Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9195
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why is it so painful? | Neden bu kadar acı veriyor ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My heart! | Kalbim acıyor! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why is it so painful? | Neden bu kadar canım yanıyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why does it hurt so much? | Neden bu kadar acı veriyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you want to die? He's here, isn't he? | Ölmek mi istiyorsun? Burada yaşıyor değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh... It looks like they are bread thieves. | Görünüşe bakılırsa ekmek çalmışlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To restore mine and my mom's name, | Annemin yüzüne tekrar bakabilmek... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I sold empty bottles for a week, to make enough money for the bread. | ...ve çaldığım ekmeklerin parasını ödeyebilmek için hurda toplayıp sattım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who are you exactly? | Sen tam olarak kimsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Allow me to formally introduce myself. | Size kendimi tanıtmama izin verin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Dong Shin Elementary School, fifth grade second class, Kim Tak Gu. | Dong Shin İlkokulu 5. sınıf öğrencisi Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak symbol meaning high, and Gu symbol meaning to save. | Tak'ın simgesi "Yüce", Gu'nun simgesi de "Kurtarıcı" anlamına geliyor | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even so... | Zor durumda olsa da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could she leave her child here? | ...nasıl olur da oğlunu burada tek başına bırakabilir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's really irresponsible of her. | Ne büyük sorumsuzluk. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing over there? | Orada oturmuş ne yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, President. | Başkan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just... | Ben sadece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
thinking about something. | ...bazı şeyler düşünüyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thinking? | Düşünüyor muydun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I think carefully, | Biraz dikkatli düşününce... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was fooled by my mom too, wasn't I? | ...ben de annem tarafından kandırıldım değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Being separated from my mom so suddenly like this, | Hiç beklemediğim bir anda annemden ayrıldım... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
how am I going to live from now on? | ...bundan sonra burada nasıl yaşayabilirim ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I should think through this carefully, shouldn't I? | Bunların hepsini dikkatlice düşünmem gerekmez mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't need to think about unnecessary things. | Gereksiz konuları düşünerek kendini üzme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You just need to take advantage of things. This home will provide everything you need. | Buranın nimetlerinden faydalanmaya çalış. İhtiyacın olan her şey karşılanacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The adults already made the decision. | Karar verme işini büyüklerine bırak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But still, there's something not clear. | Ama yine de net olmayan bir şeyler var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First of all, how did President suddenly become my father? | Her şeyden önce Başkan nasıl birden bire babam oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Grandma said it's time for dinner. | Büyükannem yemeğe çağırıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, I got it. | Tamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't dream about it. | Bunu hayal bile etme. Orada kötü bir adam... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He is my father. And this is my home. | O benim babam ve burası da benim evim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's absolutely impossible for him to be your father and this to be your home. | Senin baban ya da senin evin olması imkansız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Disappear from this house right away. | Şimdi bu evden defol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go back to your own house, you beggar. | Geldiğin çöplüğe geri dön pis dilenci. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you continue to stay here, I won't guarantee that you won't die here... | Eğer burada kalmaya devam edersen, ölmeyeceğini garanti edemem... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
because my mom will never forgive you. | ...çünkü annem seni asla bağışlamayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before she kicks you out of here, | Annem seni buradan def etmeden önce... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you better run back and hide in your mom's hug. | ...en iyisi sen gidip annenin arkasına saklan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you two doing there? It's time for dinner. | Burada ne yapıyorsunuz siz? Yemek vakti geldi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your mom and dad are waiting for you two. | Annenle baban sizi bekliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, come here and sit next to me. | Tak Gu, buraya gel ve yanıma otur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is your mom? | Annen nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She went to Cheongpyeong, Grandma. | Cheongpyeong'a gitti büyükanne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To calm down a little bit, she should be back tomorrow. | Biraz sakinleşmeye ihtiyacı var, yarın dönecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's have dinner, Mother. | Yemeğe başlayalım artık anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, everyone have their meal. | Pekâlâ, yemeye başlayabilirsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Disappear from this home right away. | Şimdi bu evden defol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go back to your home, you beggar. | Geldiğin çöplüğe geri dön pis dilenci. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I already told you not to cry. | Sana ağlama dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be hungry and don't give up. | Aç kalma ve asla pes etme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must get through it like a real man with a smile. | ...güçlü bir erkek gibi dayanmalı ve her zaman gülümsemelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He looks like a beggar. | Dilencilere benziyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you staring at others like that? | Neden ona dik dik bakıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're not eating your dinner. | Yemeğini yemeyecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Eat slowly. | Yavaş ye. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Here, have this meat. | Bu eti de ye. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be hungry and don't give up. | Aç kalma ve asla vazgeçme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you let that woman show up in front of me again? | O kadının tekrar karşıma çıkmasına nasıl müsaade edebildin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you let that woman's child into my home? | Neden o çocuğun evime kadar gelmesine izin verdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you make me suffer such shame? | Nedene beni küçük düşürmelerine izin verdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you have a mouth? | Ağzın yok mu senin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Speak! Say something! | Konuş! Bir şey söyle! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you let the child live? | O çocuğun yaşamasına neden izin verdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you let him get born into this world? | Neden doğmasını engellemedin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She took the newborn while still covered with blood. | Yeni doğum yapmıştı ve üstü başı kan içindeydi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She wanted to save the baby, no matter what. And I really couldn't kill it at that time. | Bebeğini kurtarmak için ne olursa olsun yapmaya hazırdı. Bu yüzden onu öldüremedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So... | Öyle mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You let them go out of pity? | Acıdığın için mi gitmelerine izin verdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just because she was pitiful you let her go so easily? | Sırf acıdığın için kolayca gitmelerine izin mi verdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
At that time I thought she had been taught enough lessons. | O zaman gereken dersi aldığını düşünmüştüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She should have known the seriousness of this matter, | Bu konunun ciddiyetini ona iyice anlatmalı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and should never have shown up again. | ...ve bir daha asla karşına çıkmayacağına emin olmalıydım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's entirely my fault. | Hepsi benim suçum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In this world, there's really no one who supports me. | Bu dünyada dayanabileceğim hiç kimsem yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's really no one who understands me. | Beni anlayan hiç kimsem yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Besides you, there is no one. | Senden başka hiç kimsem yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you know that? | Biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I won't let you get hurt by something like this again. | Yeniden incinmene izin vermeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Good night, my Tak Gu. | İyi geceler Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu's mom! Tak Gu's mom! | Tak Gu'nun annesi! Tak Gu'nun annesi! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You got a letter. Tak Gu sent you a letter. | Mektubun var. Tak Gu sana mektup göndermiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? | Gerçekten mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, are you living well? | Anne, nasılsın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm eating well and sleeping well. | Yemeklerimi yiyip, uykuma dikkat ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I am doing well in the new school, too. | Yeni okuluma da alıştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello everyone. My name is Kim Tak Gu. | Herkese merhaba. Benim adım Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The teacher is very kind. | Öğretmenim iyi biri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And my classmates are very easy to get along with. | ...ve sınıf arkadaşlarımla da kolayca kaynaştık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm getting along with the family in Seoul, too. | Buradaki ailemle sık sık birlikte vakit geçiriyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Kyung noona helps me with my homework every day. | Ja Kyung Abla her gün ödevlerimi yapmama yardım ediyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, I know him. Oh. | Evet onu tanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Rim always tells me something funny. | Ja Rim bana hep komik hikâyeler anlatıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun who's the same age as I, asks me to play soccer with him every day. | Ma Jun'la aynı yaştayız ve bana her gün "Birlikte futbol oynayalım mı" diye soruyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, I'm so busy every day. | Anne, her günüm çok yoğun geçiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How... how are you? | Na...Nasılsınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm thirsty so I want to have a drink. | Susadım da bir şeyler içmek istemiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And, although Madam doesn't show it, but she does care for me. | ...babamın eşi belli etmek istemese de benimle ilgileniyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |