• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9199

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You know this too. Bunu sen de biliyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You two follow me. Siz ikiniz beni takip edin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here we have four types of dough, Burada 4 çeşit hamur var... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
only one of the four is suitable for making the bread. ...ve bunlardan yalnız bir tanesi ekmek yapımı için uygun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you tell which one? Bana hangisinin uygun olduğunu söyleyebilir misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's the third one. Üçüncüsü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Looks like you haven't wasted your time following President all this time. Görünüşe bakılırsa babanızla geçirdiğiniz zaman boşa gitmemiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, you take a guess too. Tak Gu, sen de bir tahminde bulun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not too sure. Emin değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You really can't tell? Söylemeyecek misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean none! Are you saying I was wrong? Ne demek hiçbiri? Hata yaptığımı mı söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did I say you were wrong? I just said there weren't any. Hata yaptın demedim! Sadece hiçbiri uygun değil dedim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean that there isn't any? Hiçbiri uygun değil de ne demek? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What I meant was there wasn't any smell like those in President's workshop this morning. Demek istediğim, hiçbiri bu sabah Başkanın atölyesinde yaptığı ekmekler gibi kokmuyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This one has sweetness that's different. Bunun tatlı kokusu farklı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Although this and that have some white sugar like sweetness, Bunda ve bunda beyaz şeker tadı olmasına rağmen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
they are just sweetness. ...sıradan bir tadı var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Only this is almost similar. Yalnızca bu biraz benziyor... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The smell in your workshop was crisper, Sizin atölyenizde daha gevrek bir koku vardı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and it had a little bit of sour taste to it. ...aynı zamanda tatlı, birazcıkta ekşi bir koku sarmıştı etrafı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But there isn't any here, so I'm not sure about the answer. Ama bunlarda... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, are you saying there's no answer then? Yani hiçbirinin doğru cevap olmadığını mı söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For conclusion first, Ma Jun answered my question correctly. İlk olarak, Ma Jun'un soruma verdiği yanıt doğru. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However, Tak Gu, you were right too. Ancak, Tak Gu'nun cevabı da doğru. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The yeast fragrance that you smelled in my workshop this morning, indeed isn't here. Bu sabah atölyemde kokladığın mayanın güzel kokusu gerçekten burada yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The yeast fragrance that you smelled in my workshop in the morning was from rice yeast. Sabah atölyede aldığın koku pirinç mayasından geliyordu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However, due to the expiration period issue, Son dönemlerdeki bazı sorunlar yüzünden... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
we use different yeast in the factory; ...fabrikada farklı maya kullanıyoruz... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
so the fragrance from the fermentation progress is different too. ...bu yüzden mayalanma aşamasında çıkan kokuda farklı oluyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Excuse me, President. Affedersiniz Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You mean... Demek istediğiniz... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This child can tell how the fermentation progress is going simply by its smell? ...bu çocuk mayalanma sürecinde çıkan kokudan ürünün uygunluğunu anlayabiliyor mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Plant manager, you have just witnessed with your own eye, haven't you? Müdür Bey, az önce olanlara kendi gözlerinizle tanıklık etmediniz mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However... Peki... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where are these breads heading? ...bu ekmekler nereye gönderiliyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They are delivering to Seoul, Gyeonggi do, and Chungcheong do. Gyeonggi do ve Chungcheong do'dan Seul'e gönderiliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Gyeongsang do and Jeolla do, each had their own factory there. Gyeongsang do ve Jeolla do'da da başka fabrikalar var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you mean the factory like this, there are two more! Orada 2 fabrikanız daha olduğunu mu söylüyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wait until next year, Gelecek yıla kadar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
we are planning to open two more factories at Jeju and Gangwon do. Jeju ve Gangwon do'da da 2 yeni fabrika daha açmayı planlıyoruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, what are those boxes over there for? Peki o kutular ne için orada? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are they in different color? Renkleri neden farklı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
10 percent of the bread, produced in the factory, Bu fabrikada üretilen ekmeğin %10'u... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
are delivered to nursing homes and orphanages for no cost. ...hiçbir ücret almadan bakımevleri ve yetimhanelere gönderiliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And all of those are shipped in those kind of boxes. Ve hepsi bu tarz kutularda gönderiliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No cost? Then it means they're all for free? Ücretsiz mi? İstedikleri kadar yemekte özgürler mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You give out those for free! Onlara bedava veriyorsun demek! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's correct. Evet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ever since I was young, I have seen a lot of people can't maintain on living. Gençliğimden beri... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At that time, it was the first time that I heard the word malnutrition. İlk kez o zaman beslenme bozukluğu kelimesini duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Put it in another way, Başka bir deyişle... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
he died of hunger. ...arkadaşım açlıktan öldü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was more sad and painful than being killed at war. Bu onun savaşta ölmesinden... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ever since then, İşte o zaman... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I decided to produce the best bread. ...en iyi ekmeği üretmeye karar verdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Taking up weapons and heading to the front is not the only way for patriots, Vatanseverliğin tek yolu eline silah alıp savaşmak değildir... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
do everything to make sure there is no hunger in the Republic of Korea, ...Kore Cumhuriyeti'nde insanların aç kalmasını engellemekte... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
is also an act of patriotism too. ...vatanseverliğin bir parçasıdır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How about it? Ne dersin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Would you like to formally learn how to make bread? Ekmek yapmayı usulüyle öğrenmek ister miydin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Bread? Ekmek mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would like to personally teach you two this skill. Bu usulleri ikinize bizzat öğretmek benim de hoşuma gider. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How about it? Ne dersiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is not too late to make that kind of decision later. Doğru kararı vermek için geç kalmış sayılmazsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
On my way here, I was hoping it wouldn't be like this. Buraya gelirken, böyle bir manzarayla karşılaşmayacağımı umuyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're not going to put my Ma Jun together with this lowly child. Ma Jun'un burada bu sefil çocukla birlikte çalışmasını mı istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Watched by the workers in the factory, and walking together all over the place. Fabrikadaki işçilerin onu izlemesini onlarla birlikte yürümesini mi istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can't put my child with this kind of child together, Böyle bir çocukla benim oğlumu bir tutup... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and be a laughing stock for others. ...bizi alay konusu yapamazsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shouldn't let others talk about it, right. Başkalarının senin hakkında konuşmasına izin veremezsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You come here just to say these words? Buraya bunları söylemek için mi geldin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Up until now, I've always let you do as you wished. Bugüne kadar istediğini yapmana sesimi çıkarmadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Respecting your stubbornness, respecting your temper. İnatçılığına saygı gösterdim, huysuzluklarını sineye çektim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I supported everything you wanted to do too. Yapmak istediklerinde sana destek oldum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However, I can't accept that child, Ancak bu çocuğu kabul etmem mümkün değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I, no longer can just watch this kind of ridiculous thing happening. ...artık yaptığın saçmalıkları bir kenardan izlemem mümkün değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you want to teach, then just teach that child! Eğer bir şey öğretmek istiyorsan sadece bu çocuğa öğreteceksin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want my son's hand touching flour! Ben oğlumun una dokunmasını istemiyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go, Ma Jun. Gidiyoruz Ma Jun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing? Let's go. Ne bekliyorsun? Gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You may go home now. Gidebilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, President. Buyurun Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Follow her. Onlar izleyin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Understood. Emredersiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you do that to Father? Babama bunu neden yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Everyone was watching, why did you make Father shameful? Herkes bizi izlerken neden babamı küçük düşürdün? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Only this way, would your father not treat you lightly. Ona böyle davrandığım sürece baban seni hafife alamaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seo In Sook's son. Seo In Sook'un oğlu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There is no reason and it's unnecessary for you to stand next to that lowly child. O seviyesiz çocuğun yanında durmanın hiçbir anlamı yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In the other words, you don't need to compete with that kind of child. Başka bir deyişle o tür bir çocukla rekabet etmene gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you get it, then get in the car. Madem anladın şimdi bin arabaya. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't need to do this. Bunu yapmana gerek yoktu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To Ma Jun, it's something meaningful. Bu tür yarışmaların Ma Jun için anlamı çok büyük. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whether it's meaningful or not, Anlamı olsun ya da olmasın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't like what I dislike. ...ben bundan hoşlanmadıysam o da hoşlanmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't like my way so much, Eğer benim yöntemlerimi beğenmiyorsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then all you need to do is carry out your plan quickly. ...o zaman tek yapman gereken hemen bir plan yapmak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're always so hesitant, what else I can do? Sen sürekli kararsızlık içindeyken daha başka ne yapabilirim ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I had no choice but do it by myself. Kendi işimi kendim halletmekten başka seçeneğim yoktu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, in other words, you brought Ma Jun back, didn't you? Ma Jun'u geri mi getirdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9194
  • 9195
  • 9196
  • 9197
  • 9198
  • 9199
  • 9200
  • 9201
  • 9202
  • 9203
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim