• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152209

English Turkish Film Name Film Year Details
no, I'm sure... he's... yo, yo, eminim ki... Spoorloos-3 1988 info-icon
he's very intelligent, çok zeki biri. Spoorloos-3 1988 info-icon
can go unnoticed, Farkedilmemeyi beceriyor. Spoorloos-3 1988 info-icon
and is a total perfectionist. Ve tam bir mükemmeliyetçi. Spoorloos-3 1988 info-icon
Mr. Hofman, an important question: Bay Hofman, önemli bir sorum olacak: Spoorloos-3 1988 info-icon
this new cmpaign must cost at least 1 00,000 guilders. Bu yeni kampanya size en az 100,000 Guldene mal oluyor olmalı. Spoorloos-3 1988 info-icon
That means you've had to borrow about 300,000 francs. Veya 300,000 Frank. Spoorloos-3 1988 info-icon
Why now? After 3 years? Neden şimdi? Üç yıldan sonra? Spoorloos-3 1988 info-icon
Not long ago, I had a dream. Kısa süre önce bir rüya gördüm. Spoorloos-3 1988 info-icon
The exact same dream my friend had the night before she disappeared. Kaybolmadan bir gece önce kız arkadaşımın gördüğünün tıpatıp aynısıydı. Spoorloos-3 1988 info-icon
She dreamed Gördüğü rüyada... Spoorloos-3 1988 info-icon
that we'd meet somewhere in space, boşlukta bir yerde karşılaşıyorduk. Spoorloos-3 1988 info-icon
each of ys İkimiz de... Spoorloos-3 1988 info-icon
imprisoned inside a golden egg. altın bir yumurtaya hapsedilmiştik. Spoorloos-3 1988 info-icon
In my dream we also found each other, out there in space. Benim rüyamda, boşluktaki o yerde birbirimizi bulduk. Spoorloos-3 1988 info-icon
And I've interpreted this dream as a sign. Bu rüyayı bir işaret olarak yorumladım. Spoorloos-3 1988 info-icon
Do you have any hope... Onu bulma konusunda... Spoorloos-3 1988 info-icon
Of finding her? No! bir umudunuz var mı? Yok! Spoorloos-3 1988 info-icon
Then, Mr. Hofman, why don't you give up? O zaman Bay Hofman, neden vaz geçmiyorsunuz? Spoorloos-3 1988 info-icon
It's an homage, sir. Bu bir çeşit hürmet, efendim. Spoorloos-3 1988 info-icon
An homage to the vanished loved one. Kayıp sevgiliye duyulan hürmet. Spoorloos-3 1988 info-icon
If you have any information about this young woman, Eğer bu genç kadınla ilgili bir bilgiye sahipseniz... Spoorloos-3 1988 info-icon
please contact us. lütfen bizimle temasa geçin. Spoorloos-3 1988 info-icon
Thank you, Mr. Hofman. Teşekkürler, Bay Hofman. Spoorloos-3 1988 info-icon
You're quite photogenic. Oldukça fotojeniksin. Spoorloos-3 1988 info-icon
How are you? Nasıl hissediyorsun? Spoorloos-3 1988 info-icon
Don't you know "Lieneke's Law"? "Lieneke Kanunu"nu bilmiyor musun? Spoorloos-3 1988 info-icon
Relationship Law 1 : İlişki Kanunu No. 1: Spoorloos-3 1988 info-icon
"Getting over the separation lasts half the time the relationship did." "Ayrılık acısını atlatmak, ilişkinin yarı süresi kadar zaman alır." Spoorloos-3 1988 info-icon
So I'll be over it in about 4 months. Yani dört ay kadar sonra düzelirim. Spoorloos-3 1988 info-icon
It's a pity. Çok yazık. Spoorloos-3 1988 info-icon
If there'd been no Saskia... Eğer Saskia olmasaydı... Spoorloos-3 1988 info-icon
True, if there'd been no Saskia. But there was and is a Saskia. Doğru, eğer Saskia olmasaydı. Ama Saskia vardı ve hala var. Spoorloos-3 1988 info-icon
Understand that. Anlıyorum bunu. Spoorloos-3 1988 info-icon
Mr. Hofman. Bay Hofman. Spoorloos-3 1988 info-icon
I'm the man you're looking for. Aradığınız adam benim. Spoorloos-3 1988 info-icon
Caf� des Beaux Arts, in N�mes. Nimes'deki des Beaux Arts Kafe'si. Spoorloos-3 1988 info-icon
I saw you, but you weren't alone, so I didn't dare bother you. Sizi gördüm, ama yalnız değildiniz. Sizi rahatsız etmek istemedim. Spoorloos-3 1988 info-icon
Is she de... dead? O öldü mü? Spoorloos-3 1988 info-icon
Come with me to France and you'll know everything. Benimle Fransa'ya gelin ve herşeyi öğrenin. Spoorloos-3 1988 info-icon
Even how she died? I offer you this unique chance. Nasıl öldüğünü de mi? Size tek bir şans teklif ediyorum. Spoorloos-3 1988 info-icon
I'm warning you, I've taken precautions. Sizi uyarıyorum. Bazı önlemler aldım. Spoorloos-3 1988 info-icon
If anything happens to me, if you speak to anyone, Eğer bana bir şey olursa, eğer biriyle konuşacak olursanız,... Spoorloos-3 1988 info-icon
my offer's no longer valid. And you won't know a thing! teklifim artık geçerli olmaz. Siz de hiçbir şey öğrenemezsiniz! Spoorloos-3 1988 info-icon
I'm going back to France with or without you. Sizinle veya siz olmadan Fransa'ya geri dönüyorum. Spoorloos-3 1988 info-icon
I'm off in 5 minutes. 5 dakikanız var. Spoorloos-3 1988 info-icon
All this time, I was afraid you might be dead. Tüm bu zaman boyunca ölmüş olmandan korktum. Spoorloos-3 1988 info-icon
If you're hungry, I've prepared everything. Eğer açsanız, bir şeyler hazırlamıştım. Spoorloos-3 1988 info-icon
Passport. Passport. Pasaportunuz. Spoorloos-3 1988 info-icon
If they don't stop us, I promise I'll tell you everything. Eğer bizi durdurmazlarsa, size söz veriyorum herşeyi anlatacağım. Spoorloos-3 1988 info-icon
Lemorne, Raymond. Lemorne, Raymond. Spoorloos-3 1988 info-icon
6 Place aux Herbes, N�mes. 6 Place aux Herbes, Nimes. Spoorloos-3 1988 info-icon
Last time you made me go to your place. Geçen sefer beni kendi yaşadığın yere göndermişsin. Spoorloos-3 1988 info-icon
True, I don't like the idea that you know my name. Doğru, ismimi öğrenmeniz hoşuma gitmedi. Spoorloos-3 1988 info-icon
I have to limit my risks. Risklerimi azaltmak zorundayım. Spoorloos-3 1988 info-icon
But you could have traced it from my license plate. Öte yandan arabamın plakasından da bulabilirdiniz zaten. Spoorloos-3 1988 info-icon
You won't gain anything by opening an investigation. Bir soruşturma açtırarak hiçbir şey elde edemezsiniz. Spoorloos-3 1988 info-icon
You have nothing on me. Benden daha iyi konumda değilsiniz. Spoorloos-3 1988 info-icon
The coins in the coffee machine. Your prints are on them. Kahve makinasındaki bozuk paralar. Üzerinde parmak izlerin var. Spoorloos-3 1988 info-icon
If I'd been thirsty, and if I had coffee, Eğer susamış olsaydım, kahve alsaydım,... Spoorloos-3 1988 info-icon
I'd have held the coins by the edge. paraları kenarından tutardım. Spoorloos-3 1988 info-icon
You're on a Polaroid I took at the gas station! Benzin istasyonunda çektiğim bir Polaroid fotoğrafta yer alıyorsun! Spoorloos-3 1988 info-icon
You would have recognized me at the caf� in N�mes. I was there. Öyle olsaydı beni Nimes'deki kafede tanırdın. Ben oradaydım. Spoorloos-3 1988 info-icon
Second table on the right. Sağdan ikinci masa. Spoorloos-3 1988 info-icon
Passport. Pasaportum. Spoorloos-3 1988 info-icon
I've thought a lot about our meeting, Mr. Hofman. Buluşmamız hakkında çok düşündüm Bay Hofman. Spoorloos-3 1988 info-icon
Since the beginning, I felt the need to see you. En başından beri, sizi görme ihtiyacı hissettim. Spoorloos-3 1988 info-icon
When you left the caf�, kafeyi terkettiğinizde,... Spoorloos-3 1988 info-icon
I realized I couldn't wait any longer. daha fazla bekleyemeyeceğimi anladım. Spoorloos-3 1988 info-icon
What you said on television persuaded me. Televizyonda söyledikleriniz beni iyice ikna etti. Spoorloos-3 1988 info-icon
I gathered the courage you spoke of. Sizinle konuşma cesaretini topladım. Spoorloos-3 1988 info-icon
I acknowledge your right to do so. Bunu yapmaya hakkınız olduğunu da kabul ediyorum. Spoorloos-3 1988 info-icon
I'll take the risk. Riske atılıyorum. Spoorloos-3 1988 info-icon
But I'm banking on your curiosity. Ama merakınıza güveniyorum. Spoorloos-3 1988 info-icon
You want to know what happened to Miss Saskia. Bayan Saskia'ya ne olduğunu öğrenmek istiyorsunuz. Spoorloos-3 1988 info-icon
When I was 1 6, I discovered something. 16 yaşındayken, bir şey keşfettim. Spoorloos-3 1988 info-icon
Everyone has those thoughts, but no one ever jumps. Herkes böyle şeyler düşünür, ama kimse atlamaz. Spoorloos-3 1988 info-icon
I told myself: "Imagine you're jumping." Şöyle dedim kendime: "Atladığını hayal et." Spoorloos-3 1988 info-icon
Is it predestined that I won't jump? Atlamayacağım önceden yazılmış mıdır? Spoorloos-3 1988 info-icon
How can it be predestined that I won't? Yapmayacağım nasıl yazılmış olabilir? Spoorloos-3 1988 info-icon
So, to go against what is predestined, one must jump. Böylece, önceden yazılmış olana karşı çıkmak isteyen biri, atlamalıdır. Spoorloos-3 1988 info-icon
I jumped. Ve atladım. Spoorloos-3 1988 info-icon
The fall was a holy event. O atlayış ilahi bir olaydı. Spoorloos-3 1988 info-icon
I broke my left arm and lost 2 fingers. Why did I jump? Sol kolumu ve iki parmağımı kırdım. Neden mi atladım? Spoorloos-3 1988 info-icon
A slight abnormality in my personality, Kişiliğimdeki hafif bir anormallik yüzünden. Spoorloos-3 1988 info-icon
imperceptible to those around me. Etrafımdakilerin sezemeyeceği bir özellik bu. Spoorloos-3 1988 info-icon
You can find me listed in the medical encyclopedias Tıp ansiklopedilerinde bunu bulabilirsiniz. Spoorloos-3 1988 info-icon
under "Sociopath" in the new editions. Yeni baskılarında "sosyopat" başlığı altında. Spoorloos-3 1988 info-icon
Did you rape Saskia? Saskia'ya tecavüz ettin mi? Spoorloos-3 1988 info-icon
Come now, Mr. Hofman! Yapmayın Bay Hofman! Spoorloos-3 1988 info-icon
It was 26 years before a new experience came to mind. Yeni bir zihinsel deneyim yaşayıncaya kadar 26 yıl geçti. Spoorloos-3 1988 info-icon
First place! İlk sıradaki! Spoorloos-3 1988 info-icon
Denise! I thought so. Denise! Ben de öyle düşünmüştüm. Spoorloos-3 1988 info-icon
A bit to the left. There. Biraz daha sola. Tamam öyle. Spoorloos-3 1988 info-icon
Leave a space between you and mom... Annemle aranda biraz boşluk bırak. Spoorloos-3 1988 info-icon
Good. Keep still. Güzel. Kıpırdamayın. Spoorloos-3 1988 info-icon
Smile! Or no pocket money. Gülümseyin. Yoksa harçlık da yok. Spoorloos-3 1988 info-icon
Stay there. Orda kalın. Spoorloos-3 1988 info-icon
Dad, there's a little girl in the water! Baba, suda küçük bir kız var! Spoorloos-3 1988 info-icon
Bidule drowned! Bidule boğuldu! Spoorloos-3 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152204
  • 152205
  • 152206
  • 152207
  • 152208
  • 152209
  • 152210
  • 152211
  • 152212
  • 152213
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact