• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152978

English Turkish Film Name Film Year Details
Computer, continuous playback. Bilgisayar, sürekli tekrar çal. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
There are approximately 1,000 voices overlapping. Yaklaşık bin adet ses üst üste geliyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
The voices are those of the Enterprise crew. Sesler Atılgan mürettebatının sesleri. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Our voices. Bizim seslerimiz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I'm sorry to call you so early Bu kadar erken çağırdığımız için kusura bakmayın... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
but we couldn't wait till 0700 hours. ...ama saat 0700'ı bekleyemedik. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We think we have an explanation for the occurrences. Olanlara bir açıklama getirebildiğimizi düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Commander. This is gonna sound pretty wild. Komutan. Bunlar bayağı ürkütücü gelebilir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Somehow we seem to have entered a temporal causality loop. Görünen o ki, bir şekilde zamansal sebep sonuç döngüsüne girmişiz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We think we're stuck in a fragment in time. Zamanın bir parçası içinde sıkıştığımızı düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We've been repeating that fragment over and over. Bu zamanda aynı şeyleri tekrar tekrar yaşıyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Is this causing our dej a vu? de javuya sebebiyet veren bu mu? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Yes, but it's more. In dej a vu, you think you're repeating events. Evet ama dahası var, de javuda aynı olayı tekrar yaşadığını sanırsın. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We actually are. Our theory is this. Biz ise gerçekten yaşıyoruz. Bizim teorimiz bu. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Every time the loop begins again, Döngünün her bitişinde, Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
everything resets itself and starts all over. ...her şey sıfırlanıp döngü baştan başlıyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We don't remember anything Biz ise her seferinde hiçbir şey hatırlamıyoruz... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
so each time, we think it's the first. ...ve ilk kez yaşadığımızı sanıyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
You mean we could have had this conversation a dozen times? Yani bu konuşmayı yüzlerce kez yapmış olabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
A dozen, a hundred. It's impossible to tell. Yüzlerce, binlerce bunu bilmek imkansız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We could have been here for hours, days, maybe years. Belki saatlerdir buradayız, belki günler belki de yıllardır. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If what we're saying is true, Eğer söylediklerimiz doğruysa... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
those voices I heard might be echoes from previous loops. ...o sesler önceki döngünün bir yankısı olabilir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It's the same with my visor. Vizörümdeki değişimler... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
After images in time. ...zamandaki diğer görüntülermiş. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If you're right, how did it happen? How did we get there? Eğer söylediğiniz doğruysa, nasıl oldu, nasıl bu noktaya geldik? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I have a hypothesis that may explain that. Bunu açıklayabilecek bir hipotezim var. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I have analysed the recording. Kaydı analiz ettim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Most is quite ordinary. Çoğu gayet sıradan. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
150 discussions about ship operations, Geminin kullanımıyla ilgili 150 tartışma,... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
252 conversations of a personal nature, 252 normal kişisel diyalog,... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
five couples in romantic encounters... ...beş çiftin romantik buluşması... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Your point, Mr Data? Sadede gelin Bay Data. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
There is evidence of a disaster aboard the Enterprise, Atılgan'ın başına gelecek ciddi bir kazadan sonra,... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
severe enough that the Captain ordered all hands ...Kaptan'ın sözlerini içeren kısa bir konuşma da var. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
to abandon ship. "Tüm personel, gemiyi terk edin." Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I have isolated three segments of this recording that are crucial. Kayıttaki üç önemli parçayı içeren bölümleri izole ettim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
A localised distortion of the space time continuum. Uzay zaman sürekliliğinde yerel bir bozulma. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Collision course. Impact in 36 seconds. Gemi çarpışma rotasında, otuz altı saniye kaldı. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Worf refers to a distortion. Vorf, bir bozulmadan bahsediyordu. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If this were temporal and we were close enough, Eğer bu zamansalsa ve biz de fazla yaklaşmışsak,... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
it's possible an explosion ruptured the space time continuum. ...uzay zaman sürekliliğinde bir kırılma patlaması olabilir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We collided, exploded, then got caught in this repeating loop. Çarpıştık, patladık ve gafil avlanıp tekrar döngüye girdik. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If you're right, we could escape by avoiding collision. Eğer haklıysan, çarpışmadan kaçabiliriz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
That's our guess. Bizim tahminimiz de o. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Perhaps we should reverse course. Belki de kotayı değiştirmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
For all we know, reversing course may lead us into the crash. Bildiğimiz kadarıyla rotayı değiştirmek de bizi o çarpışmaya götürebilir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
No. We can't start second guessing ourselves. Hayır kendimizi ikinci kez tahmin etmeye başlayamayız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Stay on course until we have reason to change. Değiştirecek bir sebep çıkmadıkça rotayı değiştirmiyoruz... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
But let's do everything we can to avoid the collision. ...çarpışmadan kaçabilmek için yapabileceğimiz her şeyi yapalım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We might not be able to figure out how to avoid this accident. Kaptan, kazadan nasıl kaçacağımızı zamanında bulamayabiliriz... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If the loop begins again, we'll forget everything we've learned. ...ve döngü tekrar başlarsa bu kez öğrendiğimiz her şeyi unutabiliriz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If we find a way to avoid this collision, Eğer çarpışmadan kaçmanın bir yolunu bulabilirsek... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
we should send that information into the next loop. ...bu bilgileri sonraki döngüye yollamalıyız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We have seen that echoes or after images from previous loops Önceki döngüden yankıları ya da bulanık görüntüleri... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
appear as distortions in the dekyon field. ...Dekyon alanında meydana gelen bozulmayla görebildik. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We could send an echo into the next loop. Sonraki döngüye de bir yankı gönderebiliriz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Like a message in a bottle? Exactly. Şişeye mektup koymak gibi mi? Aynen. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We could enhance a dekyon emission and send ourselves a message. Dekyon yayınını arttırabilir ve kendimize mesaj gönderebiliriz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Not a long one, only a few characters. Çok uzun değil ama sadece bir kaç karakter. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Maybe one word. Belki de bir kelime. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
How will we know to pick up that word? O kelimeyi bulacağımızı nasıl bileceğiz? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If the dekyon emission is modulated correctly, Dekyon yayınındaki sesi düzgün şekilde ayarlayabilirsek... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
it will set up resonances in my positronic subprocessors. İkincil işlemci elektronlarımı sesi yansıtacak şekilde ayarlayacağım... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I will receive the information on a subconscious level. ...ve bilgiyi bilinçaltı seviyede almış olacağım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
There's the catch. İşin bit yeniği de burada. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We don't know how this will be perceived by Data. Data bu bilgileri nasıl algılayacak hiç bir fikrimiz yok. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It might be like a post hypnotic suggestion. Hipnoz olmuş gibi davranması muhtemel. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Even so, we've got to try. Çekincelerimiz olsa da, denemek zorundayız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Take whatever steps are necessary to send a message. Dismissed. Mesajı göndermek için yapmanız gereken neyse yapın, çıkabilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It's possible we've tried this 1,000 times and it's never worked. Bunu bin kere deneyip işe yaramamış olması da muhtemel. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Do you feel that you've done this before? Bunu daha önce yapmış gibi hissediyor musun? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
No, I don't. Hissetmiyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Neither do I. Maybe that's a good sign. Ben de, belki de bu iyiye işarettir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Let's test the emitter. Yayıcıyı test edelim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Particle accelerators at full power. Parçacık hızlandırıcısı tam güçte. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Dekyon field active. Dekyon alanı aktif. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Particle flux nominal. We're in business. Parçacık akışı düşük. Yola koyulduk bakalım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
All we need now is a message. Tek lazım olan mesaj şimdi. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Senior officers, to the bridge. Rütbeli subaylar köprüye tekmil verin. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
On our way. Yoldayız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We have to figure out how we handled this before. Daha önce bunu nasıl atlatmıştık çözmemiz lazım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Something is emerging. Kaptan, bir şey beliriyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Hail them. No response. İletişime geçin. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Make it so, Mr Worf. Engaging tractor beam. Bay Vorf, öyle yapın. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We are venting drive plasma. Emergency core shutdown. Plazma sızdırıyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Ejection systems are off line. Core breach is imminent. Fırlatma sistemleri arızalı. Çekirdek yapısı bozulmak üzere. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Last Tuesday night. That's not what I mean. Evet geçen salı gecesi. Onu kast etmedim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I've been having the same feeling. Wait! Ben de aynısını hissediyordum, Bekle... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
An eight. An ace. A queen. And a four. Sekiz, as, kız ve bir de dört. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Deal the cards, Data. Dağıt Data. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Three. All threes. Üç, hepsi de üç. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I was positive I knew what cards were going to be dealt. O kadar emindim ki, bu kartlar o şekilde olacaktı diye. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I was also sure. Ben de bir o kadar emindim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Finish dealing the hand. Eli dağıtmayı bitir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Look at this. We've all got three of a kind. Şuna bak, hepimiz aynısından üç tane aldık. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
First we get a three and then three of a kind. Önce üçer aldık sonra da üç tane aynı aldık. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Ogawa to Dr Crusher. Ogava'dan Crusher'a. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
But I don't see any physical... ...ama hiç bir fiziksel kanıt... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Now that you mention it, yes. Şöyle bir düşünürsek, galiba. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152973
  • 152974
  • 152975
  • 152976
  • 152977
  • 152978
  • 152979
  • 152980
  • 152981
  • 152982
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact