Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9353
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Face it, college boy, you're boned. | Yüzleş artık, kolej çocuğu, battın sen. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You know, they should really have a gate here. | Buraya sağlam bir kapı yapmaları gerekirdi. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Josh, go! Go get the keys! | Josh, hadi! Git anahtarları al! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
"It's your birthday... ...Go bananas." | "Bu senin doğum günün... ...Bastır Muzlar." | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
That's a big card. | Bu kocaman bir kart. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You pulled it off. Never doubted you for a second. | Başarmışsın. Bir saniye bile şüphelenmedim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You had a lot riding on this. | Bu işte senin de payın çok. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
The last thing I wanted was for you to go back to jail. | En son istediğim şey senin hapse geri dönmendir. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I never went to jail. | Ben hiç hapse girmedim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You said when you were 21, you... When I was 21, I went to Yale. | 21 yaşındayken 21 yaşındayken... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Guess you heard that wrong. | Yanlış duymuşsun. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You totally manipulated me. | Beni tamamen kandırdın. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I'll allow it. | Ben izin verdim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
And you got the underpants on that one. | İyi ki külotum altımda. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Who the hell put a pin up in the... | Oraya o mandalları kim koy | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Boom goes the dynamite. | İçinde patlasın. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Newbie. | Newbie. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
What's up, my muggle? Hey, I got something for you. | N'aber Muggle'ım? Hey, senin için bir şeyim var. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Oh, me and my boy We're gonna get together this weekend | Senle ben Bu hafta sonu bir araya gelip... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
and have a "Harry Potter" thon. | ...bir Harry Potter gecesi geçireceğiz. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
We're gonna kick back, pound down some butterbeers, | Arkamıza yaslanıp, birer kaymak birası açacağız... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
watch Hermione blossom into wizardhood, | ...Hermonie'nin, serpilip cadı oluşunu seyredeceğiz... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
but not in a creepy way. I have no idea what you just said, | ...kötü manada söylemedim. Dediklerinden bir kelime bile anlamadım... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
but how about we grab some real beers | ...ama neden gerçek bira içip... 1 | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
and watch the Laker game? 1 | ...Laker maçını seyretmiyoruz? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
No, well, that's cool, man. I don't have a dad. | Hayır, sorun değil dostum. Benim babam yok. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Maybe some other time. Lose yourself, baby. | Belki başka bir zaman. Bırak kendini, bebeğim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Lose yourself. Just you and me. | Bırak kendini. Yalnızca sen ve ben varız. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
And me. Here's the specs you wanted, Mel. | Bir de ben. İstediğin dosyaları getirdim, Mel. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Oh, jeez. Sorry. I gotta get back to work. | Üzgünüm. İşimin başına dönmem gerek. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Baby, that was crazy good, though. Yeah? | Ama bu çok süperdi bebeğim. Öyle mi? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. You know what's crazy gooder? This sweet j o b. | Evet. Daha da süper olan ne biliyor musun? Bu güzel i ş. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I mean, now that we work together, | Yani, artık beraber çalışıyoruz... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
it's like we're being paid to hang out 24/siete. | ...7/24 beraber olmamız için bize para veriyorlar resmen. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
If you need me, I'll be right in here. | Eğer bana ihtiyacın olursa, tam burada olacağım. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Sweet, thoughtful bastard. | Şeker, düşünceli piç kurusu. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
And it sucks for you, 'cause he's the best boyfriend ever. | Ve senin açından çok kötü çünkü adam çok iyi bir sevgili. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Yet there he is, tongue holing a doughnut. | Ve işte görüyorsun, bir çöreği yalıyor. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
This weekend is Comic Con, | Bu hafta sonu Comic Con var... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
and we've been hired by a Hollywood movie studio | ...ve bir Hollywood film stüdyosu... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
to protect a film they're going to screen for 100 lucky virgins. | ...100 şanslı bakire gösterecekleri bir filmi korumamız için bizi tuttu. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
It's the sequel to some '80s movie called "The Goobers" | 80'lerde çekilmiş bir filmin ikincisi... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
or something. "The Goonies"? | ..."Goobers" mıdır nedir. "Goonies" mi? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You have "Goonies 2: The Legend of Sloth" here in our office? | Elimizde "Goonies 2: Sloth Efsanesi" mi var, burada ofiste? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
All right, listen up. | Tamam dinleyin. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
This exclusive screening has created quite the backlash, | Bu özel gösterim çok kötü geri tepti... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
and the studio's been receiving a lot of angry threats | ...ve stüdyo, dışlanmış hissettikleri için filmi çalmaya and içmiş... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
from fanboys vowing to steal it because they feel excluded. | ...hayranlar tarafından çok sayıda öfkeli tehditler alıyor. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Isn't it just a kids' movie? Kids' movie? | Çocuk filmi değil mi bu? Çocuk filmi mi? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
It's the geek Holy Grail. | Bu, ineklerin Kutsal Kase'sidir. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Truffle shuffle, baby. | Truffle shuffle bebeğim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing? Why are you l | Ne yapıyorsun? Neden | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I have no idea what that means, but I know your jobs are | Bunun ne manaya geldiğini bilmiyorum, ama sizin işiniz... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
to ensure safe delivery of this film. | ...bu filmi güvenli bir şekilde teslim etmek. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
My job is to tan your hides if you fail. | Benim işim ise başarısızlık halinde sizi komalık etmek. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Now the fans are rabid and mobilized. | Hayranlar kudurmuş ve teyakkuza geçmiş durumda. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
They have vowed to steal the movie, so you've gotta | Filmi çalmaya and içmişler, bu yüzden onu ne pahasına olursa olsun... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Now this DVD is heavily encrypted. | Bu DVD çok kuvvetli bir şekilde şifrelendi. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
It can't be copied, but we can't be too safe. | Kopyalanamaz, ama kendimizden çok da emin olmamalıyız. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Melanie, I need you to design | Melanie, bu DVD için güvenli bir nakil çantası... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Maybe secure it with a bra clasp so the nerds can't get into it. | Belki de onu bir sütyen kopçasıyla korumalıyız. Böylece inekler açamaz. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Dutch down! Josh, we're gonna need you in one of your disguises | Dutch koydu! Josh, sen gizli kılıklarından birine bürüneceksin... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
so you can be our eyes and ears on the Comic Con floor. | ...böylece Comic Con'da gözümüz kulağımız olacaksın. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
And no, I will not pay for a Batmobile. | Ve hayır, Batmobile işini unut. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
in the van with me, monitoring security feed. | ...benimle beraber, minibüste görevi takip edeceksin. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Cameron, your job is gonna be to hand deliver the film, | Cameron, senin görevin filmi elinle teslim etmek... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
stay there until they finish the screening, | ...gösterim bitene kadar orada kalmak... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
then return it here to contra safely. | ...ve sonra filmi güvenli bir şekilde buraya getirmek. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
What?! Why does Cam get the best job ever? | Ne? Neden Cam en güzel görevi alıyor? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I mean, the Con is my world! I'm an expert at this. | Yani, Con benim mekanım. Ben bu konuda uzmanım. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I even self published my own superhero comic. | Kendi süper kahraman çizgi romanımı bile yayınladım. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Yes, we all know about Black Zeus | Evet, hepimiz Siyah Zeus'u biliyoruz... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Rapper by day, secret agent by night. | Gündüzleri rapçi, geceleri gizli ajan. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Who raps during the day? | Gündüz kim rap yapar ki? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You are too close to this. It's like my daddy always said | Bunu yapabilirsiniz. Babamın her fırsatta söylediği gibi... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Don't give the pill popper keys to the pharmacy. | ...eczanenin anahtarlarını keşe verme. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
He was a pill popper... and a pharmacist. | Kendisi bir keşti...aynı zamanda da eczacıydı. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Do we, uh, at least get to watch it? | Filmi izleyebilecek miyiz bari? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Yes, in the theaters, with everyone else. | Evet, geri kalan herkesle beraber sinemalarda. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Now hand over the DVD you just swiped. | Şimdi az önce arakladığın DVD'yi ver bakalım. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Three years of Magic Camp for nothin'! | Üç yıl Sihir Kampı'na boşuna gitmişiz. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Well, not really for nothin'. I made a lot of lifelong friends. | Boşuna demek de doğru olmaz tabii. Bir sürü kalıcı dost edindim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Hey, what the hell was that? | Hey, bu da neydi böyle? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
What? You didn't have my back in there with Oz. | Ne? Beni desteklemedin. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I mean, we're boys. We share jobs, kidneys, | Biz kankayız. Görevlerimizi paylaşırız, böbreklerimizi paylaşırız... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
superlong noodles, "Lady and the Tramp" style. | ...hayvan gibi şehriyeleri paylaşırız. "Lady and the Tramp" deki gibi. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I think you're very confused right now. | Sanırın senin kafan çok karışmış. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I am, 'cause our boss is | Evet karıştı, çünkü patronumuz... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
the most unfair man on the planet. | ...gezegendeki en adaletsiz adam. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I hate to say it, but I kind of agree with him. | Bunu söylemekten nefret ediyorum, ama onunla aynı fikirdeyim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
What? You know this is important to me. | Ne? Bunun benim için önemli olduğunu biliyorsun. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
"Goonies" is my thing. | "Goonies" benim olayımdır. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I mean, you haven't even seen the movie. Name one Goonie. | Sen daha filmini seyretmedin bile. Bir tane Goonie söyle. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Gary Goonie. | Gary Goonie. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Gary Goonie? Gary Goonie?! Are you serious?! | Gary Goonie mi? Gary Goonie mi?! Ciddi misin sen? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
That right there is probably why I'm the best man for the job. | İşte bu yaptığın, bu göreve beni vermesinin sebebidir muhtemelen. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
It's just a movie. I'm telling you, as a friend, | Altı üstü bir film. Sana dostun olarak söylüyorum... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
you gotta get a grip. You get a grip! Okay, you're not my friend. | ...gerçek hayata dönmen lazım. Sen dön gerçek hayata! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You're my worst enemy, man. | Benim ezeli düşmanımsın. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I'm outta here! I can't believe this! | Ben gidiyorum! İnanılır gibi değil! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |