Search
English Turkish Sentence Translations Page 1361
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We've only got half an hour to the final run through. | Son provaya yarım saat kaldı. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hey, you know what happened? We know. | Neler olduğunu biliyor musunuz? Biliyoruz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Yeah, he he filled his head with notions seemingly. | Evet, görünüşe bakıIırsa kafasına düşünceler sokmuş. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
JOHN: Split up and look for him. | Dağılarak arayalım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
We've become a limited company. | Ekip çalışması yapıyoruz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l'll look in here again. | Şuraya yeniden bir göz atayım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hello there. Get out of it, shorty. | Merhaba. Yaylan buradan, yerden bitme. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hey, you should have more sense... | Ortalıkla dolaşıp etrafa tuğla atmaktansa... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Here, mate. That's my hoop. Stop playing with it. | O benim tekerim. Onunla oynamayı bırak. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hoop? That isn't a hoop. lt's a lethal weapon. | Teker mi? Bu teker değil ki. ÖIümcül bir silah bu... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Well, a boy your age rolling hoops at people. | Senin yaşında bir genç, insanların üstüne tekerlek yuvarlıyor. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l bet you're only 1 0 1 /2. 1 0 2/3. | Bahse girerim on buçuk yaşındasındır. 10.66 yaşındayım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Oh, you can have it. l'm packing it in. lt depresses me. | Sende kalabilir. Benim moralimi bozuyor. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
That's lovely talk, that is. And why aren't you at school? | Çok iyi bir konuşma oldu. Neden okulda değilsin? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Yeah, l've blown school out. Just you? | Evet, okuldan kaçtım. Tek başına mı? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
No, Ginger, Eddy Fallon, and Ding Dong. | Hayır, Ginger, Eddy Fallon, ve Ding Dong ile. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
They was supposed to come with us, but they chickened. | Bizimle gelmeleri gerekiyordu. Ama korktular. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
RINGO: Not much cop without 'em, is it? | Onlar olmadan pek tadı çıkmıyor,değil mi? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Oh, it's all right. Yeah? What are they like? | Sorun değil. Öyle mi? Peki anlat bana arkadaşlarını. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Oh, he's a big head. He fancies himself, you know. | Kendini beğenmiş koca kafalının teki. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Why aren't you at work? l'm a deserter, too. | Sen niye işte değilsin? Ben de kaçağım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
See ya! | Görüşürüz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
MAN: Come in, number seven. Your time's up. | Gel bakalım, yedi numara. Süren doldu. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l'm sorry, boys. l didn't mean it, honest. | Özür dilerim, çocuklar. Valla öyle demek istememiştim. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
lf he says that again, l'll strike him. | Eğer aynısını bir daha söylerse, onun ağzını burnunu kıracağım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l meant no harm. | Zarar vermek istemedim. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l was only trying to encourage little Ringo to enjoy himself. | Ringo'yu biraz eğlenmesi için cesaretlendirmeye çalışıyordum. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
That was fresh this morning. Two and nine. | Bu sabah tazeydi. İki ve dokuz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Right. On your way. You what? | Haydi defol. Ne yapayım anlayamadım? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hey, watch it! | Şuna baksana! | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Shake. What? | Shake. Efendim? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Well, that's it. Two minutes to the final run through. | Buraya kadar. Son provaya iki dakika kaldı. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
to miss the show, like, would it? | ...gösteriyi kaçırmazdım... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
You don't think Oh, oh, oh no. | Düşünmüyorsun her halde | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Now, look, don't worry. They can't do this to me, no. | Merak etme. Bunu bana yapamazlar, hayır. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
lf they don't turn up l wouldn't be in your shoes... | Gelemezlerse yerinde olmak istemezdim. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Oh, you're right there. Neither would it. | Ben de yerinde olmak istemezdim. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hello. Hi, John. John! | Merhaba. Merhaba, John. John! | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Did you want something? l could eat the lot of you. | Bir şey mi istiyorsun? Sizi çiğ çiğ yiyebilirim. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Do you realize you could have missed the final run through? | Az daha finali kaçırıyordunuz, farkında mısınız? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
but we realized he must've come back here. | ...sonra dönmüş olacağını düşündük. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Well, do you realize that we are on the air live... | 45 dakika boyunca seyircilerin karşısında... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
and you're one short? | ...ve bir kişi eksik olduğunuzun farkında mısınız? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
He must be here somewhere. | Buralarda bir yerde olmalı. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Aye, well, we'll look in the dressing room. | O zaman soyunma odasına bakalım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Shake. Yes, the dressing room. | Shake. Evet, soyunma odasına bakacağız. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Don't worry about him, Paul. He can look after himself. | Onu merak etme, Paul. Kendisine göz kulak olabilir. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Personally signed and handwritten... | Tatlı çocuklarınız tarafından... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Be the envy of your less fortunate sisters! | Sizin kadar şanslı olmayan tanıdıklarınızı kıskandırın! | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
All right, break it up. Break it up. Move on. | AyrıIın, ilerleyin. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hey, what's going on here? Right, move over. Move over. | Hey, ne oluyor burada? AçıIın. AçıIın. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Why don't you go back home? You're making a disturbance. | Niçin evine geri dönmüyorsun? Rahatsızlık veriyorsun. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Come on, ya. Aah! Yeahh! | Haydi, evet! | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
[Whistles] Gotcha! | Yakaladım seni! | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l'm Ringo Starr. | Ben Ringo Starr'ım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l've got a show to do. l'm on in a few minutes. | Gösteriye gitmem lazım. Bir kaç dakikam var. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Yeah, that's what they all say these days. | Evet, bugünlerde herkes böyle söylüyor. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
You can save that for the stipendiary. | Suçüstü yakalandı. Bunu burada tutabilirsin. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Yeah, l got a little list here. | Bakalım listemizde neler var. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
conduct liable to cause a breach of the peace. | toplum huzurunu bozan davranışlara sebebiyet verme. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l demand to see my solicitor. What's his name? | Avukatımı görmeyi talep ediyorum. Adı ne? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hello, it's gonna be one of those nights, is it? | Yine o gecelerden biri olacak gibi, değil mi? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Well, you got me here, so do your worst... | Beni buraya getirdiniz. Elinizden geleni ardınızı koymayın. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Get me into that tiled room and then out come the rubber hoses. | Beni kodese tıkacaksınız ve hortumla döveceksiniz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
You ugly great brute. You have sadism... | Çirkin şerefsiz, şişmiş İngiliz... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
The kidney punch and the rabbit clout. | Arkadan yumruk atma, Böbreklere zarar verme | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
You'll need the mahogany truncheon on this boyo. | KırıImaz bir sopaya ihtiyacınız olacak. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Get Lloyd George over there... | Ben bu işi çözerken | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
while l sort this lot out, will you? | şu kasketlinin yanına götürür müsünüz? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l'm not exactly a voluntary patient. | Aslına bakıIırsa gönüllü gelmedim. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Oh, they're a desperate crew of drippings... | Senin gibi zavallı masum çocukları dövmek için... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
GRANDFATHER: One of us has got to escape. | İçimizden biri kaçmak zorunda. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Hold on. l'll be back for you. For me? | Bekle, senin için döneceğim. Benim için mi? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
They seem all right to me. | Bana kötülük yapacak birileri gibi gelmediler. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Um, no, thank you, Mr. Sergeant, sir. | Hayır teşekkürler, komiser Bey. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
No, not for me. Please don't. | Hayır, benim için zahmet etmeyin Iütfen. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
This is the stuff he's been hawking around, eh? | Sattığı şeyler bunlar mı? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Yes, sergeant photographs. Photographs. | Evet komiserim, fotoğraflar. Fotoğraflar. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
All right, you paid assassins! Johnny McCartney... | Pekala, suikastçılar. Johnny McCartney... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
will give you a run for your thruppence halfpenny. | nasıI koşulacağı hakkında size bir ders verecek. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Only half an hour, and you're on. | Yarım saat sonra çıkıyorsunuz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Can l say something? Yes. Anything. | Bir şey söyleyebilir miyim? Ne istersen. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l think if you could get the juggler on... | Bence canlı yayına birkaç kulübe çıkan... | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Come on, let's go! | Haydi gidelim! | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l'll have the hides off of you lot. | Fena yapacağım. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
You ought to be ashamed of yourself. Go home. | Kendinden utanmalısın. Haydi, evine git. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Go home, then, and see him on the telly. | Öyleyse eve git ve televizyonunda seyret. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Can you fix him for me? Yeah. | Benim için onu oyalayabilir misiniz? Oyalayabiliriz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Mercenaries. | Çıkarcılar. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
lt's all right. Leave him alone. | Rahat bırakın adamı. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
PAUL: Granddad. Where's Ringo? | Büyükbaba. Ringo nerede? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
The police have the poor lad in the bridewell. | Polis zavallı çocuğu Bridewell'de rehin tutuyor. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
What is all this? | Bunlar da neyin nesi? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
[Panting] Hold on till we catch our breath. | Bir dakika, nefes nefese kaldık. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Fine. Are you all right now? | Şimdi iyi misiniz? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
l had to laugh even when they kick the stool away. | Hatta tabureye tekme attıklarında bile çok gülmüştüm. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
Lads. Lads! You're back! Thank goodness. Where's Ringo? | Sonunda dönmüşsünüz beyler! Tanrıya şükürler olsun. Ringo nerede? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
You don't know what this means to me. | Bunun benim için neler ifade ettiğini bilemezsiniz. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
the epilogue or news in Welsh for life. | ya da ömrüm boyunca Welsh’de manşetlerden düşmeyecektim. | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |
lt's not his fault he's old. What's old got to do with it? | Bu onun suçu değil, yaşIı biri o. YaşIılar ne yapabilir? | A Hard Days Night-1 | 1964 | ![]() |