ella Harris'in görüşmesi hakkında bir şey biliyor musun? Boss-1 2011 info-icon
What do you mean, romantically? Nasıl yani, romantik bir görüşme mi? Boss-1 2011 info-icon
Neurologically. Nörolojik bir görüşme. Boss-1 2011 info-icon
I don't understand. Anlamıyorum. O hasta mı diyorsun? Boss-1 2011 info-icon
Or has migraines or a sick loved one. Veya migrenleri var ya da sevilen bir hasta. Boss-1 2011 info-icon
Depends on who you ask. Kime sorduğuna göre değişir. Boss-1 2011 info-icon
Wait a minute. Back up a second. Bir dakika. Dur bakalım. Boss-1 2011 info-icon
You're telling me that you know for a fact Bana Kane'in bir nörologla görüştüğünü kesin olarak bildiğini mi söylüyorsun? Boss-1 2011 info-icon
Maybe. I can't tell you. Belki. Sana söyleyemem. Boss-1 2011 info-icon
Yes, he has, but that's all I know. Evet, görüşüyor, ama sadece bildiğim bu. Boss-1 2011 info-icon
What about you? Peki ya sen? Ne olmuş bana? Boss-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8902
  • 8903
  • 8904
  • 8905
  • 8906
  • 8907
  • 8908
  • 8909
  • 8910
  • 8911
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim