• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9195

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why is it so painful? Neden bu kadar acı veriyor ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My heart! Kalbim acıyor! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why is it so painful? Neden bu kadar canım yanıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why does it hurt so much? Neden bu kadar acı veriyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you want to die? He's here, isn't he? Ölmek mi istiyorsun? Burada yaşıyor değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh... It looks like they are bread thieves. Görünüşe bakılırsa ekmek çalmışlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To restore mine and my mom's name, Annemin yüzüne tekrar bakabilmek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I sold empty bottles for a week, to make enough money for the bread. ...ve çaldığım ekmeklerin parasını ödeyebilmek için hurda toplayıp sattım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who are you exactly? Sen tam olarak kimsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Allow me to formally introduce myself. Size kendimi tanıtmama izin verin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Dong Shin Elementary School, fifth grade second class, Kim Tak Gu. Dong Shin İlkokulu 5. sınıf öğrencisi Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak symbol meaning high, and Gu symbol meaning to save. Tak'ın simgesi "Yüce", Gu'nun simgesi de "Kurtarıcı" anlamına geliyor Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even so... Zor durumda olsa da... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could she leave her child here? ...nasıl olur da oğlunu burada tek başına bırakabilir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's really irresponsible of her. Ne büyük sorumsuzluk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing over there? Orada oturmuş ne yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, President. Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just... Ben sadece... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
thinking about something. ...bazı şeyler düşünüyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thinking? Düşünüyor muydun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I think carefully, Biraz dikkatli düşününce... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was fooled by my mom too, wasn't I? ...ben de annem tarafından kandırıldım değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Being separated from my mom so suddenly like this, Hiç beklemediğim bir anda annemden ayrıldım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
how am I going to live from now on? ...bundan sonra burada nasıl yaşayabilirim ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I should think through this carefully, shouldn't I? Bunların hepsini dikkatlice düşünmem gerekmez mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't need to think about unnecessary things. Gereksiz konuları düşünerek kendini üzme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You just need to take advantage of things. This home will provide everything you need. Buranın nimetlerinden faydalanmaya çalış. İhtiyacın olan her şey karşılanacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The adults already made the decision. Karar verme işini büyüklerine bırak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But still, there's something not clear. Ama yine de net olmayan bir şeyler var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
First of all, how did President suddenly become my father? Her şeyden önce Başkan nasıl birden bire babam oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandma said it's time for dinner. Büyükannem yemeğe çağırıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay, I got it. Tamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't dream about it. Bunu hayal bile etme. Orada kötü bir adam... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He is my father. And this is my home. O benim babam ve burası da benim evim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's absolutely impossible for him to be your father and this to be your home. Senin baban ya da senin evin olması imkansız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Disappear from this house right away. Şimdi bu evden defol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go back to your own house, you beggar. Geldiğin çöplüğe geri dön pis dilenci. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you continue to stay here, I won't guarantee that you won't die here... Eğer burada kalmaya devam edersen, ölmeyeceğini garanti edemem... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
because my mom will never forgive you. ...çünkü annem seni asla bağışlamayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Before she kicks you out of here, Annem seni buradan def etmeden önce... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you better run back and hide in your mom's hug. ...en iyisi sen gidip annenin arkasına saklan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you two doing there? It's time for dinner. Burada ne yapıyorsunuz siz? Yemek vakti geldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your mom and dad are waiting for you two. Annenle baban sizi bekliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, come here and sit next to me. Tak Gu, buraya gel ve yanıma otur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is your mom? Annen nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She went to Cheongpyeong, Grandma. Cheongpyeong'a gitti büyükanne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To calm down a little bit, she should be back tomorrow. Biraz sakinleşmeye ihtiyacı var, yarın dönecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's have dinner, Mother. Yemeğe başlayalım artık anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay, everyone have their meal. Pekâlâ, yemeye başlayabilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Disappear from this home right away. Şimdi bu evden defol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go back to your home, you beggar. Geldiğin çöplüğe geri dön pis dilenci. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I already told you not to cry. Sana ağlama dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be hungry and don't give up. Aç kalma ve asla pes etme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must get through it like a real man with a smile. ...güçlü bir erkek gibi dayanmalı ve her zaman gülümsemelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He looks like a beggar. Dilencilere benziyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you staring at others like that? Neden ona dik dik bakıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're not eating your dinner. Yemeğini yemeyecek misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Eat slowly. Yavaş ye. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here, have this meat. Bu eti de ye. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be hungry and don't give up. Aç kalma ve asla vazgeçme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you let that woman show up in front of me again? O kadının tekrar karşıma çıkmasına nasıl müsaade edebildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you let that woman's child into my home? Neden o çocuğun evime kadar gelmesine izin verdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you make me suffer such shame? Nedene beni küçük düşürmelerine izin verdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you have a mouth? Ağzın yok mu senin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Speak! Say something! Konuş! Bir şey söyle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you let the child live? O çocuğun yaşamasına neden izin verdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you let him get born into this world? Neden doğmasını engellemedin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She took the newborn while still covered with blood. Yeni doğum yapmıştı ve üstü başı kan içindeydi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She wanted to save the baby, no matter what. And I really couldn't kill it at that time. Bebeğini kurtarmak için ne olursa olsun yapmaya hazırdı. Bu yüzden onu öldüremedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So... Öyle mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You let them go out of pity? Acıdığın için mi gitmelerine izin verdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just because she was pitiful you let her go so easily? Sırf acıdığın için kolayca gitmelerine izin mi verdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At that time I thought she had been taught enough lessons. O zaman gereken dersi aldığını düşünmüştüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She should have known the seriousness of this matter, Bu konunun ciddiyetini ona iyice anlatmalı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and should never have shown up again. ...ve bir daha asla karşına çıkmayacağına emin olmalıydım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's entirely my fault. Hepsi benim suçum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In this world, there's really no one who supports me. Bu dünyada dayanabileceğim hiç kimsem yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's really no one who understands me. Beni anlayan hiç kimsem yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Besides you, there is no one. Senden başka hiç kimsem yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you know that? Biliyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't let you get hurt by something like this again. Yeniden incinmene izin vermeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Good night, my Tak Gu. İyi geceler Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu's mom! Tak Gu's mom! Tak Gu'nun annesi! Tak Gu'nun annesi! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You got a letter. Tak Gu sent you a letter. Mektubun var. Tak Gu sana mektup göndermiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? Gerçekten mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom, are you living well? Anne, nasılsın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm eating well and sleeping well. Yemeklerimi yiyip, uykuma dikkat ediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I am doing well in the new school, too. Yeni okuluma da alıştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hello everyone. My name is Kim Tak Gu. Herkese merhaba. Benim adım Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The teacher is very kind. Öğretmenim iyi biri... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And my classmates are very easy to get along with. ...ve sınıf arkadaşlarımla da kolayca kaynaştık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm getting along with the family in Seoul, too. Buradaki ailemle sık sık birlikte vakit geçiriyoruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Kyung noona helps me with my homework every day. Ja Kyung Abla her gün ödevlerimi yapmama yardım ediyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, I know him. Oh. Evet onu tanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Rim always tells me something funny. Ja Rim bana hep komik hikâyeler anlatıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun who's the same age as I, asks me to play soccer with him every day. Ma Jun'la aynı yaştayız ve bana her gün "Birlikte futbol oynayalım mı" diye soruyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom, I'm so busy every day. Anne, her günüm çok yoğun geçiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How... how are you? Na...Nasılsınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm thirsty so I want to have a drink. Susadım da bir şeyler içmek istemiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And, although Madam doesn't show it, but she does care for me. ...babamın eşi belli etmek istemese de benimle ilgileniyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9190
  • 9191
  • 9192
  • 9193
  • 9194
  • 9195
  • 9196
  • 9197
  • 9198
  • 9199
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim