Search
English Turkish Sentence Translations Page 152965
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Especially if I had seen you in that wig! | Özellikle, seni o peruğun içinde görmek isterdim! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It really wasn't you. | O gerçek sen değildin. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Now that you've met me, am I what you expected? | Artık beni tanıdın, beklediğin gibi miyim? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Actually, I... I'm not sure. | Aslında, emin değilim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
The woman I saw in those logs is complicated. | O günlüklerde gördüğüm kadın çok karmaşıktı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I think there's more to you than meets the eye. | Sanırım sende, görünenden daha fazlası var Üsteğmen. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Well, your relationship with Lt Rocha, for example. | Örneğin: Üsteğmen Rocha ile olan ilişkin. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
He was only there for five days, yet there was plenty of friction. | Yalnızca 5 gündür oradaydı; yine de beklenenden çok daha fazla sürtüşme vardı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
You seemed to delight in doing things that you knew would upset him. | Onu kızdırabileceğini bildiğin şeyleri yapmaktan zevk alıyor gibiydin. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Why take on extra comm traffic when it would make him angry? | Onu kızdırabileceğini bilmene rağmen, neden fazladan iletişim akışı aldın? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Is this a personal question or part of a murder investigation? | Bu kişisel bir soru mu; yoksa cinayet soruşturmasının bir parçası mı? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I don't know. Maybe both. | Bilmiyorum. Belki her ikisi de. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Keith Rocha was obnoxious from the minute he reported to duty. | Keith Rocha, göreve başladığı ilk andan itibaren iğrençti. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
He treated me as though I was beneath contempt. | O bana sanki, aşağılıkmışım gibi davrandı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I felt like I had to battle him to hold my own. | Kendimi korumak için, kendimi onunla savaşa girmişim gibi hissettim; | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
But I didn't want to see him dead. | fakat onun öldüğünü görmek istemedim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Why do you think he attacked you? | Sence sana neden saldırdı? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Rocha's file is spotless. | Rocha'nın dosyası lekesiz. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Two decorations for valour. Three outstanding commander's evaluations. | 2 kahramanlık madalyası. Eski komutanlarından 3 olağanüstü değerlendirme. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Doesn't sound like the same man Lt Uhnari described. | Kulağa Üsteğmen Uhnari'nin anlattıklarıyla aynı adammış gibi gelmiyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
What did you find out about her? Her last posting was on Deriben V. | Uhnari'yle ilgili ne buldunuz? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Her commanding officer said she was argumentative, | Oradaki komuta subayıyla konuştum. Onun münakaşacı, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
quick to take offence. | çabuk alınan biri olduğunu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
He told me he transferred her to that relay station | Onu o yayın istasyonuna kendisinin gönderdiğini, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
because she was "hampering their efforts". | çünkü onun "onların çabalarına engel olduğunu" söyledi. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I'm having trouble believing her. Why? | Açıkçası, onun hikayelerine inanmakta zorlanmaya başlıyorum efendim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I sent Worf to check the weapons locker. There's a phaser missing. | Worf'u silah dolabını kontrol etmesi için yayın istasyonuna gönderdim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
You think that she lied? Lied, conveniently forgot... | Yalan söylediğini mi düşünüyorsun? Yalan söyledi; uygun bir şekilde unuttu. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I'm not sure. It's something we have to consider. | Emin değilim. Sadece, bunu dikkate almak zorunda olduğumuzu düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
As of now, we don't have sufficient evidence either way. | Artık, şöyle veya böyle, yeterli kanıtımız yok. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I want you to examine her shuttle. | Sizden onun mekiğini incelemenizi istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
You might find something to shed some light on her story. | Belki orada hikayesine biraz ışık tutacak bir şey bulabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
How much longer will the investigation take? | Sence soruşturma ne kadar sürer? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Three, maybe four days. It's tough to tell. | 3 veya 4 gün. Bunu söylemek zor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I know I'm a suspect in the murder. But let me ask you something. | Bu cinayetin bir şüphelisiyim, biliyorum; fakat sana bir şey sormama izin ver. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
You've watched my logs. You know me better than anyone here. | Günlüklerimi seyrettin. Beni buradaki herkesten daha iyi tanıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Do I seem like a person who would murder someone? | Birini öldürecek türde birine benziyor muyum? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
No, you don't. | Hayır benzemiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I don't think I realized how much I needed to hear that. | Bunu duymaya ne kadar ihtiyacım olduğunun farkında değildim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Look, Aquiel, it's been a rough couple of days. You need some sleep. | Bak Aquiel, yorucu bir kaç gün oldu. Bence biraz uykuya ihtiyacın var. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
You called me complicated. You're right. | Bana karmaşık dedin. Haklısın. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I don't make friends easily. | Kolayca dostluk kuramam. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Oumriel. | Oumriel. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It is set to kill. | Öldürmeye ayarlı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We found this phaser in your craft. It was taken from the weapons locker. | Bu "model: 2" fazeri mekiğinizde bulduk. İstasyondaki silah dolabından alınmış. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I don't remember what happened! Maybe I did make it to the weapons locker. | Size söyledim, ne olduğunu hatırlamıyorum! Belki de silah dolabına yetiştim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It was set to level ten! | Seviye 10'a ayarlı! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Phasers are always set at level one when they're put in storage. | Standart prosedür, tüm fazerlerin depodayken seviye 1'e ayarlanmalarını gerektirir. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
That means that somebody deliberately changed the setting. | Bu, birinin ayarı kasten değiştirdiği anlamına gelir. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Then there's your conflict with Lt Rocha. | Dahası, Üsteğmen Rocha ile sürtüşme meseleniz var. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Rocha and I had our disagreements. That does not mean I would kill him. | Rocha ve benim anlaşmazlıklarımız vardı; | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Have you been able to remember what happened? | O size saldırdıktan sonra ne olduğu hakkında hiç bir şey hatırlayabildiniz mi? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
No. Nothing. | Hayır. Hiçbir şey hatırlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I suppose maybe in self defense I... | Sanırım, belki kendini savunma... ben... | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
To inflict the type of molecular damage found in Rocha's remains, | Dr. Crusher bana, Rocha'nın kalıntılarında bulunan türden moleküler hasarı vermek için, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
it would take a sustained phaser discharge of 30 to 40 seconds. | fazeri en az 30 40 saniye aralıksız boşaltmak gerektiğini söyledi. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It doesn't sound like self defense. Now wait a minute. | Bu benim kulağıma pek de kendini savunmaymış gibi gelmiyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We don't even know this phaser is the murder weapon. | Henüz bu fazerin cinayet silahı olduğunu bile belirlemedik. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
And even at level ten I don't see how it could have done that damage. | Seviye 10'da olsa bile, bir fazerin, tıbbi bulgunun yaptığını söylediği şeyi | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
A Klingon weapon, maybe... | Belki bir Klingon silahı gibi bir alt uzay parçalayıcısıdır. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We're not making accusations. We want to find out what happened. | Bak, biz suçlama yapmıyoruz. Ne olduğunu bulmak istiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Cmdr Morag is on his way. | Komutan Morag'ın 2 saat içerisinde gelmesi bekleniyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Let's hear his story. Fine. | Bakalım söyleyecek neyi var. Güzel. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
In the meantime, I'd like to try to access Rocha's personal logs again. | Bu arada, istasyona dönüp Rocha'nın kişisel günlüğüne | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Geordi? Wait a second. | Geordi? Bekle bir saniye. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Thank you, Mr Worf. Aye, sir. | Teşekkür ederim Bay Worf. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
This is off the record, said as a friend, not a superior officer. | Bu kayıt dışı, arkadaşın olarak konuşacağım, kıdemli subayın olarak değil. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It would be best if you weren't so personally involved with Aquiel. | Aquiel'le hemen böyle özel bir yakınlık kurmazsan, senin için en iyisi olur. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
There's a lot we don't know. There's a lot I do know. | Hakkında bilmediğimiz çok şey var. Onun hakkında bildiğim çok şey var. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
And if she's innocent, I want to help her prove it. | Masumsa, bunu kanıtlamasına yardım etmek isterim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I think you've let your personal feelings cloud your judgement. | Kişisel duygularının, yargını gölgelemesine izin verdiğini düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I'm not the one making judgements. | Yargılama yapan ben değilim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Computer, display the records of Lt Rocha from stardates 46455 to 46460. | Bilgisayar, Üsteğmen Rocha'nın yıldız tarihi 46455'den 46460'a kadarki | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Computer, what happened to the log entries for stardate 46459? | Bilgisayar, yıldız tarihi 46459 günlük girişlerine ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
The logs have been deleted. | Kayıtlar silindi. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Who deleted them? Unknown. | Kim sildi onları? Bilinmiyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
The Qu'Vat has arrived with Cmdr Morag. | Qu'Vat, Komutan Morag'la birlikte geldi. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We're preparing to question him regarding the murder of Lt Rocha. | Kendisini Üsteğmen Rocha cinayetindeki rolü ile ilgili olarak | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I killed no one! | Ben kimseyi öldürmedim! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We found your DNA on the bulkheads and the console. | Duvarda ve konsolda sizin DNA'nızı bulduk. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
We know you were there! Answer their questions. | Orada olduğunuzu biliyoruz! Sorularına cevap ver. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Yes. Yes, I was there. | Evet. Oradaydım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
My route takes me near the station every six days. | Devriye rotam beni her altı günde bir istasyonun yakınına götürür. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Three days ago, I hailed them. There was no response. | Üç gün önce, onları selamladım. Cevap yoktu. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I was... concerned. | Endişelendim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Concerned? Yes. | Endişelendiniz mi? Evet. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I went aboard to see what had happened. | Ne olduğunu görmek için içeriye girdim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
There was no one there, so I left. | Orada hiç kimse yoktu, sonra oradan ayrıldım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Is that all? That's all. | Hepsi bu kadar mı? Hepsi bu kadar. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Cmdr Morag, we found the encrypted message bank has been tampered with. | Komutan Morag, istasyondaki şifreli mesaj bankasının kurcalandığını keşfettik. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Analysis indicates that 27 priority Starfleet messages are missing. | Analizler, 27 adet öncelikli Yıldız Filosu mesajının kayıp olduğunu gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Your DNA was found on the message control module. | DNA'nız, ayrıca mesaj kontrol modülünde de bulundu. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
This is outrageous! We will not tolerate these accusations. | Bu kadarı fazla! Bu saçma suçlamalara göz yummayız. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
This is a diplomatic matter, Morag! | Bu diplomatik bir mesele Morag! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Do not make me search your ship. | Bana gemini araştırtma. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I did take the messages. | Mesajları aldım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Did you kill Lt Rocha? No! I killed no one. | Üsteğmen Rocha'yı öldürdünüz mü? Hayır! Kimseyi öldürmedim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
I took the codes but I killed no one. | Kodları aldım; fakat hiç kimseyi öldürmedim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Governor, we would like Cmdr Morag to remain on board | Vali, Komutan Morag'ın, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Last night, after I dropped you off, | Geçen gece, seni odana bıraktıktan sonra, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |