• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9149

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm sorry, but you asked me to say that if you ever got sentimental. Özür dilerim, fakat sorduğun sorulara çok hissi davrandım. Branded-1 1950 info-icon
Of course. Come on. Olabilir. Haydi. Branded-1 1950 info-icon
Mother has all my baby pictures in the other album. Benim bebeklik resimlerim annemin diğer albümünde. Branded-1 1950 info-icon
That's the first time you were ever on horseback. Şu ilk defa at üzerinde durduğun an. Branded-1 1950 info-icon
Your mother wouldn't let me start you any younger. Daha çok küçük olduğun için annen izin vermiyordu. Branded-1 1950 info-icon
You got bucked off just after that was taken. Binmek için sıçradın fakat tutunamadın düşüyordun. Branded-1 1950 info-icon
And I boosted you right back up again. Ve ben hemen sana destek verdim. Branded-1 1950 info-icon
Here you are with old Lobo, how you'd hug him. Burada yaşlı Lobo ile birliktesin, ona nasıl sarılmışsın. Branded-1 1950 info-icon
Mother, you skipped the one on the mountain lion skin. Anne, sen o dağ aslanı derisinden korkmuştun. Branded-1 1950 info-icon
I was going to spare Richard that one. No, let's have it. Richard için bir tane daha alalım. Hayır, onun var. Branded-1 1950 info-icon
He was loping off just after killing a calf. I winged him at 150 yards. Buzağı boğduktan sonra kaçan dağ aslanını tam 140 metreden vurdum. Branded-1 1950 info-icon
Here you are on your fifth birthday. Burada beşinci yaş günündesin. Branded-1 1950 info-icon
You spent all that day learning to say "Mexico" with a "th. " Sen bütün gün "th."ile" Mexico" demeyi öğrenmeye çalışıyordun Branded-1 1950 info-icon
Weren't you cute? "Methico. " Şirin değil miydi? "Methico." Branded-1 1950 info-icon
Mother, you really shouldn't stay up any longer. Anne, gerçekten geç oldu, uzun zamandır oturuyoruz. Branded-1 1950 info-icon
No, I suppose not. Hayır, zannetmiyorum. Branded-1 1950 info-icon
But what about all of you? I'm ready to turn in. Good night. Hepimizin uyku zamanı geldi mi? Ben hazırım. İyi geceler. Branded-1 1950 info-icon
I'll see you to your room, Richard. Sana odanı göstereyim, Richard. Branded-1 1950 info-icon
Good night, son. Good night. İyi geceler, evlat. İyi geceler. Branded-1 1950 info-icon
I'll see you later, Mother. Görüşmek üzere, anne. Branded-1 1950 info-icon
Good night. Good night, dear. İyi geceler. İyi geceler, hayatım. Branded-1 1950 info-icon
All right, Hank, when you're through with 'em... Pekala, Hank, onlarla işin bittiğinde... Branded-1 1950 info-icon
round up the bunch in the south section. güney bölümündeki sürüyü toparla. Branded-1 1950 info-icon
Well, I guess the Bar O.M. won't be going out of business for a while. Evet, sanırım, Bar O.M. de bir süre daha işi bırakmıyacağım. Branded-1 1950 info-icon
You'll be driving $185,000 worth of prime beef to Paso this year. El Paso'ya götüreceğimiz sürüden bu yıl 185,000$ kazanacağız. Branded-1 1950 info-icon
Let's get back to the ranch. Çiftliğe geri dönelim. Branded-1 1950 info-icon
A man's viewpoint sure changes. Eminim, insanın görüşü değişebilir. Branded-1 1950 info-icon
I used to want success right enough, but nothing like the way I do now. Şu an yapıklarım geçmişteki başarılarımın hiçbirine benzemiyor . Branded-1 1950 info-icon
Great feeling to know your own flesh and blood son is around... Bu güzel duguyu bilmelisin ki bu delikanlı çağında... Branded-1 1950 info-icon
to take over what you sweat to build. en iyi işleri yapabilirisn. Branded-1 1950 info-icon
Greatest feeling in the world. Dünyadaki en güzel duygu. Branded-1 1950 info-icon
Look, there's something I want to tell you. Bak, sana söylemek istediğim bazı şeyler var. Branded-1 1950 info-icon
No! How many times do I have to tell you? Hayır! Sana kaç defa söylememi istiyorsun? Branded-1 1950 info-icon
We don't need no more hands. Başka adama ihtiyacımız yok. Branded-1 1950 info-icon
Don't I even get invited to a cup of coffee? Bir fincan kahve ikram etmiyecekmisiniz? Branded-1 1950 info-icon
Get! Git al! Branded-1 1950 info-icon
What... Choya! Where did you blow in from? Vay... Choya! Kaç zaman nerelerdeydin? Branded-1 1950 info-icon
How come you get hired here? Hired? Burada adamı nasıl kiralanıyor? Kiralamak mı? Branded-1 1950 info-icon
An old partner shows up and you let them horselaugh him? Bunların eski ortağına gülmelerine izin mi vereceksin? Branded-1 1950 info-icon
Reckon you've changed some. Seni çok değişmiş gördüm. Branded-1 1950 info-icon
Son, any old time friend of yours... Önceden senin arkadaşınmıydı, evlat... Branded-1 1950 info-icon
Hold on there. Dur orada. Branded-1 1950 info-icon
You kind of took Dick unexpected. Dick? Dick who? Beklemediğin biri mi Dick? Dick mi? Dick kim? Branded-1 1950 info-icon
Richard Lavery, Jr., my son. Choya? Küçük Richard Lavery, oğlum. Choya mı? Branded-1 1950 info-icon
Have your little joke, mister. Bu küçük bir şaka mı, bayım. Branded-1 1950 info-icon
I ain't much on laughing on an empty stomach. Boş mide ile gülmek hoşuma gitmiyor. Branded-1 1950 info-icon
Go on, Dick, tell him. Devam et, Dick, söyle ona. Branded-1 1950 info-icon
He's right. Why, you old... Doğru söylüyor. Neden, sen eski... Branded-1 1950 info-icon
You mean all those years you said you had no folks... Sen ailenin olmadığını söylediğin o yıllarda... Branded-1 1950 info-icon
you had this place to come to? aklında böyle bir yer varmıydı? Branded-1 1950 info-icon
Dick will tell you all about it. First, we'll have to fill up that stomach. Dick ondan bahsedecekmisin. Önce, karnımızı doyurmak zorundayız. Branded-1 1950 info-icon
No, sir. First, let me introduce myself proper. Hayır, bayım. Önce müsade edin kendimi tanıtayım. Branded-1 1950 info-icon
T. Jefferson Leffingwell. T.Jefferson Leffingwell. Branded-1 1950 info-icon
And I'm right proud to make the acquaintance of Choya's... Ve ben Choya'yı tanıdığım için çok gururlandım. Branded-1 1950 info-icon
I beg your pardon, sir, Richard's folks. Afedersiniz, bay, Richard'ın ailesi. Branded-1 1950 info-icon
Dick, take Mr. Leffingwell up to the house and have Jose spread things. Dick, bay Leffingwell eve götür ve Jose birşeyler hazırlasın. Branded-1 1950 info-icon
I'll join you later. Ben biraz gecikeceğim. Branded-1 1950 info-icon
Come on, Ransome. Haydi, Ransome. Branded-1 1950 info-icon
I thought we was going to the dining room. You were told to wait in town. Ben yemek odasına gideceğimizi düşündüm. Hani sen kasabada bekleyecektin. Branded-1 1950 info-icon
Sure, wait. I got calluses from waiting. Bekledim. Beklemekten ayaklarım nasır tuttu. Branded-1 1950 info-icon
I thought you'd want me handy by now. Bana ihtiyacın olacağını düşündüm. Branded-1 1950 info-icon
As soon as you're in the saddle, we'll dump the ranch on the open market. Sen eyerin tepesindeyken biz bu çiftliği satılığa çıkartacağız. Branded-1 1950 info-icon
We'll be up to our ears in gold. Kulaklarımız altın sesiyle çınlayacak. Branded-1 1950 info-icon
Why don't you stop dreaming? You saw Lavery, he'll outlive both of us. Rüya görmeyi bırakırmısın? Lavery'i gördün, O ikimizden fazla yaşar. Branded-1 1950 info-icon
Are you getting soft in the head? Sen baştan yumuşak mı davrandın? Branded-1 1950 info-icon
He ain't gonna outlive no. 45 slug, is he? 45 lik colt onu fazla yaşatmaz, değil mi? Branded-1 1950 info-icon
Get this straight: nobody's gunning him. Şunu hiç unutma: Kimseyi vurmayacaksın. Branded-1 1950 info-icon
Choya, as long as he lives... Choya, O yaşadığı sürece... Branded-1 1950 info-icon
you've got nothing here but room and board. yemeğin ve odandan başka hiçbir şeyin olmaz. Branded-1 1950 info-icon
I ain't young enough just to sit around and wait for him to have a natural... Ben yeteri kadar genç değilim, bekliyecek zamanım da yok... Branded-1 1950 info-icon
You don't have to wait. We're getting out of here. Beklemek zorunda değilsin. Buradan gidiyoruz. Branded-1 1950 info-icon
Choya, you can't. This thing's mine. Choya, yapamazsın. Bu şey benim. Branded-1 1950 info-icon
Nearly my whole life's in it. Neredeyse yaşamım buna bağlı. Branded-1 1950 info-icon
You ain't got no right to go and get religion on them Laverys now. Gitmek için hiç bir nedenin yok ve sen artık Lavery'lerin bir parçasısın. Branded-1 1950 info-icon
If I ain't got this deal, I ain't got nothing. Eğer anlaşmamız olmasaydı, hiçbir şeyim olmazdı. Branded-1 1950 info-icon
We'll get ours. We're not pulling out of here broke. Bize ait olanı alırız. Anlaşmayı bozmaya çalışmıyoruz. Branded-1 1950 info-icon
I'm heading that cattle drive to Paso... Ben sürüyü Paso'ya götüreceğim... Branded-1 1950 info-icon
me, Richard Lavery, Jr. ben, Küçük Richard Lavery. Branded-1 1950 info-icon
There's around $180,000 in it. Bu işin içinde $180,000 var. Branded-1 1950 info-icon
You know what that means? Cut our profit? Bu ne anlama geliyor? Bize düşen ne? Branded-1 1950 info-icon
Take nothing more than a gambling stake? Bir poker oyunu oynayacak kadar mı? Branded-1 1950 info-icon
I don't want the whole state of Texas on a dish. Bir Texas oyununda ele girecek kadar parayı istemem. Branded-1 1950 info-icon
Just a little while and we'll be able to cut up more than $1 million... Kısa bir süre sonra sığır paralarıyla birlikte 1 milyon $ dan... Branded-1 1950 info-icon
plus the cattle money. fazla paramız olacak. Branded-1 1950 info-icon
I can't stand their staring at me every minute. Her dakika onların bakışlarına karşı duramam. Branded-1 1950 info-icon
I'm nobody's son or brother. I can't take it. Kimsenin oğlu veya kardeşi değilim. O parayı alamam. Branded-1 1950 info-icon
Choya, just a little while longer. Choya, fazla zamanımız yok. Branded-1 1950 info-icon
That's the way it is. Tek yolumuz bu. Branded-1 1950 info-icon
And don't you figure any other angle. Ve sakın başka bir açıdan düşünmeye kalkma. Branded-1 1950 info-icon
Reckon I ain't young enough or fast enough to argue the point. Bu tartışmayı yapacak kadar genç ve hızlı değilim. Branded-1 1950 info-icon
And I'm smart enough to know when I'm beat. Ve kazanacak kadar da akıllı değilim. Branded-1 1950 info-icon
You can sign me on for the cattle drive. Bu sürü için benimle anlaşacaksın. Branded-1 1950 info-icon
I've starved and went to prison, and, yes, and killed. Açlıktan ölüyordum ve hapse düştüm, ölümden döndüm. Branded-1 1950 info-icon
All the while, I was counting on the money I was gonna make out of this. Her zaman, para hesabı yapıyordum. Çıkınca bu işi mutlaka yapacaktım. Branded-1 1950 info-icon
I figured I'd go back to New Orleans in style. Yeniden New Orleans'a dönmeyi düşünüyordum. Branded-1 1950 info-icon
$90,000. 90,000 $ Branded-1 1950 info-icon
What can a man do with that? Bir adam onunla ne yapabilir? Branded-1 1950 info-icon
You'll have to hold over in Paso longer than you think. Paso'dan dönüşünde düşündüğünden fazla gecikeceksin. Branded-1 1950 info-icon
Your sister always takes mighty long with the shopping... Kız kardeşin, her zaman uzun süre alışveriş yapar... Branded-1 1950 info-icon
and she's got a list longer than your arm. ve elindeki liste kolundan uzundur. Branded-1 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9144
  • 9145
  • 9146
  • 9147
  • 9148
  • 9149
  • 9150
  • 9151
  • 9152
  • 9153
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim