• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9305

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That concludes my report on the Krisnan Artemis and the Black Golem. Artemis ve Kara Golem'le ilgili raporum bu kadar. Break Blade-1 2010 info-icon
Leto, what's our current situation? Leto, durum raporu ver. Break Blade-1 2010 info-icon
Sir. Evet, efendim! Break Blade-1 2010 info-icon
Our right wing retreated along a separate route, but were annihilated by General Baldr's forces. Başka bir rota kullanarak geri çekilen sağ kanadımız General Baldr'ın taburu tarafından yok edildi. Break Blade-1 2010 info-icon
Of our forces that fought in the Arracan wastes, only 60% remain. Arracan arazisindeki savaştan, birliklerimizin yalnızca %60'ı sağ kurtuldu. Break Blade-1 2010 info-icon
However, we still managed to rendezvous with the main force. Ancak, ana ordumuzla buluşmayı başardık. Break Blade-1 2010 info-icon
Correct. Our force now numbers 120 strong. Evet. 120 birimden oluşan bir ordu. Break Blade-1 2010 info-icon
So in short, we may consider this skirmish a draw? Yani geçen çatışmayı berabere sayabiliriz. Break Blade-1 2010 info-icon
The Krisnans are not to be taken lightly. Gerçekten de bu Krisnan'lıları hafife almamak lazım. Break Blade-1 2010 info-icon
A skirmish? We lost far too many men for a skirmish. Çatışma mı? Kayıplarımız ona "Çatışma" diyemeyeceğimiz kadar fazla. Break Blade-1 2010 info-icon
But the war has indeed just begun. Ama gerçekten de savaş daha yeni başladı. Break Blade-1 2010 info-icon
And what of the General? Peki General nerede? Break Blade-1 2010 info-icon
He's chosen to spend the night in the Hicherion. Bu geceyi Hicherion'un içinde geçirecekmiş. Break Blade-1 2010 info-icon
Sorry, Iris... Üzgünüm, Iris... Break Blade-1 2010 info-icon
I just can't contain my excitement. Heyecanımı dizginleyemiyorum. Break Blade-1 2010 info-icon
Especially with those two enemy Golems running around. Özellikle düşman tarafında öyle iki tane aptal olunca. Break Blade-1 2010 info-icon
Mr. Rygart, we've received orders from the capital to withdraw. Rygart kun, harekete geçmeye hazırlan. Break Blade-1 2010 info-icon
Please begin preparations to move out. Başkentten geri çekilme emri geldi. Break Blade-1 2010 info-icon
We're withdrawing? Geri mi çekiliyoruz? Break Blade-1 2010 info-icon
If we remain here, it'll become difficult to maintain our supply line. Burada kalırsak erzak sıkıntısı çekeceğiz. Break Blade-1 2010 info-icon
Also, we need to escort the wounded back to Binonten. Ayrıca yaralıları da Binonten'e ulaştırmalıyız. Break Blade-1 2010 info-icon
Gotcha. Öyle mi... Break Blade-1 2010 info-icon
Oh, by the way... Bu arada... 1 Break Blade-1 2010 info-icon
Could you stop calling me "Mr. Rygart"? It's kinda awkward. Bana "Rygart kun" demeyi bırakabilir misin? Kulağa garip geliyor. Break Blade-1 2010 info-icon
What should I call you, then? O zaman, ne diyeyim? Break Blade-1 2010 info-icon
Just call me Rygart. Sadece Rygart yeterli. Break Blade-1 2010 info-icon
Awkward? "Garip" demek... Gerçekten mi? Break Blade-1 2010 info-icon
Girghe, we're pulling out. Girghe, geri çekiliyoruz. Break Blade-1 2010 info-icon
You have permission to approach your Artemis. Artemis'ine yaklaşmana izin veriyorum. Break Blade-1 2010 info-icon
But you're not to board it until I give the order! Ancak ben emir verene kadar binemezsin! Break Blade-1 2010 info-icon
Very well! Güzel. Break Blade-1 2010 info-icon
Where's General Baldr? General Baldr nerede? Break Blade-1 2010 info-icon
Borcuse is on the move. Borcuse harekete geçti. Break Blade-1 2010 info-icon
He's headed towards Pegusa. Pegusa'ya gidiyor. Break Blade-1 2010 info-icon
Pegusa!? Pegusa mı? Break Blade-1 2010 info-icon
Are you sure? Bu doğru mu? Break Blade-1 2010 info-icon
We've confirmed that he's taking a detour there. Kesinlikle yolu oradan uzatarak geliyor. Break Blade-1 2010 info-icon
Rygart. Rygart. Break Blade-1 2010 info-icon
Wait a second! There's a tiny village near Pegusa. Bekleyin! Pegusa'nın yakınlarında bir köy var. Break Blade-1 2010 info-icon
Have the residents been evacuated yet? O köylülerin boşaltma işlemleri tamamlandı mı? Break Blade-1 2010 info-icon
If they don't make it in time, will Borcuse attack? Eğer yetişemezlerse, Borcuse oraya saldıracak mı? Break Blade-1 2010 info-icon
Why, is there something about that village? Orada önemli bir şey mi var? Break Blade-1 2010 info-icon
That village near Pegusa... is my hometown. Pegusa'nın yakınlarındaki köy... benim köyüm. Break Blade-1 2010 info-icon
My little brother, Regarz, lives on the outskirts. Küçük kardeşim, Regarz, dağın eteğinde yaşıyor. Break Blade-1 2010 info-icon
I see. Inform General Baldr at once. Anladım. Hemen General Baldr'a haber verin. Break Blade-1 2010 info-icon
Rygart, I'm sure they'll inform the villagers. Rygart, eteklerde yaşıyor olsa da köylüler ona haber verecektir. Break Blade-1 2010 info-icon
Right now, we need to get moving. Şimdilik geri çekilmeliyiz. Break Blade-1 2010 info-icon
Rygart! Pack it in! Rygart! Geri çekiliyoruz. Break Blade-1 2010 info-icon
Wait! Stop right there! Bekle! Dur! Break Blade-1 2010 info-icon
Rygart! Rygart! Break Blade-1 2010 info-icon
Rygart deserted us to save his brother!? Rygart bizden ayrılıp kardeşini kurtarmaya mı gitti? Break Blade-1 2010 info-icon
I'm very sorry, sir. Çok üzgünüm, efendim. Break Blade-1 2010 info-icon
Send a squad after him. Peşinden bir ekip gönderelim. Break Blade-1 2010 info-icon
Get me Kurozawa. Kurozawa'yı çağır. Break Blade-1 2010 info-icon
Umm, Sigyn... Şey, Sigyn san... Break Blade-1 2010 info-icon
Could you continue your story from yesterday? Dünkü hikayenin devamını anlatabilir misiniz? Break Blade-1 2010 info-icon
You mean the one where Rygart climbed into a training Golem while playing hide and seek, Rygart'ın saklambaç oynamak için bir eğitim Golem'in içine saklanıp... Break Blade-1 2010 info-icon
and got thrashed around for an hour? ...tam o sırada eğitim başlayınca bir saat boyunca cehennemi yaşadığı hikaye mi? Break Blade-1 2010 info-icon
No, not that one. Hayır. Break Blade-1 2010 info-icon
I was talking about the one where Rygart and Hodr tried to sneak into the girl's dormitories, Rygart san'ların kızlar yurduna sızmaya çalıştığı ve... Break Blade-1 2010 info-icon
and Zess had to rescue them. ...Zess sama'nın onları kurtarmaya geldiği hikaye. Break Blade-1 2010 info-icon
Oh yes. One day, out of the blue, Ha, şu. Bir gün aniden... Break Blade-1 2010 info-icon
Rygart boasted, "Tonight's the night!" Rygart aniden "Bu gece gidiyoruz!" diye bağırdı. Break Blade-1 2010 info-icon
"For what?" I asked. "Nereye?" diye sorduğumda... Break Blade-1 2010 info-icon
And he said, "I climb the mountain because it is there. "Orada bir dağ var, ona tırmanacağız. Break Blade-1 2010 info-icon
Men are born to create legends." Erkekler efsaneler yaratmak için yaşarlar." dedi. Break Blade-1 2010 info-icon
Ridiculous, isn't it? Saçma sapan, değil mi? Break Blade-1 2010 info-icon
Anyhow, security at the academy was quite strict. Her neyse, bizim okulumuzdaki güvenlik bayağı sıkıydı. Break Blade-1 2010 info-icon
The girl's dorms in particular. No boys were allowed. Özellikle kızlar yurdunda, kesinlikle erkeklere izin yoktu. Break Blade-1 2010 info-icon
No less than eight female guards were stationed around the clock. Her zaman sekiz tane bayan koruma saatin önünde mevzilenmiş olarak bekliyordu. Break Blade-1 2010 info-icon
There was also a rumor that a boy had been shot dead ages ago trying to sneak inside. Ayrıca uzun zaman önce yurda sızmaya çalışan bir erkeğin vurulduğuyla ilgili dedikodular da vardı. Break Blade-1 2010 info-icon
They were so fired up. Rygart'lar acayip gaza gelmişlerdi. Break Blade-1 2010 info-icon
So did Zess save them from being shot? Peki Zess sama onları nasıl kurtardı? Break Blade-1 2010 info-icon
Supposedly, they invited him along... Onu da davet etmişlerdi ama... Break Blade-1 2010 info-icon
That's ridiculous. I hope you get shot. Eskiden senin adamın mıydı? "Saçmalık. Umarım vurulursunuz." dedi Break Blade-1 2010 info-icon
So did they make it inside? Peki içeri sızabildiler mi? Break Blade-1 2010 info-icon
That night, I heard shots from a Pressure Gun. O akşam basınçlı silah sesleri duydum. Break Blade-1 2010 info-icon
I looked out my window, and saw two silhouettes running away. Pencereden baktığımda kaçan iki kişi gördüm. Break Blade-1 2010 info-icon
They were chased off, like I expected. Kovalandıkları apaçık belliydi. Break Blade-1 2010 info-icon
Eventually, Zess came to their rescue, and they got away safely. Sonuç olarak Zess onları kurtarmaya geldi ve bir şekilde kaçmayı başardılar. Break Blade-1 2010 info-icon
That's worlds apart from the Zess I know. Ama o benim tanıdığım Zess sama'dan biraz farklı gibi. Break Blade-1 2010 info-icon
Zess was never one to show emotion to myself or others. He was very mature. Zess, ne bana ne de başkasına hiçbir zaman hislerini göstermedi. Bayağı olgundu. Break Blade-1 2010 info-icon
But whenever he was around Hodr and Rygart, he turned into a child again. Ama Hodr ve Rygart'ın yanında bir çocuk olup çıkıyordu. Break Blade-1 2010 info-icon
Especially around Rygart. They fought all the time... Özellikle Rygart ile... Çok sık kavga ederlerdi... Break Blade-1 2010 info-icon
Sigyn? Sigyn san siz... Break Blade-1 2010 info-icon
Regarz! Regarz! Break Blade-1 2010 info-icon
Regarz... Regarz... Break Blade-1 2010 info-icon
Borcuse. Borcuse. Break Blade-1 2010 info-icon
And here I thought I'd just swing by town... Sadece birazcık yürüyüş yapayım demiştim ama... Break Blade-1 2010 info-icon
What are you doing here? ...sen neden buradasın? Break Blade-1 2010 info-icon
Please step aside, sir! General, lütfen geri çekilin. Break Blade-1 2010 info-icon
Nobody is to move a muscle! Hiç kimse kılını kıpırdatmasın! Break Blade-1 2010 info-icon
Anyone who interferes will be executed. Müdahale eden herkes infaz edilecektir. Break Blade-1 2010 info-icon
What a peculiar stance. İlginç bir savunma tekniği. Break Blade-1 2010 info-icon
Those are some clever moves! Zekice hareket ediyorsun! Break Blade-1 2010 info-icon
But you're wide open when you come down! Ama zemindeyken savunman rezalet. Break Blade-1 2010 info-icon
When it comes to jointed weapons, I have a bit of an edge! Görünüşe göre eklemli silah kullanmada ben daha iyiyim! Break Blade-1 2010 info-icon
How could the General... General nasıl... Break Blade-1 2010 info-icon
What's wrong? I'm wide open. Ne oldu? Devrilmiş durumdayım. Break Blade-1 2010 info-icon
If you're going to kill me, now's your chance. Eğer beni öldürmeye niyetliysen şimdi tam sırası. Break Blade-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9300
  • 9301
  • 9302
  • 9303
  • 9304
  • 9305
  • 9306
  • 9307
  • 9308
  • 9309
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim