• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9269

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
you will have to explain everything that has happened so far. ...bugün ne gördüysen ve ne duyduysan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you understand what I am saying? Demek istediğimi anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will take this to my grave, Jin Gu hyungnim. Bu benimle mezara gelecek, Jin Gu hyungim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You had planned it from the very beginning, right? En baştan beri bunu biliyordun, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You knew very well that I wouldn't do anything to Jae Bok sunbae Jae Bok’a bir şey yapmayacağımı çok iyi biliyordun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why you brought him to me rather than to Teacher Pal Bong. Bu yüzden Pal Bong Ustaya götürmektense benim yanıma getirdin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I knew you can't hate anyone. Kimseden nefret edemeyeceğini biliyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How painful it is to hate someone, you know better than anyone else. Birisinden nefret etmenin ne kadar acı verici olduğunu sen daha iyi bilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why it's not easy for you to hate anyone. Bu yüzden nefret etmek kolay değil. Aklı olan kimseden nefret etmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it? Öyle değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be proud that you know everything. Her şeyi biliyormuş gibi konuşma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You really don't know anything. Hiç bir şey bilmiyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm still under suspicion and I'm forbidden to even enter the workshop. Bu beni zanlı olmaktan kurtarmaz, bu yüzden de fırına girmem bile yasak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's so complicated that my head is about blow up. Kafam o kadar karıştı ki, kendime gelemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In that case, I'll pretend I knew something then. Sanırım yapacak bir şey var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The game isn't over yet, Tak Gu. Merak etme, oyun sona ermedi, Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even when you're under suspicion, Bu durumda tek şüpheli görünen sen olduğun halde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you still want to see the three who were rejected and continue the test? ...diğerlerinin elenmesine nasıl göz yumabilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or, you want to return their money for the flour? Ya da paralarını vererek mi dönmek istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you mean I should give up the test then? Bu durumda yarışmadan vazgeçmemi mi istiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you are not paying back their money for the flour, Eğer onlara malzemeleri için gereken parayı vermezsen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then the three might be rejected. ...bu sefer de o üç kişi elenecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There, it is all here now. Buyurun, unlarınızı getirdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
3 bags of 20Kg each. 20 kilodan 3 paket. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tae Jo's, Mi Sun's, and Jae Bok sunbae's. Tae Jo'nun, Mi Sun'nun, ve Jae Bok sunbae'nin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I get one too? Bana da mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In that case, you only have 17,000 won left. Bu durumda, sadece 17 bin kaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you going to do about your own? Nasıl idare edeceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not "only 17,000 won left", "Sadece 17 bin won kaldı" değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but "I still have 17,000 won". ..."Hâlâ 17 bin won'um var" olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Compared to holding 50 dollars under suspicion, 50 dolar ile zan altında kalmaktansa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would rather have 17 dollars without any worries. ...kalan 17 dolar ile kafamın rahat olmasını tercih ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if I get rejected, Ben buraya girmesem de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you still need to go through the second and third round of tests, right? ...daha hazırlanmanız gereken ikinci ve üçüncü etaplar var değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And, you'll need to continue to make tasty bread. Sen de lezzetli ekmeklerine devam et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, should I take it that you're giving up the competition? Bundan senin bu yarışmayı bıraktığın anlamını mı çıkarmalıyım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could you say that? I haven't given up yet. Nasıl böyle diyebilirsin? Henüz hiç bir şey sona ermedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But you are forbidden to enter the workshop for the next week! Ama yine de tüm hafta boyunca fırına giriş yasağın devam ediyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You haven't learned how to bake the bread, Pişirmenin nasıl olacağını bilmiyorsun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and you haven't made any plan for the bread yet. ...ayrıca yarışma için bir planın bile yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
On top of that, Bunların haricinde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
now you don't have much money for materials either. ...elinde yeterli para kalmadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even so, you still want to be in the competition? Bunlara rağmen, hala yarışa katılmak istiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wasn't I told I had talent? Teacher said so. Bir yeteneğim olduğunu söylemedim mi? Usta da öyle dedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I want to try, and see how far I can reach. Elimden geleni yapacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I don't make it, I can regret it then. Bunu yapmazsam, pişman olabilirim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right now my only thought is to make it through, Boss. Şu anda tek düşüncem yoluma devam etmek, Usta. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jae Bok, what are you doing there? Jae Bok, burada ne yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm dividing the flour into two lots, Mi Sun. Torbadaki unu iki parçaya bölüyorum, Mi Sun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's wrong with the flour? Unda bir şey mi var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you dividing it up? Neden böyle iki kısma ayırıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu, that guy, Kim Tak Gu, şu çocuk... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it's for him, when the punishment's over and he's allowed back into the workshop. ...cezası bitip fırına geri dönmesine izin verildiğinde bunu ona vereceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu's Kim Tak Gu'nun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandpa, Tak Gu changed another person’s heart. Büyükbaba, Tak Gu başka birisinin daha kalbini değiştirdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What trick are you planning now? Yine ne dolaplar çeviriyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What now? Ne diyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
First you put baking soda into everyone's flour, İlk önce herkesin ununa sodyum karıştırıyorsun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
now you gave the flour back. ...sonra herkesin ununu geri veriyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you afraid you won't win the contest so you're trying to win some hearts now? Yarışmayı kazanamayacağından korktuğun için kalpleri kazanmayı mı düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You really are... Sen gerçekten... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you really need to be so mean before you can feel good? Kendini iyi hissetmek için bunu yapmak zorunda mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can't you accept kindness without conditions? İyiliğin ille de karşılığı olmak zorunda mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is all because of you, doing such foolish and ridiculous things. Böyle saçma ve aptalca şeyler yapmak tam sana göre aslında. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What thing makes you feel so foolish? Bunun nesi saçma? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
17,000 won, what could you do with so little money? 17 bin won... bu kadar parayla ne yapabilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Doesn't that mean you're giving up on the competition? Bu yaptığın, zaten yarışı bıraktığın anlamına gelmez mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You really... I already said that I'm not giving up on the test. Sana daha kaç defa yarışmadan çekilmeyeceğimi söyleyeceğim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you still want to see Shin Yu Kyung? Shin Yu Kyung'u hâlâ görmek istiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, I should say would Shin Yu Kyung still want to meet you or not? Hayır, yani Shin Yu Kyung'a seninle buluşup buluşamayacağını söyleyeyim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With you like this, rejected from the competition, unable to get your certificate, Yarıştan mahrum edilmiş, sertifika alman imkansız bir halde iken... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
how eager would Shin Yu Kyung be to see your face? ...acaba Shin Yu Kyung seni görmeyi ne kadar ister? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Without degree, money, or ability. Yeteneksiz, parasız ve diplomasız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you have? Bu durumda ne yapmayı düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The competition isn't over yet, Seo Tae Jo. Yarışma henüz sona ermedi, Seo Tae Jo. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I haven't given up yet. Henüz vazgeçmiş değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whether I'll be rejected, Şimdilik durum kötü görünse de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
we won't know until the end. ...kimse sonunda ne olacağını bilemez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Get it? Değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you the man with windmill tattoo? Şu rüzgar gülü dövmeli adam sen misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There is someone I want you to protect. Korumak istediğim birisi var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If anything happens to her, Başına bir şey gelirse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
please bring her... Lütfen onu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
to this place. ...buraya götür. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The most important thing is she must not be in any danger. En önemlisi hiç bir şekilde tehlikede olmamalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And she must not meet with her child. Ayrıca çocuğu ile karşılaşmamalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you understand what I meant? Ne demek istediğimi anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Although I don't know what might happen, Ne olduğunu tam bilmesem de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I should just bring that woman to this place, right? ...herhangi bir tehlikede kadını buraya götürmeliyim, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I understand, I will do it. Anladım, bunu yapacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Something went wrong, İşler ters gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
although I have searched for her the whole night long, Nehir boyunca aramama rağmen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
she might have been washed away by the water. ...sanırım suya kapılıp gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why does this past memory keep appearing in front of me? Neden geçmiş sürekli kendini bana göstermek istiyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's the reason? Neden acaba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be like that! Yapma! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No! Mother! No! Mother! Hayır! Anne! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be like that! Mother! Yapma! Anne! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother, please wait! Anne, lütfen bekle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let go of me. Wait, Bırak beni. Bekle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9264
  • 9265
  • 9266
  • 9267
  • 9268
  • 9269
  • 9270
  • 9271
  • 9272
  • 9273
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim