Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9199
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You know this too. | Bunu sen de biliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You two follow me. | Siz ikiniz beni takip edin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Here we have four types of dough, | Burada 4 çeşit hamur var... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
only one of the four is suitable for making the bread. | ...ve bunlardan yalnız bir tanesi ekmek yapımı için uygun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can you tell which one? | Bana hangisinin uygun olduğunu söyleyebilir misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's the third one. | Üçüncüsü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Looks like you haven't wasted your time following President all this time. | Görünüşe bakılırsa babanızla geçirdiğiniz zaman boşa gitmemiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, you take a guess too. | Tak Gu, sen de bir tahminde bulun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not too sure. | Emin değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really can't tell? | Söylemeyecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean none! Are you saying I was wrong? | Ne demek hiçbiri? Hata yaptığımı mı söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did I say you were wrong? I just said there weren't any. | Hata yaptın demedim! Sadece hiçbiri uygun değil dedim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean that there isn't any? | Hiçbiri uygun değil de ne demek? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What I meant was there wasn't any smell like those in President's workshop this morning. | Demek istediğim, hiçbiri bu sabah Başkanın atölyesinde yaptığı ekmekler gibi kokmuyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This one has sweetness that's different. | Bunun tatlı kokusu farklı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Although this and that have some white sugar like sweetness, | Bunda ve bunda beyaz şeker tadı olmasına rağmen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
they are just sweetness. | ...sıradan bir tadı var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Only this is almost similar. | Yalnızca bu biraz benziyor... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The smell in your workshop was crisper, | Sizin atölyenizde daha gevrek bir koku vardı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and it had a little bit of sour taste to it. | ...aynı zamanda tatlı, birazcıkta ekşi bir koku sarmıştı etrafı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But there isn't any here, so I'm not sure about the answer. | Ama bunlarda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, are you saying there's no answer then? | Yani hiçbirinin doğru cevap olmadığını mı söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For conclusion first, Ma Jun answered my question correctly. | İlk olarak, Ma Jun'un soruma verdiği yanıt doğru. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However, Tak Gu, you were right too. | Ancak, Tak Gu'nun cevabı da doğru. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The yeast fragrance that you smelled in my workshop this morning, indeed isn't here. | Bu sabah atölyemde kokladığın mayanın güzel kokusu gerçekten burada yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The yeast fragrance that you smelled in my workshop in the morning was from rice yeast. | Sabah atölyede aldığın koku pirinç mayasından geliyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However, due to the expiration period issue, | Son dönemlerdeki bazı sorunlar yüzünden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
we use different yeast in the factory; | ...fabrikada farklı maya kullanıyoruz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
so the fragrance from the fermentation progress is different too. | ...bu yüzden mayalanma aşamasında çıkan kokuda farklı oluyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, President. | Affedersiniz Başkan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You mean... | Demek istediğiniz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This child can tell how the fermentation progress is going simply by its smell? | ...bu çocuk mayalanma sürecinde çıkan kokudan ürünün uygunluğunu anlayabiliyor mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Plant manager, you have just witnessed with your own eye, haven't you? | Müdür Bey, az önce olanlara kendi gözlerinizle tanıklık etmediniz mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However... | Peki... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where are these breads heading? | ...bu ekmekler nereye gönderiliyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They are delivering to Seoul, Gyeonggi do, and Chungcheong do. | Gyeonggi do ve Chungcheong do'dan Seul'e gönderiliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gyeongsang do and Jeolla do, each had their own factory there. | Gyeongsang do ve Jeolla do'da da başka fabrikalar var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you mean the factory like this, there are two more! | Orada 2 fabrikanız daha olduğunu mu söylüyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wait until next year, | Gelecek yıla kadar... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
we are planning to open two more factories at Jeju and Gangwon do. | Jeju ve Gangwon do'da da 2 yeni fabrika daha açmayı planlıyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then, what are those boxes over there for? | Peki o kutular ne için orada? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are they in different color? | Renkleri neden farklı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
10 percent of the bread, produced in the factory, | Bu fabrikada üretilen ekmeğin %10'u... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
are delivered to nursing homes and orphanages for no cost. | ...hiçbir ücret almadan bakımevleri ve yetimhanelere gönderiliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And all of those are shipped in those kind of boxes. | Ve hepsi bu tarz kutularda gönderiliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No cost? Then it means they're all for free? | Ücretsiz mi? İstedikleri kadar yemekte özgürler mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You give out those for free! | Onlara bedava veriyorsun demek! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's correct. | Evet. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ever since I was young, I have seen a lot of people can't maintain on living. | Gençliğimden beri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
At that time, it was the first time that I heard the word malnutrition. | İlk kez o zaman beslenme bozukluğu kelimesini duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Put it in another way, | Başka bir deyişle... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
he died of hunger. | ...arkadaşım açlıktan öldü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It was more sad and painful than being killed at war. | Bu onun savaşta ölmesinden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ever since then, | İşte o zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I decided to produce the best bread. | ...en iyi ekmeği üretmeye karar verdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Taking up weapons and heading to the front is not the only way for patriots, | Vatanseverliğin tek yolu eline silah alıp savaşmak değildir... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
do everything to make sure there is no hunger in the Republic of Korea, | ...Kore Cumhuriyeti'nde insanların aç kalmasını engellemekte... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
is also an act of patriotism too. | ...vatanseverliğin bir parçasıdır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How about it? | Ne dersin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Would you like to formally learn how to make bread? | Ekmek yapmayı usulüyle öğrenmek ister miydin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bread? | Ekmek mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would like to personally teach you two this skill. | Bu usulleri ikinize bizzat öğretmek benim de hoşuma gider. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How about it? | Ne dersiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is not too late to make that kind of decision later. | Doğru kararı vermek için geç kalmış sayılmazsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
On my way here, I was hoping it wouldn't be like this. | Buraya gelirken, böyle bir manzarayla karşılaşmayacağımı umuyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're not going to put my Ma Jun together with this lowly child. | Ma Jun'un burada bu sefil çocukla birlikte çalışmasını mı istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Watched by the workers in the factory, and walking together all over the place. | Fabrikadaki işçilerin onu izlemesini onlarla birlikte yürümesini mi istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't put my child with this kind of child together, | Böyle bir çocukla benim oğlumu bir tutup... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and be a laughing stock for others. | ...bizi alay konusu yapamazsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shouldn't let others talk about it, right. | Başkalarının senin hakkında konuşmasına izin veremezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You come here just to say these words? | Buraya bunları söylemek için mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Up until now, I've always let you do as you wished. | Bugüne kadar istediğini yapmana sesimi çıkarmadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Respecting your stubbornness, respecting your temper. | İnatçılığına saygı gösterdim, huysuzluklarını sineye çektim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I supported everything you wanted to do too. | Yapmak istediklerinde sana destek oldum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However, I can't accept that child, | Ancak bu çocuğu kabul etmem mümkün değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I, no longer can just watch this kind of ridiculous thing happening. | ...artık yaptığın saçmalıkları bir kenardan izlemem mümkün değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you want to teach, then just teach that child! | Eğer bir şey öğretmek istiyorsan sadece bu çocuğa öğreteceksin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't want my son's hand touching flour! | Ben oğlumun una dokunmasını istemiyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go, Ma Jun. | Gidiyoruz Ma Jun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? Let's go. | Ne bekliyorsun? Gidelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You may go home now. | Gidebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, President. | Buyurun Başkan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Follow her. | Onlar izleyin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Understood. | Emredersiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you do that to Father? | Babama bunu neden yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Everyone was watching, why did you make Father shameful? | Herkes bizi izlerken neden babamı küçük düşürdün? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Only this way, would your father not treat you lightly. | Ona böyle davrandığım sürece baban seni hafife alamaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seo In Sook's son. | Seo In Sook'un oğlu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is no reason and it's unnecessary for you to stand next to that lowly child. | O seviyesiz çocuğun yanında durmanın hiçbir anlamı yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In the other words, you don't need to compete with that kind of child. | Başka bir deyişle o tür bir çocukla rekabet etmene gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you get it, then get in the car. | Madem anladın şimdi bin arabaya. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't need to do this. | Bunu yapmana gerek yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To Ma Jun, it's something meaningful. | Bu tür yarışmaların Ma Jun için anlamı çok büyük. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whether it's meaningful or not, | Anlamı olsun ya da olmasın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't like what I dislike. | ...ben bundan hoşlanmadıysam o da hoşlanmayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you don't like my way so much, | Eğer benim yöntemlerimi beğenmiyorsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then all you need to do is carry out your plan quickly. | ...o zaman tek yapman gereken hemen bir plan yapmak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're always so hesitant, what else I can do? | Sen sürekli kararsızlık içindeyken daha başka ne yapabilirim ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I had no choice but do it by myself. | Kendi işimi kendim halletmekten başka seçeneğim yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, in other words, you brought Ma Jun back, didn't you? | Ma Jun'u geri mi getirdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |