Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9259
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There was a story like this. | Özel bir hikâyesi var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There was a time, when even the nation's President would come to my grandpa's Bakery. | Bir zamanlar Cumhurbaşkanı bile o ekmeği yemek için büyükbabamın fırınına gelirmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It was a very, very famous bread. | Bong ekmeği çok ama çok ünlüymüş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really! If it was so famous, why isn't he making it anymore? | Gerçekten mi? Madem o kadar ünlüymüş neden artık yapılmıyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There were many explanations, but no one knows the real reason. | Birçok söylenti ortaya çıkmış, ama hiç kimse gerçek sebebi bilmiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Some said, the person who liked that bread has passed away. | Bazıları ekmeği yapan kişinin öldüğünü... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And there were some who said, there is a problem in the fermentation process. | ...bazıları da mayalanma sürecinde sorunlar yaşandığını söylemiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, is that right? | Öyle mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Right, you shouldn't be curious about Bong bread right now? | Sen de Bong ekmeğini merak etmeye başlamadın değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard you still can't get close to the oven. | Hâlâ fırına yaklaşamadığını duydum da ondan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can stand next to the oven, just too afraid to open the door. | Fırına yaklaşabiliyorum, ama kapağını açmaktan korkuyorum o kadar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Test is one week from now. | Sınav bir hafta sonra. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you going to do, if you're afraid to open the oven? | Fırını açmaktan korkuyorsan sınavda ne yapacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't even think of beating Seo Tae Jo, you can't even pass the first stage. | Bırak Seo Tae Jo'yu yenmeyi, ilk aşamayı bile geçemezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Come to think of it, you really do worry much about me, do you? | Biraz dikkatli düşününce benim için gerçekten endişeleniyorsun değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Me? When did I? | Ben mi? Ne zaman endişelenmişim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When my eye was hurt. | Yaralandığım zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When I was learning to make the bread. | ...ekmek yapmayı öğrendiğim zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All these things, you worried about me. | ...sürekli benim için endişelendin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are now too, you are worried about me taking the test. | Şimdi de sınavı nasıl geçeceğimi düşünüp endişeleniyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Could it be that you like me, do you? | Yoksa benden hoşlanıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? Whenever you talk, it's so full of imagination. | Ne? Söylediklerin hayal gücünün bir eseri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why would I like you? Absolutely not. | Neden senden hoşlanayım ki? Bu kesinlikle saçmalık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fine, putting it this way, I can understand. | Tamam, böyle hissetmeni anlayabiliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But what can I do? | Ama elimden ne gelir ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is another woman in my heart already. | Kalbim başka bir kadına ait. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't exaggerate it, would you? | Fazla abartmıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I also have someone I like. And he is someone who likes me very much too. | Benim de hoşlandığım biri var. Ayrıca o da benden çok hoşlanıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you? Who is he? | Öyle mi? Kimmiş o? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jo? | Seo Tae Jo mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? Why are you laughing? | Ne yaptığını sanıyorsun? Neden gülüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can this kind of misunderstanding happen? Hey, wake up! | Nasıl bir hayal gücü bu? Kendine gel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Misunderstanding? It's not a misunderstanding. | Hayal gücü mü? Hayal gücü değil bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He did this to me, and he taught me how to make cake, and... | Bana nasıl kek yapıldığını öğretti ve... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
he always helps me when I am carrying something heavy. | ...ağır şeyler taşıyacağım zaman daima yardımcı oluyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Every time we meet, he would ask if I had meal yet. He would ask how I was doing. | Ayrıca her karşılaşmamızda aç olup olmadığı mı ve halimi hatırımı soruyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are going to get hurt, do you get it? | O zaman çok acı çekersin anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are so annoying. | Çok sinir bozucusun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You better go practice, open the oven! | Sen en iyisi fırın kapağını açmaya çalış! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't even bake the bread. | Yoksa hayatta ekmek pişiremezsin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Flat flower. | Yaban gülü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? | Ne var?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, are the third best woman among the women, I've met so far. | Şimdiye kadar karşılaştığım kadınlar arasında en iyi 3. kadınsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So don't go looking for men like Seo Tae Jo. Find someone really nice, | Seo Tae Jo gibi adamlardan sana hayır gelmez. Sen en iyisi kendine... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
the kind of person who really likes you, and can't live without you. | ...seni gerçekten seven, sensiz yaşayamayan birini bul. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jo is not the one for you, do you get it? | Seo Tae Jo sana uygun biri değil, anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hmm, mind your own business. | Kendi işine baksana sen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? The third! Not the second, but the third? | Üçüncü mü? Neden ikinci değil de üçüncü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What about the third, the second? | Üçüncü ne, ikinci ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother, are you father's woman number what? | Anne sen babam için kaçıncı sıradasın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course, I'm his first love, the first woman. | Elbette ben onun ilk aşkı ve tek kadınıyım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
From when we first met, at age thirteen, till we're married, | İlk kez karşılaştığımız 13 yaşından evlendiğimiz güne kadar... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
your father only had me, his only woman. | ...babanın sevdiği tek kadın bendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, why are you asking this? | Peki bunu neden soruyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it's nothing, then don't bite your teeth and talk so much. | Madem hiçbir şey yok o zaman neden dişlerini gıcırdatarak konuşuyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can feel the bad mood in the family already. | Ailenin üzerinde kara bulutlar dolaşıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why would they be in a bad mood? | Neden kara bulutlar dolanıyormuş? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What else, it's all because of the test. | Neden olacak? Sınav yüzünden tabii ki. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? You want to take the test too. | Ne? Sende mi sınava girmek istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I want to take it too. | Evet ben de istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't have a fever, why are you talking nonsense? | Ateşinde yok ki, neden saçma sapan konuşuyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If Kim Tak Gu can take it, why can't I? | Kim Tak Gu sınava giriyorsa, ben neden girmeyeyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, I have been learning a year and half more than him. | Ayrıca son bir yılda ondan çok daha fazlasını öğrendim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu that guy really does have a lot of influence. | Kim Tak Gu denen hergelenin usta üzerinde ki etkisi büyük. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, what are you going to do after you receive the certificate from teacher? | Peki usta diploması aldıktan sonra ne yapacağız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you thinking of opening your own store? | Kendi pastaneni açmayı mı düşünüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can't I? | Açamaz mıyım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? Do you have money? | Ne? Peki paran var mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I might have, who knows? | Kim bilir belki vardır? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't matter, I'm going to take this test. | Param olup olmadığı önemli değil, bu sınava gireceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Forget asking that question, even if you want that recipe. | Tarifi ne kadar istersen iste, böyle bir soru sorduğunu unutacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you ask for such provision from teacher? | Nasıl olur da ustadan böyle bir şey isteyebilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is there a reason why it can't be asked? | İstememem için bir sebep mi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jo, Bong bread... | Seo Tae Jo, Bong ekmeği... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is it? Is there some unspeakable secret about Bong bread? | Bong ekmeğini benzersiz kılan tarifin sırrı ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Such request is treated as if it was never mentioned, do you get it? | Daha önce hiç kimse böyle bir istekten bahsetmedi anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As long as Teacher Pal Bong didn't say no, | Usta Pal Bong hayır diyene kadar... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not giving up. | ...bu isteğimden vazgeçmeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Fermentation Daily] | Mayalanma Günlüğü | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, what should I do now? | Peki şimdi ne yapacağım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu! What are you going to do now? | Tak Gu! Şimdi ne yapacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
President is back. | Hoş geldiniz Başkan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Um, where is madam? | Eşim nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Madam was out and she just returned too. | Hanımefendi de dışarıdaydı yeni döndü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tomorrow, early morning, I am going for a business trip, be ready then. | Yarın sabah erkenden iş gezisine çıkıyorum, eşyalarım hazırlansın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I got it. | Emredersiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gong Ju Taek, is he back? | Gong Ju Taek, eşim geldi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, he has a business trip tomorrow morning. | Yarın sabah iş gezisine çıkıyormuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Samcheong dong, Jongno gu, Seoul] Little Madam. | [Samcheong dong, Jongno gu, Seoul] KÜÇÜKHANIM. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard that you are going for a business trip tomorrow morning. | Yarın sabah iş gezisine çıkacağını duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you overdoing it? | Sence de biraz abartmıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Coming home every other day, and always... | Ara sıra eve de gelmen gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The new system was just installed. | Yeni bir sistem kurulacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Meanwhile, I need to check and see, if there's any problem. | Ben de bir sorun olup olmadığını kontrol etmem gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Looks like, there is a letter for you that was misplaced in my pile. | Görünüşe bakılırsa sana gelen mektuplardan biri yanlışlıkla benim odama getirilmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This... in your pile of letters? | Senin mektuplarının arasından mı çıktı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, probably Gong Ju Taek misplaced it. | Muhtemelen Gong Ju Taek yanlışlıkla getirdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gong Ju Taek, has she not been doing her duties well lately? | Gong Ju Taek, son zamanlarda neyi doğru yapıyor ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's possible to make such a mistake. | O da hata yapabilir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you so angry with this? | Neden bu kadar sinirlendin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |