• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9207

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I say, you only gave me some money to open a shop, but you expect me to kill someone? Bana bir dükkan açmaya karşılık benden birisini öldürmemi mi istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If it's because of that, İşte bu yüzden... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then this can be solved without your hands. ...bunu ellerini kullanmadan çözmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I hope it's by another method. Başka bir yol bulacağını umuyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A method that's more realistic than death. Ölümden daha gerçekçi bir yol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With a fine face like hers, Öyle güzel birinden... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sure you wouldn't hate her, right? ...eminim nefret etmiyorsundur, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then what you mean is, right now... that... O zaman demek istediğin, tam olarak... şey... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you do it well, I'll double that amount. Üstesinden gelirsen, miktar ikiye katlanacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All right, my life is like this. Pekala, benim hayatım böyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll risk everything, directly. Her zaman tehlikedeyim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun, what did you come here to do? Ma Jun, burada ne arıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Cheongsan. Aren't you going to Cheongsan? Cheongsan. Cheongsan'a gitmiyor musun? Memnun oldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What did you say? Ne diyorsun sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you go that way, you'll get discovered by them. Buradan gidersen, hemen seni görürler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I know of another road. Follow me. Ben başka bir yol biliyorum. İzle beni. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thanks to you, we were able to escape. Teşekkür ederim, sonunda kaçtık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, are you really going to go to Cheongsan with me? Ama, gerçekten benimle Cheongsan'a geleceğine emin misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Have I ever played a joke on you before? Sana hiç şaka yaptım mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can't! If you disappear too, the president will be worried. Yapamazsın! Sen de ortadan kaybolursan, Başkan endişelenecektir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will only the president be worried? Sadece Başkan mı üzülür? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Imagine how much panic your mom must be in. Düşün annen nasıl panikler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop fooling around. Just go back. Aptalca gezinmeyi bırak. Geri dön. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not going back. Geri dönmeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'd never return back to that house. Bu eve bir daha dönmeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To me right now, I don't have a mom nor a dad. Bana sorarsan, ne annem var ne de babam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could you say something like that, Her şey apaçık ortadayken... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
with both your eyes open wide? ...nasıl böyle bir şey söyleyebilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To me, they're dead. Benim için, onlar ölüler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When Grandma passed away, Mom and Dad died too. Büyükannem öldüğünde, annem ve babam da öldü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you still have a fever now? Hala ateşin mi var senin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Saying some preposterous words. Böyle saçma sapan şeyler söylüyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you still going to dawdle and not go? Ağırdan alıp gitmekten vaz mı geçeceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't your mom in critical danger? You're not going? Annen tehlikede değil mi? Gitmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you're not going, I'll go by myself. Gelmiyorsan, kendim giderim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if it's not there, walking randomly works too. Yerini bilmesem de, rastgele yürürüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, I say we should wait a bit longer. Biraz beklemeyelim dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Although I don't know exactly why you're like this, Tam olarak neden böyle yaptığını bilmememe rağmen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come with me for now. Şimdilik yanımda kal. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But when we're coming back, we have to come back together. Ama geri döndüğümüzde, beraber dönmeliyiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you promise me, then I'll take you with me. Bana söz verirsen, o zaman seni yanıma alırım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't, then I'll drag you home right now. Kabul etmezsen, seni sürükleyerek eve götürürüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you doing everything possible to try to take me back? Neden sürekli beni eve döndürmek üzerine konuşuyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When I'm not there, you can monopolize Father and that home. Burada olmazsam, babamı ve evi daha kolay alırsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But President will be worried. Ama Başkan üzülecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you know, what is the most embarrassing thing for a man? Biliyor musun, bir adam için en utanç verici şey nedir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's doing things to make parents worried. Ebeveynlerini üzmektir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you understand, then let's depart. Anladıysan, o zaman gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Also, when we come back, we have to come back together. Ayrıca, dönüşte beraber döneceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing? You're not going? Ne yapıyorsun? Gelmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry. I have to make a trip to Cheongsan. Özür dilerim. Cheongsan'a gitmek zorundayım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After I prepared supper, Akşam yemeği hazırladıktan sonra... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I went upstairs to take a look. ...yukarıya bakmaya gittim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And this was left on the table. Ve bunu buldum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Also, Ma Jun is gone too. Ayrıca, Ma Jun da gitmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The cash and the jewelry from the safe are all gone. Para ve mücevherlerin hepsi gitmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're all gone. Hepsi gitmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's no doubt about it. Bunda hiç şüphe yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was definitely that child, Tak Gu, who did it. Bu kesinlikle şu Tak Gu'nun işi, o yaptı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go call that child over here now. Git şu çocuğu buraya getir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing? Hurry and call over that child, Tak Gu. Ne yapıyorsun? Hemen git ve Tak Gu'yu getir buraya. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu isn't at home right now. Tak Gu şu an evde değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think he ran away from home. Sanırım evden kaçmış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu and Ma Jun together. Tak Gu ve Ma Jun beraber. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Immediately call the police. Hemen polis çağır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tell them that a thief has entered my house. Eve bir hırsızın girdiğini söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That thief also kidnapped our son. Bu hırsız ayrıca oğlumuzu da kaçırmış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go call the police. Quickly! Hemen polisi ara. Hemen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't throw all the blame on an innocent child without evidence. Hiç bir kanıtın olmadan tüm suçu masum bir çocuğun üstüne atma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then who else could it be? O zaman başka kim olabilir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who else would do something like this? Başka kim bunu yapabilir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Family matters should be solved at home. Aile sorunlar evde çözülmelidir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't cause a scene like that just because we lost a couple cents. Birkaç kuruş için aile şerefimizi ortaya atma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should leave first. Gidebilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm like this, right, because of money? Ben öyle biri miyim, bir kaç kuruş için? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He took our Ma Jun and ran away together. Ma Jun'umuzu da alıp kaçtı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If he causes any hurt to our Ma Jun, Ma Jun'umuza bir zarar verirse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what will we do then? ...o zaman ne olacak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will you take responsibility for it? Bu sorumluluğu alır mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry about something like that. Bunun için endişelenmeyi bırak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu and Ma Jun will be safe and nothing will happen to them. Tak Gu ve Ma Jun güvenle dönecekler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will dispatch people to find them. Onları bulmak için adamlarımı göndereceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please be quiet and stay still until then. Lütfen sakin ol ve sonucu bekle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In case something happens to our Ma Jun, Ma Jun'un başına bir şey gelirse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will definitely never forgive him. ...kesinlikle onu affetmeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Doesn't matter if it's Tak Gu or that woman. Tak Gu ya da şu kadın fark etmez... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I definitely won't let them get away with it. ...kesinlikle bunun hesabını sorarım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I swear on my life. Hayatım üzerine yemin ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will undeniably make them pay the price. Yaptıkları yanlarına kâr kalmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you know now? Anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Accept it. Bunu kabul et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't. I can't accept it. Yapamam. Kabul edemem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Quickly, put it somewhere safe. Al, güvenli bir yerde sakla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You came to such a simple and crude place to see me Böyle basit ve kaba bir yere beni görmeye geldiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you also give me something like this, then I wouldn't know how I'd ever repay you. Bana böyle bir şey verirseniz, geri ödeyebileceğimi sanmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you're still giving me these precious items. I can't accept it. Böyle değerli şeyleri, kabul edemem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not giving it because of you. Bunları senin için vermiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's because it'll put your heart at ease. Bunu kalbimin huzur bulması için veriyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If, at least, your parents hadn't passed away like that, Şayet, ebeveynlerin o zaman vefat edip gitmeselerdi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You and Il Jung would have an everlasting relationship. Sen ve Il Jung... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9202
  • 9203
  • 9204
  • 9205
  • 9206
  • 9207
  • 9208
  • 9209
  • 9210
  • 9211
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim