• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9265

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Of course it's not easy. Hem de hiç kolay değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard not even ten people have received my grandfather's certificate of recognition. Duyduğum kadarıyla bugüne kadar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then Gap Soo ajusshi hasn't received the certificate of recognition either? O zaman Gap Soo'da mı belge alamayanlardan? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't think so... Alabildiğini sanmıyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So if I receive the certificate of recognition, Eğer ustadan onay belgesi alabilirsem... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll be one step above Gap Soo ahjussi? ...Gap Soo ahjussi'den bir adım önde mi olacağım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to head in now. I need to prepare the dough. Ben gidiyorum. Hamur hazırlamam gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to buy my ingredients. Ben de malzeme almaya gidiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, Mi Sun... Mi Sun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How much flour do I have to buy for fifteen days worth? ...on beş gün yetmesi için ne kadar un almalıyım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have a long way to go. Senin ekmek yapman için önce 10 fırın ekmek yemen gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing now? Ne yapıyorsun orada? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing. It's nothing. Hiç... Hiçbir şey. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The most filling bread in the world... Dünyanın en doyurucu ekmeği. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What the heck is that? Ne yapacağım ben? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't get it. Bir türlü anlamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How is our famously scary teacher like a toothless tiger... Bize karşı dişlerini çıkarmış bir kaplan kadar korkutucu olan ustamız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
when it comes to a kid like Tak Gu? ...sıra Tak Gu'ya geldiği zaman neden böyle davranıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With this test too! Sınav için de aynısı geçerli! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could he allow a lousy kid who can't even bake... Daha doğru düzgün ekmek pişirmeyi bile beceremeyen bitli bir çocuğun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
to participate in the competition, right? ...sınava katılmasına nasıl müsaade edebilir, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father must have his reasons. Babamın kendine göre sebepleri olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is what I think, In Mok. Bunu bende düşündüm In Mok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Teacher is now getting too old. Usta çok yaşlandı artık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The day for him to think about retiring soon... Artık emekli olma zamanı geldi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will never come, right! ...ama bu hiç olmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Teacher will stay by our side forever, right? Usta sonsuza kadar bizim yanımızda kalacak değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Eat up. Yiyin hadi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tae Jo! Tae Jo! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You've been practicing until now? Bu saate kadar pratik mi yaptın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come eat some watermelon. Hadi gel de karpuz ye. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's fine. I'll head up now. Hayır teşekkür ederim. Yukarı çıkıp dinleneceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wow, Tae Jo's practicing like crazy. Tae Jo deli gibi çalışıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's risking that much of his life on this competition. Yarışma için bu kadar çalışarak başarısını garantilemek istiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you two focus and do it right, got it? Sizde biraz odaklansanız iyi olur, anladınız mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyway, it seems like Tak Gu isn't practicing at all. Görünüşe bakılırsa Tak Gu'da fazla pratik yapmıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is he making the bread for the day of the competition? Yarışma günü hangi ekmeği yapacak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is he thinking? O küçük beyninde ne düşünceler var acaba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We have prepared the car, President. Arabanızı hazırlattık efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you escort me today, Miss Shin? Bugün bana eşlik eder misiniz Bayan Shin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're friends with Ma Jun? Ma Jun'un arkadaşı mısınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I haven't met him since college, President. Üniversiteden beri onunla görüşmedim efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That activist friend that Ma Jun asked me to help two years ago? Ma Jun'un iki sene önce kurtarmam için yardım istediği eylemci arkadaşı sen misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. It should be. Evet benim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you really came all the way here with Ma Jun as your goal, Eğer buraya Ma Jun'dan faydalanmak niyetiyle geldiysen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
stop now. ...buna hemen bir son ver. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you submit your resignation, I will compensate you as much as you ask. Eğer istifa edersen tüm zararını telafi edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Gu Ma Jun and I have no connection. Why must I keep hearing his name? Gu Ma Jun ile aramda bir bağ yok. Neden sürekli onun adı karşıma çıkıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why must I keep receiving such treatment because of that name? Neden onun yüzünden beni istifaya zorluyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because Madam thinks that way. Çünkü annesi böyle olsun istiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll give you a month, so think about it carefully. Sana bir ay mühlet, bunu iyi düşün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My wife thinks of my son in a most special way. Eşim oğlumun çok özel biri olduğunu düşünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Although she may say some harsh words, don't take it to heart. Bazen çok kırıcı konuşsa da, lütfen ona alınma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, President. Emredersiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's really Shin Yu Kyung? O gerçekten Shin Yu Kyung muydu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wasn't sure at first, but Manager Han said so. Başta bende emin değildim, ama Yönetici Han o olduğunu söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That it is Shin Yu Kyung. O Shin Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom already came to the Assistants Office today and threw a fit. Annem bugün sekreterlik ofisine geldi ve büyük kriz yaşandı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom, how could she? Annem bunu ona nasıl yapabildi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She shouldn't do that at the office, right? En azından ofiste yapmamalıydı değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
More than that, why did that Shin Yu Kyung girl have to come to our company? Shin Yu Kyung denen kız neden çalışmak için bizim şirkete geldi ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know, either. Bunu ben de bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I haven't met her once since then. Uzun zamandır onunla görüşmüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyway, Mom is and always has been too much. Yine de annem bu sefer fazla ileri gitmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you agree, Unni? Değil mi abla? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's true, but there's always been a reason when she acts that way. Haklısın, ama annem sebepsiz yere böyle davranmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To be honest, that Shin Yu Kyung girl bothers me. Dürüst olmak gerekirse Shin Yu Kyung'ta beni tedirgin eden bir şeyler var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So don't call Ma Jun and tell him any nonsense. Got it? Ma Jun'u arayı bu saçmalıkların hiçbirini anlatmıyorsun tamam mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Seo Tae Jo] [Seo Tae Jo] Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Yang Mi Sun] [Yang Mi Sun] Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Sodium Bicarbonate] [Sodyum Bikarbonat] Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then shall I begin baking some bread today? Bakalım bugün istediğim ekmeği pişirebilecek miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Sodium bicarbonate. Sodyum bikarbonat. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, Seo Tae Jo. Seo Tae Jo. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought I heard something, so I came in and this was here. Bir ses duydum sandım, bu yüzden geldim. Bu da buradaydı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seo Tae Jo. Your dough is doing that too? Seo Tae Jo. Senin hamurun ne durumda? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your dough is like that too? Senin hamurunda mı aynı durumda? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, geez... Lanet olsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mi Sun. Is your dough like that too? Mi Sun. Peki ya senin ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The dough is completely dead. It won't rise at all. Hamur ölmüş. Kabarması imkânsız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What happened? Neler oluyor böyle? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Maybe someone added something? Belki de birisi bir şey eklemiştir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Someone added something? Birisi sabote etmek mi istedi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's no smell or taste... Koku yok, tat yok... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
there's no doubt, it's that. ...ortada şüpheli biri yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Since long ago when apprentices got in trouble and kicked out, Uzun zaman önce, ustalarına sürekli sorun çıkaran ve sonunda kovulan bir çaylak... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it was a nasty joke to tick off the managers. ...amirlerine kötü bir şaka yapmıştı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was mixing sodium bicarbonate into the flour. Unun içine sodyum bikarbonat karıştırmıştı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Sodium bicarbonate? Sodyum bikarbonat mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Flour mixed with sodium bicarbonate won't rise. Un sodyum ile karıştığında hamur kabarmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In other words, it's dead flour. Başka bir deyişle hamur ölür. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, do you mean we won't be able to ever use this flour? Şimdi bu hamuru kullanamayız mı demek oluyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father, I think someone put sodium bicarbonate in their flour. Baba sanırım birisi unun içine sodyum karıştırmış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The flour of these three contestants of the competition is unusuable. 3 yarışmacının da hamurları kullanılamaz durumda. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is a foul caused deliberately by someone. Birisi kasten hile yapmış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you'll give us additional funds for the unusuable flour... right, Grandfather? Bize kullanmamız için fazladan un vereceksin değil mi büyükbaba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You'll give it to us... right, Grandfather? Vereceksin değil mi büyükbaba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are no additional funds. Fazladan un yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take it from the budget that was already given to you. Zaten yeterince bütçe ayrıldı size. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But Grandfather! Ama büyükbaba! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9260
  • 9261
  • 9262
  • 9263
  • 9264
  • 9265
  • 9266
  • 9267
  • 9268
  • 9269
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim