• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152932

English Turkish Film Name Film Year Details
I hope you're still alive, Jean Luc. Umarım hâlâ hayattasındır Jean Luc. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Oh, yes, I am. Ah, evet öyleyim. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Don't you think it's time to surrender? Teslim olma zamanı gelmedi mi sence? Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Why should the rest of your crew have to die? Geri kalan mürettebatın neden ölsün ki? Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Shinzon, I don't think I ever told you... Shinzon sanırım sana Akademi'de aldığım ilk değerlendirmeden bahsetmedim. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
In particular, I was thought to be extremely... Bilhassa, kendime güvenim aşırı bulunmuştu. ~EMRİMLE TAM YOL İLERİ~ Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Captain, as much as I enjoy listening to you talk, Kaptan, sohbetini dinlemekten zevk alsam da... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
I really think... ... bence artık Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
On my mark, Deanna. İşaretimle Deanna. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
All hands, brace for impact. Tüm birimler, çarpışmaya hazır olun. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Hard to port! İskeleye ani dönüş! Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Divert all power to the engines. Tüm gücü motorlara yönelt. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Full reverse. Tam yol geri. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Reconfiguring now. Yeniden şekilleniyor. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Computer, stand by auto destruct sequence Omega. Bilgisayar, otomatik imha düzeni Omega'yı beklemeye al. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Recognize voice pattern Jean Luc Picard. Ses tanımlaması Jean Luc Picard. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Authorization: Alpha Alpha 3 0 5. Yetki kodu: Alfa Alfa 3 0 5. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Auto destruct is off line. Otomatik imha devre dışı. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Disruptors are not functional, sir. Parçalayıcılar çalışmıyor efendim. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Deploy the weapon. Silahı hazırla. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Kill everything on that ship. O gemideki herkesi öldür. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Then set a course for Earth. Sonra Dünya'ya bir rota çiz. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
We must complete our mission. Görevimizi tamamlamalıyız. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Matrix initiated. Matris başlatıldı. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Sequencing procedure Thalaron Radyasyon transferi için sıralı prosedür... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
activated. ... etkinleştirildi. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Some ideals are worth dying for, aren't they, Jean Luc? Bazı idealler için ölmeye değer, değil mi Jean Luc? Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Thalaron intermix procedure initiated. Thalaron karıştırma prosedürü başladı. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Deployment of targeting arms commencing. Hedefleme kollarının açılmasına başlanıyor. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
How long until he can fire? Ateş edebilmesine ne kadar var? Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
The targeting sequence should take Hedefleme serisi yedi dakika kadar sürecektir Kaptan. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
When the targeting arms Hedefleme kolları tam olarak açıldığında, ... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
will relay the thalaron radiation ... ateşleme noktalarının uçlarına... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
to the firing points at their tips. ... Thalaron Radyasyonu gönderecek. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
No one on the Enterprise will survive. Atılgan'daki hiç kimse hayatta kalmayacak. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
How can he? He'll kill you. Nasıl yapar? Sizi öldürecek. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
It's not about me anymore. Artık mesele benimle ilgili değil. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Prepare for a site to site transport. Taraf tarafa ışınlanma hazırlayın. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Captain, I don't think that the transpor... Kaptan ışınlanmanın uygun olacağını... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
That's an order, Commander. Bu bir emirdir Yarbay. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Sir, allow me to go. Efendim, bırakın ben gideyim. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Data, this is something I have to do. Data, bu şahsen halletmem gereken bir mesele. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Sir... Data. Efendim Data. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
You have the Bridge, Commander. Köprü senin Yarbay. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Try and put some distance between you and the Scimitar. Scimitar'la aranıza biraz mesafe koymaya çalışın. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Now, Mr. La Forge. Şimdi Bay La Forge. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Transporters are down. Işınlayıcılar devre dışı. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
The system is fused. Sistem eridi. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Counselor Troi, please assume command. Danışman Troi, lütfen komutayı alın. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Geordi, come with me. Geordi, benimle gel. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Thalaron intermix level... Thalaron karışım seviyesi... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
30 percent. ... yüzde 30. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Four minutes to firing sequence. Ateşleme sekansına dört dakika. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Thalaron intermix level, 50 percent. Thalaron karışım seviyesi yüzde 50. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Three minutes to firing sequence. Ateşleme sekansına dört dakika. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Thalaron intermix level, 60 percent. Thalaron karışım seviyesi yüzde 60. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Two minutes to firing sequence. Ateşleme sekansına iki dakika. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Thalaron intermix level, 80 percent. Thalaron karışım seviyesi yüzde 80. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
I'm glad we're together now. Şu an birlikte olduğumuza sevindim. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Our destiny's complete. Kaderimiz son buldu. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
One minute to firing sequence. Ateşleme sekansına bir dakika. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Thalaron intermix level completed. Thalaron karışımı tamamlandı. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
30 seconds to firing sequence. Ateşleme sekansına 30 saniye. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Ten, nine, eight, seven, On, dokuz, sekiz, yedi, ... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
six, five, four, three... ... altı, beş, dört, üç, ... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
It's Data. Data'ydı. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Captain, we're being hailed. Kaptan, selamlanıyoruz. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
This is Commander Donatra of the Valdore. Valdore'den Komutan Donatra konuşuyor. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
We're dispatching shuttles with medical personnel and supplies. Mekiklerle tıbbi personel ve malzeme gönderiyoruz. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
You've earned a friend Bugün, Romulan İmparatorluğu'ndan... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
in the Romulan Empire today, Captain. ... bir dost kazandınız Kaptan. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
I hope the first of many. Umarım pek çoğunun ilki olur. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Valdore out. Valdore tamam. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Geordi, prepare the shuttlebay for arrivals. Geordi, mekik hangarını gelenler için hazırla. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
They, uh, they don't know our procedures. Onlar, ah,... onlar bizim prosedürümüzü bilmez. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Just open the doors. Sadece kapıları aç. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
I'll take care of it, Captain. İlgilenirim Kaptan. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
You have the Bridge, Number One. Köprü senin, Bir Numara. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
To absent friends. Aramızda olmayan dostlara. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
First time I saw Data, he was leaning against a tree Data'yı ilk gördüğümde, sanal güvertede... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
in the holodeck trying to whistle. ... bir ağaca yaslanmış ıslık çalmaya çalışıyordu. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Funniest thing I ever saw. Hayatımda gördüğüm en komik şeydi. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
No matter what he did, he couldn't get Ne yaptı ne ettiyse... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
the tune right. ... bir türlü doğru tonu çıkaramadı. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
What was that song? Şarkı neydi? Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Can't remember the song. Şarkıyı hatırlayamıyorum. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Permission to disembark, sir. Karaya çıkma izni istiyorum efendim. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Granted. Verildi. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
So... where's the Titan off to? Ee... Titan nereye gidiyor? Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
The Neutral Zone. Tarafsız Bölge'ye. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
We're heading up the new task force. Yeni bir görev birliğine başkanlık ediyoruz. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Apparently the Romulans are interested in talking. Görünüşe göre Romulanlar konuşmak istiyor. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Well, I can't think of a better man for the job. Eh, bu görev için daha iyi bir adam düşünemiyorum. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
If I may, just a word of advice about your first command? İlk komutanla ilgili bir tavsiye verebilir miyim? Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Anything. Elbette. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
When your First Officer İkinci Kaptanın dış göreve gidemeyeceğin konusunda ısrar ettiğinde... Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Ignore him. Duymazdan gel. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
I intend to. Öyle yapacağım. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
Serving with you has been an honor. Sizinle hizmet etmek, bir şerefti. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
The honor was mine, Captain. O şeref bana ait, Kaptan. Star Trek: Insurrection-3 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152927
  • 152928
  • 152929
  • 152930
  • 152931
  • 152932
  • 152933
  • 152934
  • 152935
  • 152936
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact