Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9154
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I do not think it was for money. | Para için yaptığını düşünmüyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
What made you do it? | Ne için yapıyorsun? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
What made you come into our mountains? | Bizim dağlarımıza ne yapmaya geldin? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Maybe it's because I'm tired. | Belki, yorgun olduğum için. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Figured my luck's running out. | Ya şansım dönerse. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I don't mind talking. | Konuşmaları düşünmeden, | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I was trying to be you. | Sen olmaya çalıştım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
They believed me. | Bana inandılar. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I had all of the angles figured. | Her olasılığı hesapladım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
All except one. | Biri haricinde. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You've got a sister, Lavery. Her name is Ruth. | Bir kızkardeşin var, Lavery. ismi, Ruth. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
The way you say the name makes a picture of her jump into my head. | İsmini söyleyiş şeklinle onun görüntüsünü hayal edebiliyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
And her mother? Ruth's mother? | Ve onun annesi? Ruth'un annesi? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
She's every reason to make a man as straight as a string. | O her yönden bir adamı hizaya getirebilir. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Make a man feel that there isn't any bitterness in the world. | Bir adama dünyada hiçbir keder olmadığını hissettirir. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Does my... Does Ruth's mother... | Benim... Ruth'un annesi... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
have affection for you? For me? | Seni sevdi mi? Beni mi? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I'm all the worst things you can call a man. | Zamanında bütün kötü işleri yaptım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But she's not the name calling kind. | Ama o beni hiç bir zaman kötülemedi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Neither's the rest of the family. | Ve ailendeki hiç kimse de. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
All my life I've been a snake... | Hayatım boyunca yılan gibiydim... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
lived by my wits, gotten what I wanted any way I wanted it. | her yolu deneyen, ulaşan ve istediği her ne varsa yapan. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Just lately I've been wondering if... | Bir süre sonra, sanıyorum ki... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
just for once, I couldn't do something straight... | bir kereliğine, bir şeyleri yanlış yaptım... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
do something a little decent. | biraz terbiyeli ol dedi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But you took nothing. | Ama sen hiçbirşey almadın. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
And now you will try to go back and see them? | Ve şimdi geri dönüp onları görmek mi istiyorsun? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
If I get out of this, I'm going to skip the whole state of Texas. | Burdan kurtulursam, Bütün Texas eyaletini dolaşacağım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But you get yourself across the border and meet those people. | Ama sen kendini kurtar sınırı geç ve onlarla buluş. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Meet them and you'll know what I mean. | Onlarla konuş o zaman ne demek istediğimi anlarsın. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
This will be only inches away. When they come, you use it. | Çok kısa zamanda dönerim. Geldiklerinde bunu kullan. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Adiós. | Hoşçakal. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Choya... | Choya... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I will have that smoke now. | Şimdi bir sigara içebilirim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You will have to go back to the Laverys, Choya. | Lavery'lerin yanına dönmek zorundasın, Choya. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Not a chance. | Bu şans değil. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I cannot go by myself. | Ben kendi başıma gidemem. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You will not bring back a dead man. I will make it. | Sen ölü bir adam götürmeyeceksin. Ben de geleceğim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But you can't, we haven't any horses. We will get horses. | Fakat yapamazsın, hiç atımız yok. Atları bulmalıyız. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Tonio, you can't. Please, Choya, I give you my word. | Tonio, yapamazsın. Lütfen, Choya, sana söz veriyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I will make it. | Başarabilirim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I wish to see for myself this wonderful family. | Ben bu harika aileyi görmek istiyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Tonio's done everything except draw you a picture. | Tonio resim çizmek hariç her şeyi yaptı. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Still you keep right on believing in him. | Sen hala onun doğru yaptığına inanıyorsun. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
They ever get to the Laverys, you and Tonio are through. | Asla Lavery'lere varamazlar, bu sen ve Tonio arasındadır. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I used to think there was nothing I wanted more in life than money. | Hayatımda paradan başka istediğim hiçbir şey olmadığını düşünürdüm. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Stacks and stacks of hard cash. | Bir araba dolusu para. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But now, most of all, I want to watch Choya die. | Ama şimdi en çok Choya'nın öldüğünü görmek isterim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I want to do the killing. | Onu öldürmek istiyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Hernandez. | Hernandez. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Gomez, what is it? | Gomez, ne var? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Come over here, quickly. | Çabuk, buraya gel. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Shoot them! | Vurun onları! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
When I saw señor Tonio, I didn't know what to do. | Tonio'yu gördüğüm zaman, ne yapacağımı bilemedim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
How could I know he was helping the Yankee? | Yankee'ye yardım ettiğini nerden bileyim? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Tonio helping the Yankee? Yes. | Tonio Yankee'ye yardım mı etti? Evet. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
It is not easy to recognize a traitor among your own. | Kendi adamların arasında bir haini tanımak zordur. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Do we return home? | Eve dönüyor muyuz? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
That is not the way Mateo Rubriz punishes traitors. | Mateo Rubriz'in hainleri bu yolla cezalandırmaz. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Tonio is no different than the others. Catch the horses. | Tonio diğerlerinden farklı değil. Atları yakalayın. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Jorge. Get the horses. We ride. | Jorge. Atları getirin. Gidelim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Are we close? | Sarıldık mı? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Close enough to spit in the Rio. So are Rubriz's men. | Rio'ya yeterince yaklaştık. Rubriz'in adamları da öyle. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Spread out all over the beach. | Tüm sahili tutmuş olmalılar. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
We will bring them up. | Onları yukarı getireceğim. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I will tell you how. First you will light a fire. | Sana nasıl olduğunu söyleyeceğim. Önce bir ateş yak. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Then, fire three quick shots. | Sonra, ateşi yak ve üç el ateş et. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Mateo Rubriz will give a sackful of pesos for the Yankee. | Mateo Rubri Yankee için bir torba dolusu peso verecek.. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Sí, and another for Tonio. | Evet, ve Tonio için de. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
If only fortune smiles on us. Look! | Eğer şans yalnız bize gülerse. Bak! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
They have the Yankee trapped! | Onlar Yankee'yi tuzağa düşürdü! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Back down! Hurry! Down! It was a trick! | Geri dönün! Acele edin! Aşağıya! Aldatıldık! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Look behind every rock and bush! Find their trail! See if they crossed the river! | Her kaya ve çalının arkasına bakın! Onların izini bulun! Eğer nehri geçselerdi görürdük! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Well, there's the ridge. | Pekala, tepeler göründü. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Back to the ranch by sundown. | Günbatımına kadar çiftliğe döneriz. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Thought what you're gonna say to Mrs. Lavery? | Sen bayan Lavery'e ne söyleyeceksin? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I don't know what to say to her, Ransome. I'm afraid to tell her the truth. | Ona ne söyleyeceğimi bilmiyorum, Ransome. Gerçeği söylemeye korkuyorum. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Yet if I don't, every time anybody rides up to the ranch... | Eğer ben söylemezsem, çiftliğe gelen her atlıyı görünce... | Branded-1 | 1950 | ![]() |
she'll be waiting for him to come through the door. | onun geldiğini sanacak, her zaman onu bekliyecek. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
And every time she'll have a disappointment. | Ve o her zaman hayal kırıklığına uğrayacak. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Maybe you could say he's sticking in Paso on ranch business. | Belki onun Paso'da çiftlik işlerini bitiremediğini söyleyebilirdin. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
We could do some more looking around Arizona. | Biz Arizona civarında biraz daha dolanabilirdik. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
There's a stray horse! | Orada başıboş bir at var. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Carrying a Mexican saddle. | Mexica eyeri var. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Fresh out of the Rio. Let's have a look. | Rio'dan yeni çıkmiş. Gidip bakalım | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Tonio? | Tonio? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Are they still on the beach, compañero? | Onlar hala nehrin kenarında mı, companero? | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Everything's fine, Tonio. You're back home. | Her şey yolunda, Tonio. Evine geri döndün. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Slowly, very slowly. | Yavaşça, çok yavaşça. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
The two of you came out of Mexico together. | İkiniz Meksika'dan buraya beraber geldiniz. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Now it is right that you die together. He didn't come out with me. | Şimdi doğru olan ikinizin de ölmesidir. O benimle gelmedi. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
I brought him out at the end of a gun. | Ben onu silah zoruyla çıkardım. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
No longer is my heart bigger than my head, Choya. | Kalbim artık başımdan daha büyük değil, Choya. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Tonio, get up, you traitor! | Tonio, kalk, sen hainsin! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
Take it easy, Rubriz. He's unconscious. | Seni duymaz, Rubriz. Bilinci yerinde değil. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
One of your men shot him. Then he will not be awake to see death. | Bir adamın onu vurdu. Ölmeden önce bilinci yerinde olmalı. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
But you are awake! | Ama seninki yerinde! | Branded-1 | 1950 | ![]() |
If you kill him, Rubriz, you'll groan the rest of your life. | Onu öldürürsen, Rubriz, kalan yaşamında ah çekersin. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
You're the top of his world. No more. | Sen onun dünyasının üstündesin. Daha fazla. | Branded-1 | 1950 | ![]() |
That's the truth. | Bu gerçek. | Branded-1 | 1950 | ![]() |